1 00:00:06,882 --> 00:00:10,385 “始めたことは最後まで…” 2 00:00:53,470 --> 00:00:56,640 いよいよ最後の一投です 3 00:01:07,651 --> 00:01:09,570 これでおしまい 4 00:01:09,695 --> 00:01:13,323 みんな 今日も 大活躍だったね 5 00:01:13,448 --> 00:01:17,703 ミス・ドナ・ミルズも 素晴らしかった 6 00:01:17,953 --> 00:01:22,708 今日もとっても 楽しかったけど 7 00:01:22,833 --> 00:01:24,793 もう終わり 8 00:01:25,085 --> 00:01:29,715 この老いぼれピエロは たとえ死んだって 9 00:01:29,840 --> 00:01:34,761 みんなのために天国で ショーを続けるさ 10 00:01:34,886 --> 00:01:36,555 またね 11 00:01:41,101 --> 00:01:43,520 最高よ おかしくって… 12 00:01:43,645 --> 00:01:45,939 ニコチンガムは? 13 00:01:46,690 --> 00:01:48,317 俺の命綱だ 14 00:01:48,567 --> 00:01:51,612 反応が悪いガキどもだった 15 00:01:51,737 --> 00:01:53,363 4時半に会議です 16 00:01:53,488 --> 00:01:54,072 キャンセル 17 00:01:54,197 --> 00:01:54,948 セラピストは? 18 00:01:55,073 --> 00:01:56,241 トレーニングは? 19 00:01:56,408 --> 00:01:58,410 ジャイアンツ戦には? 20 00:01:58,535 --> 00:01:59,119 1000ドル 21 00:01:59,244 --> 00:02:00,370 バート訪問は? 22 00:02:00,495 --> 00:02:02,122 誰だ? 23 00:02:02,247 --> 00:02:05,042 あなたの救世主でしょ 24 00:02:06,168 --> 00:02:10,255 明らかに誤認逮捕でした 25 00:02:11,923 --> 00:02:12,799 謝罪します 26 00:02:12,966 --> 00:02:16,345 俺を信じてくれた子がいた 27 00:02:17,638 --> 00:02:18,472 ありがとう 28 00:02:19,264 --> 00:02:21,058 あの子か 29 00:02:21,516 --> 00:02:22,351 キャンセルだ 30 00:02:29,983 --> 00:02:30,817 シンプソンさん 31 00:02:30,942 --> 00:02:33,987 ペニーキャンディ クラスティの秘書です 32 00:02:34,112 --> 00:02:35,447 ミセス・ペニーキャンディ 33 00:02:36,156 --> 00:02:38,533 ミスです 残念ながら 34 00:02:38,784 --> 00:02:42,329 クラスティは お伺いできません 35 00:02:42,454 --> 00:02:45,165 キャンセルは5回目よ 36 00:02:45,290 --> 00:02:47,668 バートが可哀想だわ 37 00:02:47,793 --> 00:02:52,923 まったく手が焼けて おかげで私も縁遠いの 38 00:02:53,048 --> 00:02:54,383 ごめんなさい 39 00:02:54,508 --> 00:02:56,927 急用なんです 40 00:02:57,094 --> 00:02:58,804 しつこいカビだ 41 00:03:01,598 --> 00:03:02,683 取れた 42 00:03:02,933 --> 00:03:06,269 お電話をありがとう 43 00:03:07,646 --> 00:03:10,273 サインは何枚欲しい? 44 00:03:10,399 --> 00:03:11,441 100枚 45 00:03:11,566 --> 00:03:12,192 了解だ 46 00:03:25,080 --> 00:03:29,084 クラスティは 来られないそうよ 47 00:03:34,005 --> 00:03:35,132 “クラスティへ” 48 00:03:35,298 --> 00:03:39,177 “ファン番号16302番の バートだ” 49 00:03:39,344 --> 00:03:42,514 “会員バッジを返すよ” 50 00:03:42,681 --> 00:03:46,393 “こんなショックを 受けたのは-” 51 00:03:46,560 --> 00:03:48,770 “生まれて初めてだ” 52 00:03:49,062 --> 00:03:51,982 “大嫌いだ バート” 53 00:03:52,983 --> 00:03:54,860 テレフォンセックスか 54 00:03:58,321 --> 00:04:04,745 絶世の美女たちと ホットな時間を楽しんでね 55 00:04:04,870 --> 00:04:06,913 どうぞ お話を 56 00:04:09,082 --> 00:04:11,293 美女はいる? 