1
00:00:04,838 --> 00:00:05,839
Salutări tuturor!
2
00:00:06,256 --> 00:00:08,466
Înaintea spectacolului de Halloween
de anul trecut,
3
00:00:08,633 --> 00:00:10,719
v-am avertizat să nu vă lăsați
copiii să se uite,
4
00:00:11,261 --> 00:00:12,595
dar ați făcut-o oricum.
5
00:00:13,930 --> 00:00:15,974
Episodul de anul acesta
e și mai rău.
6
00:00:16,307 --> 00:00:17,809
Mai înfricoșător, mai violent,
7
00:00:17,976 --> 00:00:20,520
și cred că vorbesc și urât.
8
00:00:20,854 --> 00:00:23,356
Deci, vă rog,
culcați-vă copiii și...
9
00:00:25,817 --> 00:00:28,403
Ei bine,
dacă nu m-ați ascultat data trecută,
10
00:00:28,653 --> 00:00:30,030
n-o s-o faceți nici acum.
11
00:00:30,739 --> 00:00:31,740
Vizionare plăcută!
12
00:00:41,958 --> 00:00:43,126
CIMITIRUL SPRINGFIELD
13
00:00:44,627 --> 00:00:47,005
MAMA LUI BAMBI
JIM MORRISON
14
00:00:50,633 --> 00:00:52,010
SLĂBEȘTE ACUM
ÎNTREBĂ-MĂ CUM
15
00:00:54,763 --> 00:00:56,848
Pe finalul acestor știri de Halloween,
16
00:00:57,015 --> 00:01:00,977
ceva înfricoșător.
Țineți minte că alegerile parlamentare
17
00:01:01,311 --> 00:01:02,854
au loc peste câteva luni.
18
00:01:03,938 --> 00:01:06,232
Hei, dacă nu-ți place, du-te-n Rusia!
19
00:01:08,943 --> 00:01:10,445
Ne dați ori nu ne dați?
20
00:01:10,612 --> 00:01:11,946
Nu sunteți cam mari?
21
00:01:12,113 --> 00:01:13,573
Nici costume nu aveți.
22
00:01:13,865 --> 00:01:15,325
Dă-ne bomboanele, moșule,
23
00:01:15,492 --> 00:01:17,077
sau îți aruncăm cu ouă pe casă.
24
00:01:18,161 --> 00:01:19,329
Poftiți, copii!
25
00:01:20,914 --> 00:01:21,956
Derbedeilor!
26
00:01:26,586 --> 00:01:28,088
Am ajuns acasă.
27
00:01:32,884 --> 00:01:33,927
Ați primit ceva bun?
28
00:01:34,761 --> 00:01:35,762
Am dat lovitura!
29
00:01:35,929 --> 00:01:38,431
Sunt foarte mândru de voi, copii.
30
00:01:38,598 --> 00:01:40,767
Am fi primit mai multe
dacă Lisa mergea mai repede.
31
00:01:40,934 --> 00:01:43,103
Nu am ales costumul
pentru mobilitatea lui.
32
00:01:43,269 --> 00:01:45,271
L-am ales pentru a cinsti
nobilii nativi americani
33
00:01:45,438 --> 00:01:46,773
din Pacificul de Nord-Vest.
34
00:01:50,026 --> 00:01:52,695
Copii, puteți mânca
o singură bomboană în seara asta
35
00:01:52,946 --> 00:01:54,155
și păstrați restul...
36
00:01:56,908 --> 00:01:59,577
Dacă mâncați prea multe,
aveți coșmaruri.
37
00:01:59,911 --> 00:02:03,248
Da, toată familia
va avea coșmaruri oribile la noapte.
38
00:02:03,414 --> 00:02:05,542
Da, trei coșmaruri oribile.
39
00:02:05,708 --> 00:02:07,085
Mi-ar plăcea să văd asta.
40
00:02:22,183 --> 00:02:24,686
MARRAKECH, MAROC
41
00:02:25,812 --> 00:02:26,813
Ce văgăună!
42
00:02:26,980 --> 00:02:28,982
De ce ar locui prințesa Grace aici?
43
00:02:29,065 --> 00:02:29,941
Tată, ăla e Monaco.
44
00:02:30,066 --> 00:02:30,984
L-AM PUPAT PE BALMOUJELOUD
45
00:02:35,363 --> 00:02:36,698
Pot să fac asta, dar nu vreau.
46
00:02:38,741 --> 00:02:39,742
Ce-i chestia asta?
47
00:02:40,910 --> 00:02:44,080
O labă de maimuță
de pe vremea lui Al-al Ben Abdallah.
48
00:02:44,414 --> 00:02:46,583
Poate îndeplini
trei dorințe deținătorului.
49
00:02:46,749 --> 00:02:48,293
Da? Cât costă?
