1 00:00:04,838 --> 00:00:05,839 大家好 2 00:00:06,256 --> 00:00:08,466 去年的《萬聖節特輯》前 3 00:00:08,633 --> 00:00:10,719 我警告了你們別讓小孩子看 4 00:00:11,261 --> 00:00:12,595 但是你們都不聽 5 00:00:13,930 --> 00:00:15,974 今年的特輯更糟糕 6 00:00:16,307 --> 00:00:17,809 更恐怖,血腥 7 00:00:17,976 --> 00:00:20,520 我想他們還混進去幾句髒話 8 00:00:20,854 --> 00:00:23,356 所以快哄你們的孩子上床 9 00:00:25,817 --> 00:00:28,403 如果你們去年沒聽我的話 10 00:00:28,653 --> 00:00:30,030 這次也不會聽 11 00:00:30,739 --> 00:00:31,740 好好享受這一集 12 00:00:35,452 --> 00:00:38,079 辛普森家庭萬聖節特輯2 13 00:00:41,958 --> 00:00:43,168 (春田墓園) 14 00:00:44,669 --> 00:00:47,005 (斑比的媽媽,吉姆莫里森) 15 00:00:47,630 --> 00:00:50,008 (肯瓊料理,華德迪士尼) 16 00:00:50,675 --> 00:00:52,010 (快速減重就問我) 17 00:00:54,763 --> 00:00:56,848 這次的萬聖節報導 18 00:00:57,015 --> 00:01:00,977 有個恐怖的結尾 19 00:01:01,311 --> 00:01:02,854 距離總統初選只剩下幾個月了 20 00:01:03,938 --> 00:01:06,232 如果你不高興的話就去俄羅斯啊 21 00:01:08,943 --> 00:01:10,445 不給糖就搗蛋,大哥 22 00:01:10,612 --> 00:01:11,946 你們年紀會不會太大了點? 23 00:01:12,113 --> 00:01:13,573 而且你們根本沒穿服裝 24 00:01:13,865 --> 00:01:15,325 把糖果給我們,老頭 25 00:01:15,492 --> 00:01:17,077 否則我們就用蛋 把你的房子轟個稀巴爛 26 00:01:18,161 --> 00:01:19,329 拿去吧 27 00:01:20,914 --> 00:01:21,956 可惡的小混混 28 00:01:26,586 --> 00:01:28,088 我們到家了 29 00:01:32,884 --> 00:01:33,927 今年的收穫如何? 30 00:01:34,761 --> 00:01:35,762 滿載而歸 31 00:01:35,929 --> 00:01:38,431 我為你們感到十分驕傲 32 00:01:38,598 --> 00:01:40,767 如果花枝能走快點 我們就能拿到更多糖 33 00:01:40,934 --> 00:01:43,103 我不是為了行動力而選這個服裝 34 00:01:43,269 --> 00:01:45,271 我是為了向高貴的 35 00:01:45,438 --> 00:01:46,773 西北區北美原住民致敬 36 00:01:50,026 --> 00:01:52,695 孩子們,你們今晚可以吃一塊糖 37 00:01:52,946 --> 00:01:54,155 剩下的留到… 38 00:01:56,908 --> 00:01:59,577 如果吃得太多會做惡夢的 39 00:01:59,911 --> 00:02:03,248 對啊,今晚家裡每個人 都會做恐怖的惡夢 40 00:02:03,414 --> 00:02:05,542 對啊,三個恐怖的惡夢 41 00:02:05,708 --> 00:02:07,085 我倒想看看 42 00:02:22,183 --> 00:02:24,686 (摩洛哥馬拉喀什) 43 00:02:25,812 --> 00:02:26,813 什麼鳥地方 44 00:02:26,980 --> 00:02:28,982 葛麗絲王妃怎麼會想住在這裡? 45 00:02:29,065 --> 00:02:30,608 爸,你說的是摩納哥 46 00:02:35,363 --> 00:02:36,698 我也做得到,只是不想而已 47 00:02:38,741 --> 00:02:39,742 這是什麼? 48 00:02:40,910 --> 00:02:44,080 這是猴掌,來自阿布達拉時期 49 00:02:44,414 --> 00:02:46,583 它有能給主人實現願望的能力 50 00:02:46,749 --> 00:02:48,293 是嗎?