57 00:04:12,043 --> 00:04:12,919 美女ですか? 58 00:04:13,044 --> 00:04:14,463 アホぬかすな 59 00:04:14,588 --> 00:04:17,215 ホットな美女はどこ? 60 00:04:19,426 --> 00:04:20,510 読んで 61 00:04:24,014 --> 00:04:26,057 “クラ…” 62 00:04:27,517 --> 00:04:30,604 “クラスティへ” 63 00:04:32,105 --> 00:04:36,026 あなたへの信頼を 失ったそうです 64 00:04:36,151 --> 00:04:38,779 バートの家に行くのよ 65 00:04:38,904 --> 00:04:39,780 予定が… 66 00:04:39,905 --> 00:04:40,947 顔はイヤ 67 00:04:41,072 --> 00:04:44,326 行かないと言うのなら 68 00:04:44,451 --> 00:04:47,537 今日限りで秘書を辞めます 69 00:04:47,662 --> 00:04:49,080 行くよ 70 00:04:50,791 --> 00:04:53,835 修道士クラブの飲み会なのに 71 00:04:54,503 --> 00:04:56,546 足をふきなさい 72 00:04:56,797 --> 00:04:59,132 どうせ また汚れる 73 00:04:59,257 --> 00:05:00,717 いいニュースよ 74 00:05:00,842 --> 00:05:03,220 今夜クラスティが来るって 75 00:05:03,345 --> 00:05:04,554 ホントに? 76 00:05:05,972 --> 00:05:07,724 最高のピエロだ 77 00:05:12,896 --> 00:05:13,897 クラスティか? 78 00:05:14,940 --> 00:05:16,399 みんな元気? 79 00:05:20,946 --> 00:05:21,696 逃げたな 80 00:05:23,990 --> 00:05:27,410 やあ この近所に用があってね 81 00:05:27,536 --> 00:05:31,164 クラスティじゃないか 驚いたな 82 00:05:31,289 --> 00:05:34,459 芝居はいいから入れよ 83 00:05:37,379 --> 00:05:39,214 芸はいいって 84 00:05:39,339 --> 00:05:41,216 だってピエロだろ 85 00:05:41,341 --> 00:05:43,969 今夜は我が家のお客様 86 00:05:44,094 --> 00:05:48,056 おもてなしするのは 私たちの方よ 87 00:05:49,266 --> 00:05:50,517 くつろいでよ 88 00:05:50,642 --> 00:05:52,102 うれしいな 89 00:05:55,313 --> 00:05:56,398 車にいろ 90 00:05:59,484 --> 00:06:01,653 サルを見たかった 91 00:06:01,862 --> 00:06:03,697 お祈りは? 92 00:06:03,822 --> 00:06:05,323 お客様に 93 00:06:05,949 --> 00:06:07,993 天の父なる… 94 00:06:08,869 --> 00:06:09,911 クラスティ お願い 95 00:06:10,287 --> 00:06:13,456 お祈りなんて久しぶりだ 96 00:06:13,582 --> 00:06:15,000 できるかな 97 00:06:22,632 --> 00:06:24,092 おふざけか? 98 00:06:24,217 --> 00:06:28,096 ヘブライ語よ ユダヤ教徒なのね? 99 00:06:28,221 --> 00:06:30,181 ユダヤ教の芸人? 100 00:06:30,307 --> 00:06:32,976 有名人がたくさんいるわ 101 00:06:33,101 --> 00:06:37,898 ローレン・バコールに メル・ブルックスもそうよ 102 00:06:38,023 --> 00:06:39,941 知らなかった 103 00:06:42,444 --> 00:06:44,070 どうしたの? 