50
00:02:48,459 --> 00:02:50,920
Dle, vă sfătuiesc să nu o cumpărați.
51
00:02:51,171 --> 00:02:53,506
Fiecare dorință aduce nenorociri mari.
52
00:02:53,673 --> 00:02:55,925
Eu însumi am fost președintele Algeriei.
53
00:02:56,092 --> 00:02:58,428
Haide, amice. Nu vreau povestea ta.
Dă-mi laba!
54
00:03:01,139 --> 00:03:03,850
Scârbos, Homer!
De unde ai urâțenia aia?
55
00:03:04,017 --> 00:03:07,103
De la taraba de acolo.
56
00:03:08,479 --> 00:03:09,898
Nu, stai, era acolo.
57
00:03:10,064 --> 00:03:12,192
O să-ți pară rău!
58
00:03:12,442 --> 00:03:13,443
AEROPORTUL MARRAKESH
59
00:03:13,610 --> 00:03:15,653
Zborul șapte, Marrakech
către Springfield, îmbarcarea.
60
00:03:16,654 --> 00:03:17,655
Un moment.
61
00:03:19,407 --> 00:03:20,825
IUBESC MARRAKECH
62
00:03:23,369 --> 00:03:24,954
Nu trageți! Sunt suveniruri.
63
00:03:25,121 --> 00:03:27,749
Trebuie să plătiți o taxă
de doi dolari americani.
64
00:03:28,249 --> 00:03:29,626
Bine.
65
00:03:30,043 --> 00:03:31,961
Să ne dorim
ochelari cu raze X funcționali.
66
00:03:32,045 --> 00:03:33,379
Nu, Bart, pace pe pământ.
67
00:03:33,546 --> 00:03:36,299
- Raze X!
- Pace pe Pământ!
68
00:03:36,549 --> 00:03:38,968
Potoliți-vă!
În calitate de bărbat în casă,
69
00:03:39,135 --> 00:03:40,386
eu îmi pun dorința primul.
70
00:03:40,595 --> 00:03:41,596
Homer,
71
00:03:41,763 --> 00:03:44,265
e ceva putred la mâna aia tăiată.
72
00:03:44,432 --> 00:03:46,226
Marge, nu da înapoi acum.
73
00:03:46,392 --> 00:03:49,562
Laba asta de maimuță
ne va îndeplini visurile.
74
00:03:52,398 --> 00:03:54,442
Nu! Maggie și-a pus o dorință.
75
00:03:56,736 --> 00:03:58,238
Măi să fie!
76
00:03:58,905 --> 00:04:02,951
O mașină de lux.
Bună treabă, Maggie!
77
00:04:05,495 --> 00:04:07,580
O nouă suzetă!
78
00:04:09,415 --> 00:04:12,043
Bine, gata cu joaca.
Labă, eu sunt Bart.
79
00:04:12,377 --> 00:04:14,420
Vreau ca familia Simpson
să fie bogată și faimoasă.
80
00:04:14,587 --> 00:04:15,755
Așa da!
81
00:04:21,636 --> 00:04:24,305
Priviți! Poșeta mea a explodat!
82
00:04:24,472 --> 00:04:25,556
Haideți!
83
00:04:25,723 --> 00:04:28,643
Mergem la cel mai fițos local
din oraș.
84
00:04:28,935 --> 00:04:30,019
TRUFA DE AUR
85
00:04:30,186 --> 00:04:32,855
Îi pare rău,
suntem ocupați până în iunie.
86
00:04:33,898 --> 00:04:36,859
Familia Simpson! Pe aici, vă rog!
87
00:04:37,235 --> 00:04:41,072
Homer, poate că faima și averea
nu-s așa rele cum se spune.
88
00:04:41,614 --> 00:04:43,283
Dacă mai aud de familia Simpson,
89
00:04:43,449 --> 00:04:45,159
jur că o să urlu.
90
00:04:45,576 --> 00:04:48,079
La început, erau drăguți și haioși,
dar acum sunt doar enervanți.
91
00:04:48,246 --> 00:04:49,247
BUNĂ, OMULE!
92
00:04:49,414 --> 00:04:51,791
Optsprezece dolari? Ce jecmăneală!
93
00:04:52,625 --> 00:04:53,668
FAMILIA SIMPSON
ACUM PE CD
94
00:04:53,751 --> 00:04:55,795
Bărbat deștept
Femeie și mai și
95
00:04:55,962 --> 00:04:57,880
Bărbat deștept
Femeie și mai și
96
00:04:58,047 --> 00:05:00,300
Omule, chestia asta e prea de tot.
97
00:05:00,383 --> 00:05:02,635
FĂ-ȚI MAMOGRAFIE, OMULE!
MESAJ DE INTERES PUBLIC
98
00:05:02,760 --> 00:05:04,887
E ceva ce nu pot face?