多少錢? 51 00:02:48,459 --> 00:02:50,920 先生,我鎮重勸告你不要買 52 00:02:51,171 --> 00:02:53,506 每個願望的背後都藏著致命的厄運 53 00:02:53,673 --> 00:02:55,925 我從前是阿爾及利亞的總統 54 00:02:56,092 --> 00:02:58,428 拜託,我可不想聽你的故事 賣給我 55 00:03:01,139 --> 00:03:03,850 荷馬,你那個醜東西從哪來的? 56 00:03:04,017 --> 00:03:07,103 那邊的小攤子 57 00:03:08,479 --> 00:03:09,898 等會,是在那邊 58 00:03:10,064 --> 00:03:12,192 你會後悔的 59 00:03:12,442 --> 00:03:13,443 (馬拉喀什機場) 60 00:03:13,610 --> 00:03:15,653 7號班機,馬拉喀什到春田市 現在開始登機 61 00:03:16,654 --> 00:03:17,655 等一下 62 00:03:23,369 --> 00:03:24,954 別開槍,這些只是紀念品 63 00:03:25,121 --> 00:03:27,749 你必須付2美元罰金 64 00:03:28,249 --> 00:03:29,626 好 65 00:03:30,043 --> 00:03:31,169 要一個真正有用的X光眼鏡 66 00:03:31,336 --> 00:03:33,379 不要,霸子,要世界和平 67 00:03:33,546 --> 00:03:34,464 -X光眼鏡 -世界和平 68 00:03:34,714 --> 00:03:36,299 -X光眼鏡… -世界和平… 69 00:03:36,549 --> 00:03:38,968 算了吧,你們,身為一家之主 70 00:03:39,135 --> 00:03:40,386 我來許第一個願望 71 00:03:40,595 --> 00:03:41,596 荷馬 72 00:03:41,763 --> 00:03:44,265 我覺得那隻斷手有點怪怪的 73 00:03:44,432 --> 00:03:46,226 美枝,別大驚小怪的 74 00:03:46,392 --> 00:03:49,562 這隻猴掌能讓我們的美夢成真 75 00:03:52,398 --> 00:03:54,442 糟糕,奶嘴許願了 76 00:03:56,736 --> 00:03:58,238 我的老天 77 00:03:58,905 --> 00:04:02,951 豪華轎車,乖寶寶,超棒的奶嘴 78 00:04:05,495 --> 00:04:07,580 新的奶嘴 79 00:04:09,415 --> 00:04:12,043 好,別胡鬧了,猴掌,我是霸子 80 00:04:12,377 --> 00:04:14,420 我的願望是辛普森家名利雙收 81 00:04:14,587 --> 00:04:15,755 這才像話 82 00:04:21,636 --> 00:04:24,305 大家快看,我的皮包爆炸了 83 00:04:24,472 --> 00:04:25,556 大家來吧 84 00:04:25,723 --> 00:04:28,643 我們要去吃最高級的餐廳 85 00:04:28,935 --> 00:04:30,019 (鍍金松露) 86 00:04:30,186 --> 00:04:32,855 非常抱歉,我們到六月前都滿了 87 00:04:33,898 --> 00:04:36,859 辛普森家,這邊請 88 00:04:37,235 --> 00:04:41,072 荷馬,也許名利 並不像大家說的那麼糟 89 00:04:41,614 --> 00:04:43,283 如果我再聽到人提起辛普森一家 90 00:04:43,449 --> 00:04:45,159 我發誓我就要尖叫了 91 00:04:45,576 --> 00:04:48,079 他們一開始還很可愛搞笑 現在就只剩下煩人 92 00:04:48,204 --> 00:04:51,791 這件要18元?簡直是坑人 93 00:04:52,625 --> 00:04:53,668 (瘋狂辛普森,CD及錄音帶) 94 00:04:53,751 --> 00:04:55,795 男人聰明,女人更聰明 95 00:04:55,962 --> 00:04:57,880 男人聰明,女人更聰明 96 00:04:58,047 --> 00:05:00,300 這真是越來越誇張了 97 00:05:00,383 --> 00:05:02,635 (快做乳房檢查,大哥 公共服務訊息) 98 00:05:02,760 --> 00:05:04,887 他們有什麼是不肯做的? 