104 00:06:44,571 --> 00:06:48,992 お祈りを言ったら 昔を思い出して… 105 00:06:49,326 --> 00:06:51,369 子供の頃や- 106 00:06:51,661 --> 00:06:52,913 父さんのことを 107 00:06:54,289 --> 00:06:56,750 もう食べないの? 108 00:07:04,799 --> 00:07:08,803 クラスティは 可哀想な人なのね 109 00:07:08,929 --> 00:07:11,556 よかったら話してみて 110 00:07:11,681 --> 00:07:13,099 ぶちまけろ 111 00:07:16,353 --> 00:07:19,898 俺の名前は ピエロのクラスティでなく 112 00:07:20,023 --> 00:07:24,736 ハーシェル・クラストフスキー 父さんはラビで- 113 00:07:24,861 --> 00:07:28,949 じいさんも その父親もラビだった 114 00:07:29,282 --> 00:07:33,453 父さんは みんなに 尊敬されていて 115 00:07:33,745 --> 00:07:37,540 遠くから相談に来る人もいた 116 00:07:37,666 --> 00:07:39,960 大学を出るべきですか? 117 00:07:40,085 --> 00:07:44,005 教養は何よりの財産と なります 118 00:07:44,130 --> 00:07:45,715 子作りするべき? 119 00:07:45,840 --> 00:07:48,927 子の誕生は恵みとなります 120 00:07:49,052 --> 00:07:51,554 クライスラーを買うべき? 121 00:07:51,680 --> 00:07:55,433 質問の仕方がよくないな 122 00:07:56,309 --> 00:07:58,019 買ってもいい? 123 00:07:58,144 --> 00:07:59,312 もちろんだ 124 00:07:59,938 --> 00:08:03,608 パワステだし サスペンションも最高でしょ 125 00:08:03,733 --> 00:08:05,902 ピエロになってもいい? 126 00:08:06,027 --> 00:08:06,736 ダメだ 127 00:08:06,861 --> 00:08:09,322 尊敬される仕事をしろ 128 00:08:09,447 --> 00:08:10,824 喜ばれるよ 129 00:08:10,949 --> 00:08:13,660 喜びだけで生きていけるか? 130 00:08:13,785 --> 00:08:18,248 パイは投げるものでなく 食べるものだ 131 00:08:18,373 --> 00:08:19,374 でも パパ… 132 00:08:19,958 --> 00:08:24,462 言うとおりにしろ 殴られたいのか? 133 00:08:25,088 --> 00:08:30,176 父さんは俺にも ラビになって欲しかったんだ 134 00:08:32,137 --> 00:08:34,973 学校で父さんをマネて 大ウケした 135 00:08:35,432 --> 00:08:36,975 モーセがどうの… 136 00:08:37,100 --> 00:08:38,309 祈りがどうの… 137 00:08:44,899 --> 00:08:48,278 パパの跡を継がなくても いいぞ 138 00:08:48,403 --> 00:08:50,780 後を追うのもイヤ 139 00:08:50,905 --> 00:08:51,906 生意気な 140 00:08:53,241 --> 00:08:55,285 クラスティ 続けて 141 00:08:56,161 --> 00:08:59,914 父さんに反対されても あきらめなかった 142 00:09:00,081 --> 00:09:01,916 何してるんだ? 143 00:09:02,208 --> 00:09:04,252 ドアを開けろ 144 00:09:07,130 --> 00:09:08,339 見ないで 145 00:09:08,673 --> 00:09:14,846 そして聖典“タルムード”の 会議でデビューを果たした 146 00:09:16,097 --> 00:09:19,225 でも 神がいたずらを… 147 00:09:21,394 --> 00:09:26,232 “神の声が聞こえる人”に ハーシェルが選ばれた 148 00:09:26,357 --> 00:09:27,984 有能なラビになる 149 00:09:28,109 --> 00:09:31,196 また大げさに言ってるんだろ 150 00:09:31,321 --> 00:09:33,114 私はラビだぞ 151 00:09:33,239 --> 00:09:35,825 話を創作しても- 152 00:09:35,950 --> 00:09:39,496 誇張することは絶対にない 153 00:09:39,621 --> 00:09:41,915 バレるはずなかった 154 00:09:42,040 --> 00:09:44,542 あのラビさえいなければ… 155 00:09:44,667 --> 00:09:46,503 いくぞ ピエロ 156 00:09:53,176 --> 00:09:55,053 ハーシェルじゃないか 157 00:09:55,178 --> 00:09:57,097 この恥さらしが! 