99
00:05:05,096 --> 00:05:07,390
Homer, e oribil!
100
00:05:07,557 --> 00:05:09,517
Dacă mă gândesc,
cel care mi-a vândut-o
101
00:05:09,684 --> 00:05:12,312
a spus că dorințele
aduc nenorociri.
102
00:05:13,104 --> 00:05:14,314
Credeam că e doar poetic.
103
00:05:14,647 --> 00:05:16,566
Îmi doresc pace în lume.
104
00:05:18,192 --> 00:05:20,236
Lisa, ce egoist din partea ta!
105
00:05:21,696 --> 00:05:22,989
GHIDUL CONSUMATORULUI
PACE ÎN LUME
106
00:05:24,490 --> 00:05:25,491
ANGLIA - ARGENTINA
107
00:05:25,575 --> 00:05:27,618
- Scuze pentru insulele Falkland!
- Nu-i nimic.
108
00:05:27,702 --> 00:05:29,037
Știam că-s ale voastre.
109
00:05:30,580 --> 00:05:32,123
TOPITORIE
110
00:05:37,211 --> 00:05:39,505
Păi, nu mai am nevoie de astea.
111
00:05:42,091 --> 00:05:44,010
MALL-UL CINCI COLȚURI
112
00:05:46,888 --> 00:05:48,097
PERICOL
113
00:05:49,015 --> 00:05:50,016
GRĂDINĂ
114
00:06:00,818 --> 00:06:03,071
- Oameni proști!
- Da, Kodos.
115
00:06:03,446 --> 00:06:05,948
Pământul e gata de recoltare.
116
00:06:24,342 --> 00:06:25,551
Pământenilor,
117
00:06:25,718 --> 00:06:29,263
venim la voi
cu ostilitate și amenințare.
118
00:06:29,514 --> 00:06:30,890
Hai să fim rezonabili.
119
00:06:31,057 --> 00:06:32,934
Ne putem rezolva problemele în pace.
120
00:06:33,893 --> 00:06:37,480
Intelectul vostru superior
nu se compară cu armele noastre.
121
00:06:37,647 --> 00:06:39,482
Gordon, trebuie să faci ceva!
122
00:06:39,649 --> 00:06:41,567
Ce vrei să fac?
Acum sunt brutar.
123
00:06:41,734 --> 00:06:43,027
Ne-au cucerit cu o bâtă.
124
00:06:43,194 --> 00:06:44,570
Aș vrea să fi păstrat o bombă.
125
00:06:44,737 --> 00:06:46,030
Înaintați, oamenilor!
126
00:06:47,407 --> 00:06:48,866
E doar vina familiei Simpson.
127
00:06:49,242 --> 00:06:51,494
Înainte, mă plictiseau
cu prostiile și marfa lor.
128
00:06:51,828 --> 00:06:53,246
Acum aș vrea să fi fost morți.
129
00:06:53,413 --> 00:06:54,664
MONȘTRII SUNT BUNI
PLAN DE SCLAVIE
130
00:06:54,747 --> 00:06:55,915
Suntem sclavi! Labă nasoală!
131
00:06:55,998 --> 00:06:58,251
Bine, îmi voi pune o dorință
fără consecințe.
132
00:06:58,418 --> 00:07:00,002
Îmi doresc un sandviș cu curcan
133
00:07:00,628 --> 00:07:02,880
cu pâine de secară,
salată și muștar,
134
00:07:03,172 --> 00:07:06,342
și nu vreau curcani zombi.
135
00:07:06,509 --> 00:07:08,636
Și nici să mă transform eu
într-un curcan.
136
00:07:08,845 --> 00:07:11,597
Și fără alte surprize ciudate, bine?
137
00:07:14,350 --> 00:07:15,393
Hei!
138
00:07:18,438 --> 00:07:19,439
Nu e rău.
139
00:07:19,730 --> 00:07:23,317
Muștarul e cald, pâinea e bună,
curcanul e cam uscat.
140
00:07:23,860 --> 00:07:25,570
Curcanul e cam uscat!
141
00:07:25,736 --> 00:07:27,947
Blestemat să fie lucrul ăsta!
142
00:07:28,322 --> 00:07:31,784
Ce demon din adâncuri te-a creat?
143
00:07:32,577 --> 00:07:34,245
Hei, coleg sclav!
144
00:07:34,662 --> 00:07:37,373
E o labă de maimuță
care-ți îndeplinește dorințele?
145
00:07:37,540 --> 00:07:39,584
Da, dar te avertizez că e...
146
00:07:39,750 --> 00:07:43,296
Da, asta e. Vrei să o încerci?
147
00:07:44,005 --> 00:07:45,131
S-a făcut.
148
00:07:47,091 --> 00:07:48,342
Ia te uită!