99 00:05:05,096 --> 00:05:07,390 荷馬,這實在太糟了 100 00:05:07,557 --> 00:05:09,517 回想起來,賣給我這玩意兒的人 101 00:05:09,684 --> 00:05:12,312 的確說了許願會帶來致命的噩運 102 00:05:13,104 --> 00:05:14,314 我以為他只是戲劇化了點 103 00:05:14,647 --> 00:05:16,566 我希望世界和平 104 00:05:18,192 --> 00:05:20,236 花枝,那實在是太自私了 105 00:05:21,696 --> 00:05:22,989 (《春田購物者》報宣布世界和平) 106 00:05:24,449 --> 00:05:25,491 (英國,阿根廷) 107 00:05:25,700 --> 00:05:27,618 -福克蘭群島的事很對不起 -沒關係 108 00:05:27,702 --> 00:05:29,037 我們其實知道那是你們的 109 00:05:30,580 --> 00:05:32,123 (煉鋼廠) 110 00:05:37,211 --> 00:05:39,505 這些都不需要了 111 00:05:42,133 --> 00:05:44,010 (五角購物中心) 112 00:05:46,888 --> 00:05:48,139 (危險) 113 00:05:49,015 --> 00:05:50,016 (花園) 114 00:06:00,818 --> 00:06:03,071 -愚蠢的人類 -是的,科多 115 00:06:03,446 --> 00:06:05,948 地球現在垂手可得了 116 00:06:24,342 --> 00:06:25,551 地球的人類 117 00:06:25,718 --> 00:06:29,263 我們充滿了敵意和仇恨 118 00:06:29,514 --> 00:06:30,890 我們來講講道理 119 00:06:31,057 --> 00:06:32,934 可以用和平的方式來解決紛爭 120 00:06:33,893 --> 00:06:37,480 你們高超的智商完全比不上 我們遜爆的武器 121 00:06:37,647 --> 00:06:39,482 葛登,你得想個辦法 122 00:06:39,649 --> 00:06:41,567 你想要我做什麼? 我現在是個烘焙師 123 00:06:41,734 --> 00:06:43,027 他們用跟棍子征服了我們 124 00:06:43,194 --> 00:06:44,570 真希望我們還留下一兩顆原子彈 125 00:06:44,737 --> 00:06:46,030 動作快點,人類 126 00:06:47,407 --> 00:06:48,866 這都是辛普森的錯 127 00:06:49,242 --> 00:06:51,494 我本來只是覺得他們的 行為和商品無聊至極 128 00:06:51,828 --> 00:06:53,246 現在我希望他們都死掉 129 00:06:53,413 --> 00:06:54,622 (春天購物者報 怪物通過奴隸計劃) 130 00:06:54,747 --> 00:06:55,915 現在我們都是奴隸了 這個猴掌真差勁 131 00:06:55,998 --> 00:06:58,251 好啦…我來許個 不會有副作用的願望 132 00:06:58,418 --> 00:07:00,002 我希望要一個火雞三明治 133 00:07:00,628 --> 00:07:02,880 要黑麥麵包,加生菜和芥末醬 134 00:07:03,172 --> 00:07:06,342 我不要什麼喪屍火雞 135 00:07:06,509 --> 00:07:08,636 我也不想要自己變成火雞 136 00:07:08,845 --> 00:07:11,597 我也不想要出什麼意外,懂嗎? 137 00:07:18,438 --> 00:07:19,439 還不錯 138 00:07:19,730 --> 00:07:23,317 辣辣的芥末醬,好吃的麵包 火雞有點柴 139 00:07:23,860 --> 00:07:25,570 火雞有點柴 140 00:07:25,736 --> 00:07:27,947 你這可惡的東西 141 00:07:28,322 --> 00:07:31,784 是哪個從地獄竄出來的惡魔 創造了你? 142 00:07:32,577 --> 00:07:34,245 嘿,奴隸弟兄 143 00:07:34,662 --> 00:07:37,373 那個就是用來許願的猴掌東東嗎? 144 00:07:37,540 --> 00:07:39,584 對,但是我得警告你,這玩意兒… 145 00:07:39,750 --> 00:07:43,296 對,這就是了,你想試試嗎? 146 00:07:44,005 --> 00:07:45,131 好嘀嘀哩唷 147 00:07:47,091 --> 00:07:48,342 你看看 148 00:07:48,968 --> 00:07:51,387 屈服在我的彈弓前吧 軟弱的地球人 149 00:07:52,054 --> 00:07:55,516 看來我第一個願望就是 趕走那些討厭的外星人 150 00:07:57,602 --> 00:07:59,187 他拿了一塊有釘子的木板 151 00:07:59,353 --> 00:08:00,688 要讓全人類成為你的奴隸是嗎? 