158 00:09:57,222 --> 00:10:02,060 ジャズ歌手ならまだしも ピエロとはな 159 00:10:02,435 --> 00:10:03,937 勘当だ! 160 00:10:04,104 --> 00:10:06,147 ピエロなんか 161 00:10:11,486 --> 00:10:13,446 父さんとはそれきりだ 162 00:10:13,571 --> 00:10:14,948 可哀想に 163 00:10:15,073 --> 00:10:17,033 パパを思い出す? 164 00:10:17,158 --> 00:10:18,284 いつもさ 165 00:10:18,409 --> 00:10:21,079 仕事中は別だけど 166 00:10:31,047 --> 00:10:32,924 これがバートか? 167 00:10:33,758 --> 00:10:35,426 楽しそうだな 168 00:10:38,012 --> 00:10:39,681 独立記念日だね 169 00:10:39,806 --> 00:10:43,268 こんなに大きくなって 170 00:10:43,393 --> 00:10:46,604 ああ 楽しかったよ 171 00:10:48,106 --> 00:10:50,900 もう夜中の12時になるわ 172 00:10:51,025 --> 00:10:51,943 卒業アルバムは? 173 00:10:52,068 --> 00:10:54,070 これで全部だ 174 00:10:54,571 --> 00:10:57,323 ミルハウス 冗談を言えよ 175 00:10:58,074 --> 00:10:59,909 家に帰りたい 176 00:11:00,535 --> 00:11:03,037 ホーマー 送ってあげて 177 00:11:03,288 --> 00:11:04,581 喜んで 178 00:11:08,001 --> 00:11:10,128 “バングラデシュのために”か 179 00:11:13,590 --> 00:11:15,884 元気出せよ クラスティ 180 00:11:16,009 --> 00:11:18,928 俺はタフだから平気さ 181 00:11:19,053 --> 00:11:20,597 カギを忘れた? 182 00:11:21,639 --> 00:11:22,682 あったか 183 00:11:38,948 --> 00:11:43,870 “現代的なユダヤの父親” 184 00:11:45,788 --> 00:11:51,461 “ヘラクレス対火星人”を お楽しみ下さい 185 00:11:53,796 --> 00:11:56,549 ヘラクレス よく戻った 186 00:12:02,222 --> 00:12:03,890 誰だね? 187 00:12:04,015 --> 00:12:08,269 電話をかけてきて 無言のままか 188 00:12:08,394 --> 00:12:11,773 用があって かけてきたんだろ? 189 00:12:15,068 --> 00:12:17,987 “イッチー&スクラッチー” 190 00:12:18,112 --> 00:12:19,656 “フィールド・オブ・ スクリーム” 191 00:12:37,090 --> 00:12:40,301 イッチージュニアは幸せだ 192 00:12:40,635 --> 00:12:45,682 スクラッチージュニアも パパと楽しく遊んでた 193 00:12:46,307 --> 00:12:48,518 美しい話だなあ 194 00:12:51,688 --> 00:12:53,815 コマーシャルだ 195 00:12:53,940 --> 00:12:55,066 元気ないな 196 00:12:55,233 --> 00:12:58,444 うちの家族がステキだって 197 00:12:58,569 --> 00:13:00,405 普通じゃない 198 00:13:00,863 --> 00:13:01,990 そうね 199 00:13:03,533 --> 00:13:06,327 ラブジョイ牧師 ラビを見つけて 200 