149
00:07:48,968 --> 00:07:51,387
Îngenunchează în fața praștiei mele,
pământean amărât!
150
00:07:52,054 --> 00:07:55,516
Păi, cred că prima mea dorință
e să scăpăm de extratereștri.
151
00:07:57,602 --> 00:07:59,187
Are o scândură cu un cui în ea!
152
00:07:59,353 --> 00:08:00,688
Să ne faci sclavi, zici?
153
00:08:00,855 --> 00:08:02,231
Fugi, Kodos!
154
00:08:07,361 --> 00:08:10,823
- Kang, se pare că pământenii au câștigat.
- Serios?
155
00:08:10,990 --> 00:08:13,201
Acea scândură ne-o fi învins,
156
00:08:13,659 --> 00:08:15,119
dar oamenii nu se vor opri aici.
157
00:08:15,453 --> 00:08:17,788
Vor face scânduri mai mari,
cu cuie mai mari.
158
00:08:18,247 --> 00:08:20,791
Curând, vor face o scândură
cu un cui așa mare,
159
00:08:20,958 --> 00:08:22,960
că-i va distruge pe toți!
160
00:08:33,179 --> 00:08:34,347
Hei, Homer,
161
00:08:34,514 --> 00:08:36,307
chestia asta
chiar funcționează.
162
00:08:36,766 --> 00:08:37,850
Acum că am salvat Pământul,
163
00:08:38,017 --> 00:08:39,560
poate ar trebui să-mi schimb casa.
164
00:08:42,438 --> 00:08:44,482
Mi-aș dori să am eu laba de maimuță!
165
00:08:47,860 --> 00:08:48,903
Bart?
166
00:08:49,487 --> 00:08:50,571
Bart?
167
00:08:50,988 --> 00:08:52,073
Ce este?
168
00:08:52,240 --> 00:08:54,742
Am visat urât.
Pot să dorm cu tine?
169
00:08:55,535 --> 00:08:57,995
- Nu!
- Îți dau un colier cu bomboane.
170
00:09:03,000 --> 00:09:04,043
Hai sus!
171
00:09:05,378 --> 00:09:06,379
Mersi, Bart!
172
00:09:06,546 --> 00:09:07,630
Taci și la culcare.
173
00:09:13,511 --> 00:09:14,929
Vă prezentăm
174
00:09:15,513 --> 00:09:17,848
Springfield, un orășel oarecare
175
00:09:18,474 --> 00:09:20,226
cu un monstru nu așa oarecare.
176
00:09:20,643 --> 00:09:22,645
Gânduri fericite. Gânduri...
177
00:09:23,104 --> 00:09:24,105
CLAXONEAZĂ
178
00:09:24,272 --> 00:09:26,649
Locuitorii trebuie
să se asigure că au gânduri fericite
179
00:09:26,899 --> 00:09:28,150
și spun lucruri fericite,
180
00:09:28,818 --> 00:09:30,361
fiindcă acest monstru
181
00:09:31,195 --> 00:09:33,364
poate citi gândurile,
și dacă nu-i plac,
182
00:09:33,573 --> 00:09:36,242
îi transformă pe oameni
în terori umblătoare grotești.
183
00:09:36,409 --> 00:09:37,827
Gânduri fericite.
184
00:09:39,120 --> 00:09:41,205
Măi, ce m-am săturat de asta!
185
00:09:45,543 --> 00:09:48,879
Am menționat că monstrul
e un băiat de zece ani?
186
00:09:49,880 --> 00:09:51,132
Ce turnură, nu?
187
00:09:51,966 --> 00:09:53,134
Pun pariu că nu vă așteptați.
188
00:09:53,301 --> 00:09:54,385
Bună dimineața!
189
00:09:55,970 --> 00:09:58,014
- Neața!
- Bună dimineața, dragă!
190
00:09:58,931 --> 00:10:01,058
Bună, Bart! Ce face băiatul meu?
191
00:10:01,225 --> 00:10:02,310
FULGI DE CIOCOLATĂ
192
00:10:04,270 --> 00:10:07,440
În fiecare zi, aceeași pisică.
S-o fac mai interesantă.
193
00:10:13,237 --> 00:10:14,739
Așa e mai bine.
194
00:10:14,905 --> 00:10:18,492
Mult mai bine.
Bun, perdelele au luat foc!
195
00:10:18,659 --> 00:10:21,871
Ce bine că ai făcut
acest lucru oribil, Bart.
196
00:10:22,038 --> 00:10:23,247
E foarte bine.
197
00:10:23,414 --> 00:10:25,791
- Dragă, pregătește-te de școală.
- Bine.
198
00:10:27,835 --> 00:10:29,462
A moștenit asta de la tine.