152 00:08:00,855 --> 00:08:02,231 快跑,科多 153 00:08:07,361 --> 00:08:10,823 -阿康,看來地球人贏了 -是嗎? 154 00:08:10,990 --> 00:08:13,201 那塊有釘子的木板或許擊敗了我們 155 00:08:13,659 --> 00:08:15,119 但是人類不會就此滿足 156 00:08:15,453 --> 00:08:17,788 他們會做出更大的木板和釘子 157 00:08:18,247 --> 00:08:20,791 很快的就會做出一個木板和釘子 158 00:08:20,958 --> 00:08:22,960 大到足以毀滅全人類 159 00:08:33,179 --> 00:08:34,347 荷馬 160 00:08:34,514 --> 00:08:36,307 這個小玩意兒真的很有效 161 00:08:36,766 --> 00:08:37,850 我拯救了地球 162 00:08:38,017 --> 00:08:39,560 也許我可以把家給裝潢一下 163 00:08:42,438 --> 00:08:44,482 真希望我也有猴掌 164 00:08:47,860 --> 00:08:48,903 霸子? 165 00:08:49,487 --> 00:08:50,571 霸子? 166 00:08:50,988 --> 00:08:52,073 怎麼了? 167 00:08:52,240 --> 00:08:54,742 我做了惡夢,可以睡你床上嗎? 168 00:08:55,535 --> 00:08:57,995 -不行 -我把我的糖果項鍊給你 169 00:09:03,000 --> 00:09:04,043 上來吧 170 00:09:05,378 --> 00:09:06,379 謝了,霸子 171 00:09:06,546 --> 00:09:07,630 少囉嗦,快睡 172 00:09:13,511 --> 00:09:14,929 為您鎮重帶來 173 00:09:15,513 --> 00:09:17,848 春田市,一座普通的小鎮 174 00:09:18,474 --> 00:09:20,226 有個不普通的怪物 175 00:09:20,643 --> 00:09:22,645 快樂的想法,快樂… 176 00:09:23,312 --> 00:09:26,649 春田市民必須隨時提醒自己 要保持快樂的想法 177 00:09:26,899 --> 00:09:28,150 說快樂的話 178 00:09:28,818 --> 00:09:30,361 因為這個怪物 179 00:09:31,195 --> 00:09:33,364 能讀取心思,如果他不高興了 180 00:09:33,573 --> 00:09:36,242 就會把人變成恐怖的怪物 181 00:09:36,409 --> 00:09:37,827 快樂的想法… 182 00:09:39,120 --> 00:09:41,205 我真的厭倦了 183 00:09:45,543 --> 00:09:48,879 我有說這個怪物 是個十歲的小男生嗎? 184 00:09:49,880 --> 00:09:51,132 想不到吧? 185 00:09:51,966 --> 00:09:53,134 我敢打賭這一定出乎你的預料 186 00:09:53,301 --> 00:09:54,385 早安 187 00:09:55,970 --> 00:09:58,014 -早安 -早安,親愛的 188 00:09:58,931 --> 00:10:01,058 哈囉,霸子,今天好嗎? 189 00:10:04,270 --> 00:10:07,440 每天都是同一隻貓 我來讓牠更有趣點 190 00:10:13,237 --> 00:10:14,739 好點了 191 00:10:14,905 --> 00:10:18,492 好多了,太好了,窗簾著火了 192 00:10:18,659 --> 00:10:21,871 你創造出這麼可怕的東西 真是太棒了 193 00:10:22,038 --> 00:10:23,247 非常棒 194 00:10:23,414 --> 00:10:25,791 -寶貝,準備好去學校了 -好 195 00:10:27,835 --> 00:10:29,462 他是從你家那邊遺傳到的 196 00:10:29,670 --> 00:10:31,088 我家這裡都沒有怪物 197 00:10:33,591 --> 00:10:34,884 大家好 198 00:10:35,801 --> 00:10:36,802 嗨,奧托 199 00:10:36,969 --> 00:10:39,430 -讓開,我來開車 -不行喔,小兄弟 200 00:10:39,722 --> 00:10:41,015 有一個規定… 201 00:10:41,390 --> 00:10:44,685 等等,你就是那個 有超猛能力的小傢伙 202 00:10:49,273 --> 00:10:51,609 別一直踩煞車,奧托,踩一點油門 203 00:10:51,776 --> 00:10:55,363 很好玩,對不對? 