00:13:06,452 --> 00:13:09,289 ぜひ考え直してくれよ 201 00:13:09,414 --> 00:13:14,294 教会の運営に若者の要望も 取り入れるから 202 00:13:14,419 --> 00:13:18,756 ラビのクラストフスキーを 捜しているんです 203 00:13:19,841 --> 00:13:23,553 ラジオの番組で 毎週会ってるよ 204 00:13:23,845 --> 00:13:24,887 ラジオ? 205 00:13:25,847 --> 00:13:28,057 礼拝で話しただろ 206 00:13:28,224 --> 00:13:30,601 ああ あの番組か 207 00:13:30,727 --> 00:13:34,105 学校でも話題になってるわ 208 00:13:35,773 --> 00:13:37,984 番組のTシャツだ 学校でモテるぞ 209 00:13:38,109 --> 00:13:39,944 “神様とおしゃべり” 210 00:13:41,362 --> 00:13:43,531 ラビの住所を教えて 211 00:13:43,656 --> 00:13:44,741 いいとも 212 00:13:44,866 --> 00:13:47,577 異教徒の所だな 213 00:13:47,702 --> 00:13:49,746 息子に会いたいはず 214 00:13:49,871 --> 00:13:51,414 きっとうれし泣きだ 215 00:13:51,581 --> 00:13:52,415 “スプリングフィールド ベツレヘム寺院” 216 00:13:56,169 --> 00:13:57,920 クラストフスキーさん? 217 00:13:58,046 --> 00:13:59,922 何の用だね? 218 00:14:00,048 --> 00:14:01,674 息子さんのことで 219 00:14:01,841 --> 00:14:04,552 息子なんておらん! 220 00:14:05,219 --> 00:14:07,847 何だ 人違いか 221 00:14:07,972 --> 00:14:09,390 勘当したんだよ 222 00:14:15,730 --> 00:14:21,861 放送権を失わないために 低聴取率でも続ける番組 223 00:14:22,195 --> 00:14:25,448 “神様とおしゃべり”の 提供は- 224 00:14:25,573 --> 00:14:29,952 “うちで買わなきゃ異教徒”の エース宗教グッズ 225 00:14:30,078 --> 00:14:32,830 3人の賢人を紹介します 226 00:14:32,955 --> 00:14:36,709 牧師先生と神父先生と ラビ先生 227 00:14:36,834 --> 00:14:38,294 こんばんは 228 00:14:38,920 --> 00:14:41,631 では最初の相談電話です 229 00:14:41,756 --> 00:14:46,886 世の中つらいことばかり 神の存在を疑わない? 230 00:14:47,136 --> 00:14:47,970 まさか 231 00:14:48,096 --> 00:14:49,138 ぜんぜん 232 00:14:49,305 --> 00:14:50,890 3人一致だ 233 00:14:51,099 --> 00:14:53,476 次はラビに質問 234 00:14:55,561 --> 00:14:56,396 もしもし? 235 00:14:56,521 --> 00:14:58,314 息遣いは聞こえる 236 00:14:58,439 --> 00:15:00,400 話を聞くぞ 237 00:15:03,111 --> 00:15:05,446 無言電話ばかりだな 238 00:15:05,696 --> 00:15:07,240 けしからん 239 00:15:07,865 --> 00:15:11,536 気を取り直して 次は小学生からです 240 00:15:11,661 --> 00:15:14,747 ディミトリといいます 241 00:15:15,039 --> 00:15:16,374 息子が- 242 00:15:16,499 --> 00:15:21,170 父に反対された仕事で みんなを幸せにする 243 00:15:21,379 --> 00:15:23,756 父は息子を許すべき? 