199
00:10:29,670 --> 00:10:31,088
Familia mea n-are monștri.
200
00:10:33,591 --> 00:10:34,884
Bună, prieteni!
201
00:10:35,801 --> 00:10:36,802
Bună, Otto!
202
00:10:36,969 --> 00:10:39,430
- Dă-te, conduc eu.
- Nu se poate, mititelule.
203
00:10:39,722 --> 00:10:41,015
Vezi tu, e o regulă...
204
00:10:41,390 --> 00:10:44,685
Stai așa. Tu ești puștiul
cu puteri ciudate.
205
00:10:49,273 --> 00:10:51,609
Lasă frâna, Otto.
Apasă pe accelerație.
206
00:10:51,776 --> 00:10:55,363
E distractiv, nu?
O să murim, nu?
207
00:10:56,530 --> 00:10:57,865
POLIȚIA
208
00:10:58,032 --> 00:10:59,200
Bună, Bart!
209
00:11:01,661 --> 00:11:02,662
EI bine, clasă,
210
00:11:02,912 --> 00:11:05,039
istoria țării noastre
a fost iar schimbată
211
00:11:05,665 --> 00:11:08,084
ca să corespundă răspunsurilor
lui Bart de ieri.
212
00:11:09,418 --> 00:11:12,380
America a fost descoperită în 1942 de...
213
00:11:12,505 --> 00:11:13,381
ZECE PLUS
214
00:11:13,506 --> 00:11:17,051
„...un tip” și țara noastră
nu se mai numește America, ci...
215
00:11:17,802 --> 00:11:18,803
Sculărica.
216
00:11:20,262 --> 00:11:22,807
Atenție, vă rog!
Vă vorbește directorul Skinner.
217
00:11:23,307 --> 00:11:24,517
Bart, asta-i pentru tine.
218
00:11:27,144 --> 00:11:29,647
Bună, iubito
Bună, dragă
219
00:11:29,814 --> 00:11:33,442
Bună, păpușă
Trimite-mi bezele...
220
00:11:33,609 --> 00:11:34,610
Telefon.
221
00:11:35,486 --> 00:11:38,114
Gânduri fericite...
222
00:11:38,989 --> 00:11:40,199
Taverna lui Moe.
223
00:11:40,741 --> 00:11:43,577
Stai așa. Să verific.
Hei, toată lumea!
224
00:11:43,994 --> 00:11:47,623
Sunt un cretin urât
cu fundul mare
225
00:11:47,790 --> 00:11:51,502
și-mi miroase fundul
și îmi place să mi-l pup singur.
226
00:11:54,088 --> 00:11:55,256
Asta-i nouă!
227
00:11:55,423 --> 00:11:57,174
Stai puțin.
228
00:12:02,346 --> 00:12:03,889
Încă o dată!
229
00:12:05,349 --> 00:12:06,434
Bună, iubito
230
00:12:06,600 --> 00:12:08,769
Bună, dragă
Bună, păpușă
231
00:12:08,936 --> 00:12:09,937
Din nou!
232
00:12:10,104 --> 00:12:11,313
Ador școala.
233
00:12:14,316 --> 00:12:15,776
Haide, haide! Dă gol!
234
00:12:15,943 --> 00:12:17,027
Te rog!
235
00:12:17,945 --> 00:12:19,155
Vreau să mă uit la Krusty.
236
00:12:19,363 --> 00:12:22,616
Gura, băiete! Dacă dau gol,
câștig 50 de dolari.
237
00:12:25,828 --> 00:12:28,247
Balonul a pornit. Arată bine.
238
00:12:28,789 --> 00:12:31,959
Balonul se transformă
într-un tip gras și chel.
239
00:12:34,170 --> 00:12:36,672
Și nu e de bine.
Știi ce se spune.
240
00:12:36,839 --> 00:12:40,342
Când ceva ciudat se petrece,
e bine că Bart a făcut asta!
241
00:12:40,509 --> 00:12:41,969
E foarte bine.
242
00:12:44,972 --> 00:12:46,307
Încă transmitem.
243
00:12:46,682 --> 00:12:49,769
De 346 de ore consecutiv.
244
00:12:50,102 --> 00:12:52,480
Și totul datorită unui băiețel
245
00:12:52,688 --> 00:12:54,315
care nu mă lasă să mă opresc!
246
00:12:56,567 --> 00:12:59,195
Oricum, să vedem
dacă Distragerea Mel
247
00:12:59,361 --> 00:13:03,157
mai are din medicamentele alea
energizante de-ale lui.
248
00:13:03,908 --> 00:13:05,701
PRAF DE PUȘCĂ
249
00:13:09,955 --> 00:13:11,373
Ușurel...
250
00:13:11,540 --> 00:13:15,461
Nu face zgomot. Nu gândi,
fiindcă-ți poate citi gândurile.