我們都會死,對不對? 204 00:10:58,032 --> 00:10:59,200 哈囉,霸子 205 00:11:01,661 --> 00:11:02,662 同學們 206 00:11:02,912 --> 00:11:05,039 本國歷史又被改了 207 00:11:05,665 --> 00:11:08,084 來配合霸子在昨天考試的答案 208 00:11:09,418 --> 00:11:12,380 美洲現在是在1942年… 209 00:11:13,464 --> 00:11:17,051 被“某人"發現 我們的國家不再叫做美國 210 00:11:17,802 --> 00:11:18,803 現在叫做翹翹國 211 00:11:20,262 --> 00:11:22,807 各位請注意,我是斯金納校長 212 00:11:23,307 --> 00:11:24,517 霸子,這首歌獻給你 213 00:11:27,144 --> 00:11:29,647 哈囉,我的寶貝,哈囉,我的心肝 214 00:11:29,814 --> 00:11:33,442 哈囉,我的散拍女郎,給我你的吻 215 00:11:33,609 --> 00:11:34,610 電話 216 00:11:35,486 --> 00:11:38,114 快樂的想法… 217 00:11:38,989 --> 00:11:40,199 老莫小酒館 218 00:11:40,741 --> 00:11:43,577 等等,我問問,各位 219 00:11:43,994 --> 00:11:47,623 我是個笨蛋,我的臉很醜 屁股很大 220 00:11:47,790 --> 00:11:51,502 而且很臭,我想要親自己的屁股 221 00:11:54,088 --> 00:11:55,256 這倒沒聽過 222 00:11:55,423 --> 00:11:57,174 等等 223 00:12:02,346 --> 00:12:03,889 再來一次 224 00:12:05,349 --> 00:12:06,434 哈囉,我的寶貝 225 00:12:06,600 --> 00:12:08,769 哈囉,我的心肝 哈囉,我的散拍女郎 226 00:12:08,936 --> 00:12:09,937 加快一點 227 00:12:10,104 --> 00:12:11,313 我愛上學 228 00:12:14,316 --> 00:12:15,776 加油,加油,得分… 229 00:12:15,943 --> 00:12:17,027 拜託… 230 00:12:17,945 --> 00:12:19,155 我要看庫斯提 231 00:12:19,363 --> 00:12:22,616 閉嘴,如果他們得分 我就贏了50塊 232 00:12:25,828 --> 00:12:28,247 球踢出去了,看起來不錯 233 00:12:28,789 --> 00:12:31,959 球變成了一個胖禿子 234 00:12:34,170 --> 00:12:36,672 這可不妙,但是你知道 235 00:12:36,839 --> 00:12:40,342 每次發生這種怪事 就是霸子做的好事 236 00:12:40,509 --> 00:12:41,969 真是好棒棒 237 00:12:44,972 --> 00:12:46,307 我們還在播出 238 00:12:46,682 --> 00:12:49,769 連續346個小時 239 00:12:50,102 --> 00:12:52,480 全都是因為那個 240 00:12:52,688 --> 00:12:54,315 不肯讓我休息的小男生 241 00:12:56,567 --> 00:12:59,195 不管怎樣,我們去看看雜耍梅爾 242 00:12:59,361 --> 00:13:03,157 還有沒有那種合法的提神成藥 243 00:13:09,955 --> 00:13:11,373 慢點… 244 00:13:11,540 --> 00:13:15,461 別發出聲音,什麼也別想 因為他能讀取你的心思 245 00:13:15,711 --> 00:13:18,923 然後在他毫無準備之下 用椅子砸爛他的頭 246 00:13:19,089 --> 00:13:20,257 怪物就消失了 247 00:13:26,138 --> 00:13:27,681 -霸子 -是花枝 248 00:13:27,890 --> 00:13:30,392 