244 00:15:24,215 --> 00:15:24,882 もちろんだ 245 00:15:25,007 --> 00:15:27,009 許すはずがない 246 00:15:27,135 --> 00:15:30,096 まったくふざけた質問だ 247 00:15:30,221 --> 00:15:32,640 ちゃんと電話を選んで… 248 00:15:32,765 --> 00:15:35,435 よし 次の作戦だ 249 00:15:38,104 --> 00:15:39,564 さすがユダヤ人 250 00:15:39,689 --> 00:15:41,732 上出来だ 251 00:15:42,608 --> 00:15:46,779 愛とは黙って ただ与えるものです 252 00:15:47,029 --> 00:15:51,284 でも人に話せば 愛が広まるかも 253 00:15:52,160 --> 00:15:56,080 愛で息子を許しては どうですか? 254 00:15:56,205 --> 00:15:58,958 息子は私を傷つけた 255 00:15:59,083 --> 00:16:02,086 家族や信仰を裏切ったのだ 256 00:16:02,211 --> 00:16:04,046 帰れ 未熟者 257 00:16:04,380 --> 00:16:05,673 手ごわいな 258 00:16:05,798 --> 00:16:07,633 頭を使うしかない 259 00:16:07,800 --> 00:16:11,387 オレの変装を 見破った強敵だぞ 260 00:16:11,637 --> 00:16:15,099 ノーベル文学賞の ベロー氏が? 261 00:16:15,224 --> 00:16:16,767 私を昼食に? 262 00:16:17,560 --> 00:16:20,688 イジーズデリに1時ですね 263 00:16:20,897 --> 00:16:23,941 レジオンドヌール勲章を? 264 00:16:24,150 --> 00:16:26,277 俺にくれるのか 265 00:16:26,402 --> 00:16:30,364 イジーズデリに1時だね 大統領閣下 266 00:16:36,913 --> 00:16:38,247 注文は? 267 00:16:38,372 --> 00:16:40,875 ただのピクルスをもっと 268 00:16:41,000 --> 00:16:42,668 すぐ戻るわ 269 00:16:43,961 --> 00:16:44,670 ご注文は? 270 00:16:44,795 --> 00:16:47,673 サンドイッチでも食べるか 271 00:16:47,798 --> 00:16:51,344 ジャッキー・メイソンか いまいちだな 272 00:16:51,469 --> 00:16:53,513 ブルース・ウィリスに… 273 00:16:53,638 --> 00:16:55,598 ピエロのクラスティ? 274 00:16:55,723 --> 00:16:58,684 ハムとソーセージとベーコン 275 00:16:59,393 --> 00:17:00,269 白パンよ 276 00:17:00,394 --> 00:17:05,316 “食欲をなくした”と ベロー氏に伝えてくれ 277 00:17:12,073 --> 00:17:14,450 ミッテラン大統領は? 278 00:17:14,575 --> 00:17:15,660 冗談? 279 00:17:15,785 --> 00:17:18,538 フランス国民に聞いてみろ 280 00:17:19,455 --> 00:17:22,208 バート 作戦変更よ 281 00:17:22,458 --> 00:17:25,878 ラビにとって大切な物は? 282 00:17:26,003 --> 00:17:26,963 ヘンな帽子? 283 00:17:27,088 --> 00:17:30,174 まさか 知識よ 284 00:17:30,341 --> 00:17:31,217 “図書館” 285 00:17:31,342 --> 00:17:32,218 急所を突くの 286 00:17:32,426 --> 00:17:33,928 ユダヤの聖典よ 287 00:17:42,603 --> 00:17:46,357 ノア 見捨てないで 助けてよ 288 00:17:47,275 --> 00:17:49,569 これで勝負してみて 289 00:17:50,486 --> 00:17:51,362 用はない 290 00:17:51,487 --> 00:17:54,365 タルムードに書いてある 291 00:17:54,490 --> 00:17:59,620 “子を左手で追いやるなら 右手で抱き寄せよ” 292 00:18:00,413 --> 00:18:01,247 確かに 293 00:18:01,414 --> 00:18:04,125 クラスティを抱き寄せれば? 