251
00:13:15,711 --> 00:13:18,923
Apoi, când se așteaptă mai puțin,
trage-i un scaun în cap.
252
00:13:19,089 --> 00:13:20,257
Și gata cu monstrul.
253
00:13:26,138 --> 00:13:27,681
- Bart!
- Lisa a fost!
254
00:13:27,890 --> 00:13:30,392
Gata, tinere! Vii cu mine!
255
00:13:31,602 --> 00:13:32,603
Te rog?
256
00:13:32,770 --> 00:13:33,771
DR. MARVIN MONROE
PSIHOLOG
257
00:13:33,896 --> 00:13:34,939
ASOCIAȚI MEDICILOR
SCULĂRICA
258
00:13:35,147 --> 00:13:37,274
- Îți place atenția, nu, Bart?
- Desigur!
259
00:13:37,775 --> 00:13:38,818
Tuturor ne place.
260
00:13:38,984 --> 00:13:41,987
Problema e că nu-ți pasă
dacă primești atenție bună
261
00:13:42,154 --> 00:13:45,199
fiindcă iei note bune
sau atenție rea
262
00:13:45,449 --> 00:13:47,368
fiindcă-l transformi pe taică-tu
într-o jucărie.
263
00:13:47,993 --> 00:13:49,745
Homer, văd că aprobi teoria mea.
264
00:13:49,912 --> 00:13:51,747
Nu dau din cap.
E de la aer.
265
00:13:51,914 --> 00:13:54,333
Ce păcat!
Fiindcă atenția după care tânjește
266
00:13:54,500 --> 00:13:55,793
ar trebui să vină de la tine.
267
00:13:56,085 --> 00:13:58,003
Vreau să petreci timp împreună cu el.
268
00:13:58,379 --> 00:14:00,881
Cunoaște-l! Poate chiar iubește-l!
269
00:14:29,869 --> 00:14:31,996
- Noapte bună, fiule!
- Noapte bună, tată!
270
00:14:32,621 --> 00:14:35,207
Știi, ultimele zile
au fost chiar distractive.
271
00:14:35,666 --> 00:14:37,793
Aș vrea să te recompensez cumva.
272
00:14:37,960 --> 00:14:39,003
Păi,
273
00:14:39,295 --> 00:14:41,839
dacă ai vrea,
mi-ai putea reda corpul.
274
00:14:42,548 --> 00:14:43,799
S-a făcut!
275
00:14:45,926 --> 00:14:47,386
Hei!
276
00:14:49,096 --> 00:14:51,473
- Mersi, băiete!
- Te iubesc, tată.
277
00:14:51,849 --> 00:14:53,642
Și eu te iubesc, fiule!
278
00:15:03,027 --> 00:15:04,445
Mamă, tată!
279
00:15:05,779 --> 00:15:06,989
Dumnezeule! Ce este?
280
00:15:07,156 --> 00:15:09,116
- Am avut coșmaruri amândoi.
- Putem dormi cu voi?
281
00:15:09,325 --> 00:15:10,451
Faceți la oliță?
282
00:15:10,618 --> 00:15:11,619
Da!
283
00:15:11,785 --> 00:15:12,786
Bine, atunci.
284
00:15:12,953 --> 00:15:14,204
Ora patru?
285
00:15:15,831 --> 00:15:18,042
În câteva ore
trebuie să plec la serviciu.
286
00:15:18,667 --> 00:15:21,045
Să plec la serviciu...
287
00:15:23,964 --> 00:15:27,259
Privește-i, Smithers!
Leneși, puturoși,
288
00:15:27,718 --> 00:15:28,719
inutili.
289
00:15:29,637 --> 00:15:30,638
Nici nu-și dau seama
290
00:15:30,804 --> 00:15:33,766
că zilele lor de lipitori
sunt numărate.
291
00:15:36,101 --> 00:15:38,771
Între timp, dle,
pot să sugerez o concediere oarecare,
292
00:15:38,979 --> 00:15:40,272
ca să-i speriem?
293
00:15:40,439 --> 00:15:41,482
Prea bine.
294
00:15:42,232 --> 00:15:44,818
Ala, bala, portocala! Pe el!
295
00:15:46,278 --> 00:15:47,696
Atenție, Homer Simpson!
296
00:15:47,863 --> 00:15:49,615
Atenție, Homer Simpson!
297
00:15:50,074 --> 00:15:51,116
Scoală, Homer!
298
00:15:51,283 --> 00:15:52,368
Ce? Ce e?
299
00:15:52,534 --> 00:15:53,827
- Ești concediat?
- De ce?
300
00:15:53,994 --> 00:15:55,079
Dormi la serviciu.
301
00:15:55,788 --> 00:15:57,081
Cum de știi că dormeam?