好了,小朋友,你要跟我來 249 00:13:31,602 --> 00:13:32,603 拜託 250 00:13:32,770 --> 00:13:33,771 (馬文門羅醫生 兒童心理學醫師) 251 00:13:33,896 --> 00:13:34,939 (翹翹國醫學協會成員) 252 00:13:35,147 --> 00:13:37,274 -你很喜歡受到注意,對不對? -當然囉 253 00:13:37,775 --> 00:13:38,818 我們都一樣 254 00:13:38,984 --> 00:13:41,987 問題在於你不在乎 你受到的是好的注意 255 00:13:42,154 --> 00:13:45,199 像是得到好成績,或是壞的注意 256 00:13:45,449 --> 00:13:47,368 像是把你爸變成盒子裡的傑克 257 00:13:47,993 --> 00:13:49,745 荷馬,看得出你同意我的理論 258 00:13:49,912 --> 00:13:51,747 我不是在點頭,是空調的關係 259 00:13:51,914 --> 00:13:54,333 那太糟了,因為這孩子需要的注意 260 00:13:54,500 --> 00:13:55,793 應該來自於你 261 00:13:56,085 --> 00:13:58,003 我希望你能跟他話些時間相處 262 00:13:58,379 --> 00:14:00,881 多認識他,也許甚至愛他 263 00:14:29,869 --> 00:14:31,996 -晚安,兒子 -晚安,爸爸 264 00:14:32,621 --> 00:14:35,207 過去幾天我過得很開心 265 00:14:35,666 --> 00:14:37,793 希望我能做些什麼來補償你 266 00:14:37,960 --> 00:14:39,003 呃 267 00:14:39,295 --> 00:14:41,839 如果你想的話 可以把我的身體還給我 268 00:14:42,548 --> 00:14:43,799 沒問題 269 00:14:49,096 --> 00:14:51,473 -謝謝你,兒子 -我愛你,爸爸 270 00:14:51,849 --> 00:14:53,642 我愛你,兒子 271 00:15:03,027 --> 00:15:04,445 媽,爸 272 00:15:05,779 --> 00:15:06,989 天啊,怎麼了? 273 00:15:07,156 --> 00:15:09,116 -我們做了惡夢 -可以跟你們睡嗎? 274 00:15:09,325 --> 00:15:10,451 你們都不會尿床吧? 275 00:15:10,618 --> 00:15:11,619 不會 276 00:15:11,785 --> 00:15:12,786 那好吧 277 00:15:12,953 --> 00:15:14,204 四點了? 278 00:15:15,831 --> 00:15:18,042 再兩個小時我就得起床上班 279 00:15:18,667 --> 00:15:21,045 得去上班… 280 00:15:23,964 --> 00:15:27,259 看看他們,史密瑟斯 都是些懶鬼,米蟲 281 00:15:27,718 --> 00:15:28,719 廢物 282 00:15:29,637 --> 00:15:30,638 他們都沒發現 283 00:15:30,804 --> 00:15:33,766 寄生在我身上的日子已經不多了 284 00:15:36,101 --> 00:15:38,771 老闆,我建議趁現在來個隨機裁員 285 00:15:38,979 --> 00:15:40,272 好讓他們心生恐懼 286 00:15:40,439 --> 00:15:41,482 很好 287 00:15:42,232 --> 00:15:44,818 一二三…他 288 00:15:46,278 --> 00:15:47,696 注意,荷馬辛普森 289 00:15:47,863 --> 00:15:49,615 注意,荷馬辛普森 290 00:15:50,074 --> 00:15:51,116 起床,荷馬 291 00:15:51,283 --> 00:15:52,368 什麼?什麼? 292 00:15:52,534 --> 00:15:53,827 -你被開除了 -為什麼? 293 00:15:53,994 --> 00:15:55,079 因為你在上班時睡覺 294 00:15:55,788 --> 00:15:57,081 你怎麼知道我在睡覺? 