294 00:18:05,167 --> 00:18:07,461 だが出エジプト記にある 295 00:18:07,587 --> 00:18:11,007 “あなたの父母を敬え”とな 296 00:18:12,216 --> 00:18:13,884 絶望的だ 297 00:18:14,010 --> 00:18:14,844 大丈夫よ 298 00:18:14,969 --> 00:18:18,347 素晴らしい一節を見つけたの 299 00:18:20,224 --> 00:18:24,645 “アシのように柔軟であれ かたくなになるな” 300 00:18:25,521 --> 00:18:27,648 ヨシュア記にある 301 00:18:27,857 --> 00:18:32,737 “この律法の書を 夜も昼も口ずさめ” 302 00:18:41,203 --> 00:18:45,458 “救いをもたらすのは 道化師だ” 303 00:18:45,583 --> 00:18:47,585 甘いな 304 00:18:48,002 --> 00:18:49,920 それに取り込み中だ 305 00:18:53,090 --> 00:18:58,638 古代ヘブライ語でも 学ばない限り これが限度よ 306 00:19:00,139 --> 00:19:03,893 まさか勉強しろって言うの? 307 00:19:04,018 --> 00:19:08,939 ある偉い人が こんなことを言ってました 308 00:19:09,065 --> 00:19:11,275 “ユダヤ人はパワフルだ” 309 00:19:11,400 --> 00:19:15,571 “迫害を受けて 地獄を経験したが” 310 00:19:15,696 --> 00:19:22,244 “耐えて 頑張って 戦って ついに夢を達成した” 311 00:19:22,370 --> 00:19:23,162 以上 312 00:19:23,329 --> 00:19:27,500 初めて聞くが 素晴らしい言葉だな 313 00:19:27,667 --> 00:19:28,918 ヒレルか? 314 00:19:29,168 --> 00:19:30,294 ユダ? 315 00:19:30,419 --> 00:19:31,170 マイモニデス? 316 00:19:31,295 --> 00:19:33,339 死海写本だろ 317 00:19:33,506 --> 00:19:34,757 はずれ 318 00:19:35,049 --> 00:19:37,593 サミー・デイビス・ジュニアの 自叙伝です 319 00:19:37,927 --> 00:19:40,221 芸人だよ 320 00:19:40,346 --> 00:19:42,056 “キャンディ・マン”を 歌っていた? 321 00:19:42,515 --> 00:19:46,352 芸人に対する見方が 間違っていたのか 322 00:19:47,269 --> 00:19:52,274 息子との大切な時間は もう取り戻せない 323 00:19:53,818 --> 00:19:56,737 まだ間に合いますよ 324 00:20:05,454 --> 00:20:06,956 やあ みんな 325 00:20:07,081 --> 00:20:12,670 今日も腹の皮がよじれるほど 笑ってくれ 326 00:20:13,212 --> 00:20:15,089 アニメでね 327 00:20:24,682 --> 00:20:26,642 こいつだけが友達 328 00:20:26,767 --> 00:20:28,060 悪友だな 329 00:20:28,310 --> 00:20:29,061 誰だ? 330 00:20:29,937 --> 00:20:30,646 父さん? 331 00:20:30,771 --> 00:20:31,355 息子よ 332 00:20:39,071 --> 00:20:40,030 出番だ 333 00:20:41,615 --> 00:20:45,202 みんな 俺の話を聞いてくれ 334 00:20:45,453 --> 00:20:46,620 ライトを 335 00:20:46,787 --> 00:20:47,788 こっちだ 336 00:20:49,832 --> 00:20:52,334 まじめに話してんだ 337 00:20:53,252 --> 00:20:59,091 久しぶりに父さんに会った ラビのクラストフスキーだ 338 00:21:01,510 --> 00:21:04,889 再会の曲を頼むよ 339 00:21:15,024 --> 00:21:15,941 父さんも 340 00:21:17,943 --> 00:21:19,069 歌ってよ 341 00:21:25,117 --> 00:21:26,619 目にゴミが… 342 00:21:26,744 --> 00:21:28,412 ハンカチだ 343 00:21:33,334 --> 00:21:36,045 25年ぶりの再会だ! 344 00:21:37,338 --> 00:21:39,173 愛してるぞ 345 00:21:39,298 --> 00:21:41,175 俺だって 346 00:22:55,249 --> 00:22:58,586 日本語字幕 飯田 伴子