302
00:15:57,289 --> 00:15:59,416
Te urmărim
prin camerele de supraveghere.
303
00:15:59,708 --> 00:16:00,918
Camere?
304
00:16:02,086 --> 00:16:04,630
Smithers. Către laborator!
305
00:16:10,761 --> 00:16:11,637
ATENȚIE LA TREPTE
306
00:16:11,720 --> 00:16:15,557
Știi, Smithers, mereu mi-a displăcut
lenea muncitorului de rând.
307
00:16:15,766 --> 00:16:19,019
Apoi mi-am dat seama că spiritul dorea,
dar trupul îi era slab.
308
00:16:19,269 --> 00:16:21,480
Deci, am înlocuit trupul, care-i slab,
309
00:16:21,730 --> 00:16:24,858
cu oțelul, care-i tare. Iată!
310
00:16:25,025 --> 00:16:28,779
Cea mai mare descoperire în muncă
de când au inventat biciul!
311
00:16:33,409 --> 00:16:34,868
Cât mai durează până e gata?
312
00:16:35,035 --> 00:16:39,498
Ai răbdare, Smithers!
Întâi ne trebuie un creier uman.
313
00:16:41,250 --> 00:16:42,960
Hei, uite o slujbă bună, tată!
314
00:16:43,419 --> 00:16:44,420
ANUNȚURI
315
00:16:44,586 --> 00:16:46,213
Stai! Tu nu știi
să operezi un litotritor.
316
00:16:46,380 --> 00:16:47,381
Cât de greu poate fi?
317
00:16:47,798 --> 00:16:48,799
Tată, uite aici!
318
00:16:49,008 --> 00:16:51,677
Douăzeci și opt de dolari
pe oră, aer liber,
319
00:16:51,844 --> 00:16:54,680
și cunoști oameni interesanți.
320
00:16:55,556 --> 00:16:58,267
- Ce slujbă e?
- Gropar.
321
00:17:03,814 --> 00:17:05,566
Mai adânc, mai lat, mai repede!
322
00:17:05,733 --> 00:17:07,901
Nu mi-aș îngropa nici țestoasa acolo!
323
00:17:08,736 --> 00:17:11,113
- Ce rost are?
- Halal coordonator!
324
00:17:21,999 --> 00:17:23,792
Ce trup să dezgropăm, dle?
325
00:17:24,126 --> 00:17:25,252
Nu știu.
326
00:17:25,586 --> 00:17:27,796
Mă simt ca un copil
la magazinul de dulciuri.
327
00:17:28,505 --> 00:17:30,966
Ia uite! Un mormânt deschis.
328
00:17:31,216 --> 00:17:33,927
Smithers, scoate-l repede!
Începe să se împută.
329
00:17:34,136 --> 00:17:36,472
Stați așa, dle. E Homer Simpson.
330
00:17:37,556 --> 00:17:39,058
Nu era chiar angajatul model.
331
00:17:39,224 --> 00:17:40,350
Ei bine, cine e angajat...
332
00:17:41,643 --> 00:17:42,644
model?
333
00:17:44,730 --> 00:17:46,106
Simpson e bun, dle!
334
00:17:49,943 --> 00:17:51,612
- Ați auzit asta?
- Nu.
335
00:17:51,779 --> 00:17:54,990
Cine e? Frankenstein? Baubau?
336
00:17:55,157 --> 00:17:57,409
E bărbatul din sac, dle.
Cred că e viu.
337
00:17:58,952 --> 00:18:01,330
Cadavru rău!
338
00:18:01,580 --> 00:18:02,956
Nu-l mai speria pe Smithers.
339
00:18:03,499 --> 00:18:04,792
- Mulțumit?
- Mulțumesc, dle!
340
00:18:13,467 --> 00:18:14,593
Excelent!
341
00:18:15,636 --> 00:18:17,304
Dă-mi lingura aia de înghețată.
342
00:18:17,596 --> 00:18:19,181
- Lingură?
- La naiba, Smithers!
343
00:18:19,389 --> 00:18:21,892
Nu e mare chestie,
e o operație pe creier!
344
00:18:22,101 --> 00:18:23,102
Bine.
345
00:18:27,189 --> 00:18:28,190
Bună!
346
00:18:28,357 --> 00:18:30,859
Uită-te la mine, sunt Davy Crockett!
347
00:18:53,465 --> 00:18:55,175
Uite, Smithers. Mișcă.
348
00:18:55,509 --> 00:18:56,844
Se mișcă!
349
00:18:57,094 --> 00:18:58,720
E viu!
350
00:18:59,096 --> 00:19:01,306
Tipul de la Radio Shack
zicea că-s țicnit.
351
00:19:01,515 --> 00:19:03,225
Cine-i țicnit acum?
352
00:19:05,894 --> 00:19:06,979
Salut!