295 00:15:57,289 --> 00:15:59,416 我們透過監視攝影機看到的 296 00:15:59,708 --> 00:16:00,918 攝影機? 297 00:16:02,086 --> 00:16:04,630 史密瑟斯,去實驗室 298 00:16:10,761 --> 00:16:11,679 (小心腳步) 299 00:16:11,762 --> 00:16:15,557 史密瑟斯,我向來厭惡 一般員工的懶散 300 00:16:15,766 --> 00:16:19,019 然後我發現是精神願意努力 但是肉體太過軟弱 301 00:16:19,269 --> 00:16:21,480 所以我將軟弱的肉體 302 00:16:21,730 --> 00:16:24,858 換成強壯的鋼鐵,請看 303 00:16:25,025 --> 00:16:28,779 這是自從九尾鞭以來 最偉大的勞動關係突破 304 00:16:33,409 --> 00:16:34,868 它要什麼時候才能上線,老闆? 305 00:16:35,035 --> 00:16:39,498 別著急,史密瑟斯 我們首先須要一個人腦 306 00:16:41,250 --> 00:16:42,960 這裡有個好工作,爸爸 307 00:16:43,419 --> 00:16:44,420 (分類廣告) 308 00:16:44,586 --> 00:16:46,213 等等,你得懂 超音波碎石機的操作方式 309 00:16:46,380 --> 00:16:47,381 能有多難? 310 00:16:47,798 --> 00:16:48,799 爸爸,這裡有一個 311 00:16:49,008 --> 00:16:51,677 時薪28元,新鮮空氣 312 00:16:51,844 --> 00:16:54,680 能遇見許多新鮮人 313 00:16:55,556 --> 00:16:58,267 -是什麼工作? -掘墓人 314 00:17:03,814 --> 00:17:05,566 再深一點,寬一點,快一點 315 00:17:05,733 --> 00:17:07,901 這種爛泥坑連埋我的烏龜都不配 316 00:17:08,736 --> 00:17:11,113 -有什麼用? -真是個奴隸頭子 317 00:17:21,999 --> 00:17:23,792 我們該挖哪種屍體,老闆? 318 00:17:24,126 --> 00:17:25,252 我不知道 319 00:17:25,586 --> 00:17:27,796 我覺得自己像是在糖果店中的小孩 320 00:17:28,505 --> 00:17:30,966 哈囉,開敞的墓地 321 00:17:31,216 --> 00:17:33,927 史密瑟斯,快拉他出來 這臭氣讓人受不了 322 00:17:34,136 --> 00:17:36,472 等等,老闆,這是荷馬辛普森 323 00:17:37,556 --> 00:17:39,058 他本來就不算是模範員工 324 00:17:39,224 --> 00:17:40,350 那麼誰才算是 325 00:17:41,643 --> 00:17:42,644 模範員工呢? 326 00:17:44,730 --> 00:17:46,106 辛普森很適合,老闆 327 00:17:49,943 --> 00:17:51,612 -你聽到了嗎,老闆? -沒有 328 00:17:51,779 --> 00:17:54,990 是什麼?科學怪人嗎? 還是食人妖怪? 329 00:17:55,157 --> 00:17:57,409 是布袋裡的人,老闆 我覺得他還活著 330 00:17:58,952 --> 00:18:01,330 壞屍體,壞屍體 331 00:18:01,580 --> 00:18:02,956 別再嚇史密瑟斯了 332 00:18:03,499 --> 00:18:04,792 -滿意了嗎? -謝謝你,老闆 333 00:18:13,467 --> 00:18:14,593 很好 334 00:18:15,636 --> 00:18:17,304 史密瑟斯,把冰淇淋勺給我 335 00:18:17,596 --> 00:18:19,181 -冰淇淋勺? -該死的,史密瑟斯 336 00:18:19,389 --> 00:18:21,892 這又不是在造火箭 只不過是腦手術而已 337 00:18:22,101 --> 00:18:23,102 好了 338 00:18:27,189 --> 00:18:28,190 哈囉 339 00:18:28,357 --> 00:18:30,859 看看我,我是大衛克拉克 340 00:18:53,465 --> 00:18:55,175 你看,史密瑟斯,他動了 341 00:18:55,509 --> 00:18:56,844 他會動了 342 00:18:57,094 --> 00:18:58,720 他是活著的 343 00:18:59,096 --> 00:19:01,306 五金行的小夥子還說我瘋了 344 00:19:01,515 --> 00:19:03,225 看看誰才是瘋子? 