353
00:19:07,271 --> 00:19:08,564
Eu sunt tăticul tău.
354
00:19:14,486 --> 00:19:15,737
GOGOȘI
355
00:19:27,124 --> 00:19:28,292
Fulgi de ciocolată.
356
00:19:28,625 --> 00:19:32,004
Geraldo Rivera,
Madonna și un iac bolnăvicios.
357
00:19:32,212 --> 00:19:35,674
- Mamă, ce e?
- Tatăl vostru a dispărut.
358
00:19:35,841 --> 00:19:37,509
Tata a dispărut? Pleacă de aici!
359
00:19:37,676 --> 00:19:39,386
Lipsește de două zile.
360
00:19:39,553 --> 00:19:41,054
Ca să vezi? Are dreptate.
361
00:19:42,639 --> 00:19:45,350
Nu trebuia să fie așa!
362
00:19:47,227 --> 00:19:49,563
Trebuia să fie o frumusețe,
363
00:19:50,063 --> 00:19:51,565
nu abominația asta!
364
00:19:53,609 --> 00:19:56,570
Smithers, n-a fost bine
să mă joc de-a Dumnezeu.
365
00:19:56,987 --> 00:19:59,865
Viața e prețioasă,
nu o jucărie.
366
00:20:00,199 --> 00:20:02,242
Acum scoate-i creierul
și trage apa după el.
367
00:20:02,409 --> 00:20:06,121
Dle, familia ar aprecia
dacă i-ați pune creierul la loc în corp.
368
00:20:06,288 --> 00:20:09,249
Haide! E 23:45!
369
00:20:10,292 --> 00:20:13,378
Smithers, când te uiți la mine
cu ochii ăia de cățeluș...
370
00:20:14,463 --> 00:20:15,464
Fie!
371
00:20:20,677 --> 00:20:22,221
Nu te mai plânge atât.
372
00:20:22,387 --> 00:20:23,680
Dle, știți ce înseamnă asta?
373
00:20:24,097 --> 00:20:25,098
E viu.
374
00:20:25,265 --> 00:20:26,600
Ai dreptate, Smithers.
375
00:20:27,226 --> 00:20:28,769
Cred că-ți datorez o Cola.
376
00:20:28,936 --> 00:20:30,062
Cât despre tine,
377
00:20:30,229 --> 00:20:33,523
arătare zgomotoasă și metalică
din zimți și came,
378
00:20:33,857 --> 00:20:35,108
ia asta!
379
00:20:39,363 --> 00:20:40,447
Fugiți, dle!
380
00:20:43,325 --> 00:20:48,288
Fiecare os pulverizat,
organe din care curg lichide vitale,
381
00:20:48,830 --> 00:20:51,124
o ușoară durere de cap,
pierderea apetitului.
382
00:20:52,459 --> 00:20:55,170
Smithers, o să mor.
383
00:20:55,462 --> 00:20:58,548
- Dle, pot face ceva?
- Ei bine, poate că da.
384
00:20:59,383 --> 00:21:00,717
Du-te în biroul meu.
385
00:21:00,884 --> 00:21:05,764
În a treilea sertar din biroul meu
sunt instrumente chirurgicale și eter.
386
00:21:08,642 --> 00:21:10,102
Ai avut un coșmar, Homie?
387
00:21:10,269 --> 00:21:13,146
- Nu, Bart m-a mușcat.
- Mă striveai!
388
00:21:13,522 --> 00:21:15,440
Am vrut să strig,
dar gura era plină de grăsime.
389
00:21:15,899 --> 00:21:17,442
Trebuie să mă ușurez.
390
00:21:20,028 --> 00:21:22,406
Poate te întrebi
de ce ai două capete.
391
00:21:22,948 --> 00:21:26,410
Trupul meu era strivit,
așa că mi-am atașat capul
392
00:21:26,576 --> 00:21:28,287
pe corpul tău... amplu.
393
00:21:28,537 --> 00:21:32,165
Pot să mă trezesc!
E doar un vis!
394
00:21:32,332 --> 00:21:33,458
Așa e!
395
00:21:33,709 --> 00:21:35,377
Totul e un vis.
396
00:21:36,336 --> 00:21:37,421
Sau nu?
397
00:21:43,593 --> 00:21:45,345
Săptămâna următoare
în Familia Simpson...
398
00:21:46,179 --> 00:21:47,472
Nu uita, tată.
399
00:21:47,639 --> 00:21:50,350
Diseară clasa mea are cina
”câte spaghete poți mânca”.
400
00:21:51,226 --> 00:21:52,227
Spaghete.
401
00:21:52,394 --> 00:21:55,314
Homer, diseară avem recepția
reginei Beatrix a Olandei.
402
00:21:56,023 --> 00:21:57,733
Urăsc să am două capete!