345 00:19:05,894 --> 00:19:06,979 你好啊 346 00:19:07,271 --> 00:19:08,564 我是你爸爸 347 00:19:14,486 --> 00:19:15,737 (甜甜圈) 348 00:19:27,124 --> 00:19:28,292 巧克力米 349 00:19:28,625 --> 00:19:32,004 剩竹如,阿梅,還有隻生病的氂牛 350 00:19:32,212 --> 00:19:35,674 -媽,怎麼了? -你爸爸失蹤了 351 00:19:35,841 --> 00:19:37,509 爸爸失蹤?少來了 352 00:19:37,676 --> 00:19:39,386 他已經兩天沒回家了 353 00:19:39,553 --> 00:19:41,054 她說得對 354 00:19:42,639 --> 00:19:45,350 不應該是這樣的 355 00:19:47,227 --> 00:19:49,563 它應該是個美麗的作品 356 00:19:50,063 --> 00:19:51,565 而不是個怪物 357 00:19:53,609 --> 00:19:56,570 史密瑟斯,我不該扮演上帝 358 00:19:56,987 --> 00:19:59,865 寶貴的生命不該任人玩弄 359 00:20:00,199 --> 00:20:02,242 去把那顆腦子挖出來,沖倒馬桶裡 360 00:20:02,409 --> 00:20:06,121 老闆,如果把他的大腦裝回身體裡 他的家人會很感激你的 361 00:20:06,288 --> 00:20:09,249 拜託,都11點45分了 362 00:20:10,292 --> 00:20:13,378 史密瑟斯,你每次用那雙 小狗般的眼睛看我 363 00:20:14,463 --> 00:20:15,464 好啦 364 00:20:20,677 --> 00:20:22,221 別再抱怨了 365 00:20:22,387 --> 00:20:23,680 老闆,你知道這代表了什麼嗎? 366 00:20:24,097 --> 00:20:25,098 他還活著 367 00:20:25,265 --> 00:20:26,600 你說得對,史密瑟斯 368 00:20:27,226 --> 00:20:28,769 看來我欠你一塊蛋糕 369 00:20:28,936 --> 00:20:30,062 至於你呢 370 00:20:30,229 --> 00:20:33,523 你這個用油管和輪軸 組成的破銅爛鐵 371 00:20:33,857 --> 00:20:35,108 吃我一招 372 00:20:39,363 --> 00:20:40,447 快跑,老闆 373 00:20:43,325 --> 00:20:48,288 全身骨碎,器官液體溢出 374 00:20:48,830 --> 00:20:51,124 輕微頭疼,食慾不振 375 00:20:52,459 --> 00:20:55,170 史密瑟斯,我要死了 376 00:20:55,462 --> 00:20:58,548 -老闆,我能為你做些什麼? -也許 377 00:20:59,383 --> 00:21:00,717 史密瑟斯,去我的辦公室 378 00:21:00,884 --> 00:21:05,764 書桌第三個抽屜裡 有手術器具和乙醚 379 00:21:08,642 --> 00:21:10,102 你做了惡夢嗎,荷馬? 380 00:21:10,269 --> 00:21:13,146 -不是,霸子咬了我 -是你壓到我了 381 00:21:13,522 --> 00:21:15,440 我想尖叫,但是我滿嘴都是肥油 382 00:21:15,899 --> 00:21:17,442 我要去撒尿了 383 00:21:20,028 --> 00:21:22,406 你也許在好奇為什麼自己有兩顆頭 384 00:21:22,948 --> 00:21:26,410 我的身體被壓碎了 所以我把頭嫁接到你的 385 00:21:26,576 --> 00:21:28,287 怎麼說,豐滿的身驅 386 00:21:28,537 --> 00:21:32,165 我可以醒過來,這是一場夢 這只是一場夢 387 00:21:32,332 --> 00:21:33,458 沒錯 388 00:21:33,709 --> 00:21:35,377 這是一場夢 389 00:21:36,336 --> 00:21:37,421 是嗎? 390 00:21:43,593 --> 00:21:45,345 下週的辛普森家庭 391 00:21:46,179 --> 00:21:47,472 別忘了,爸爸 392 00:21:47,639 --> 00:21:50,350 今晚我班上會有義大利麵吃到飽 393 00:21:51,226 --> 00:21:52,227 義大利麵 394 00:21:52,394 --> 00:21:55,314 荷馬,今晚要接待 荷蘭的碧翠絲女王 395 00:21:56,023 --> 00:21:57,733 有兩個頭真討厭