1 00:00:06,756 --> 00:00:10,176 ΘΑ ΤΕΛΕΙΩΣΩ ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΞΕΚΙΝ... 2 00:00:14,389 --> 00:00:15,932 ΠΡΟΣΟΧΗ 3 00:00:16,016 --> 00:00:18,059 ΜΗΝΙΑΙΑ ΜΑΜΑ ΓΛΑΣΑΡΙΣΜΕΝΕΣ ΝΙΦΑΔΕΣ ΚΡΑΣΤΙ 4 00:00:53,386 --> 00:00:56,473 Στο χέρι μου κρατάω το τελικό τσεκούρι. 5 00:00:59,934 --> 00:01:01,144 ΧΕΙΡΟΚΡΟΤΗΜΑ 6 00:01:07,525 --> 00:01:09,486 Παιδιά, ο χρόνος μας τελείωσε για σήμερα.. 7 00:01:09,652 --> 00:01:11,154 Ευχαριστώ τον Σάιντσοου Μελ, 8 00:01:11,321 --> 00:01:13,156 τον Δεκανέα Τιμωρία, την Τίνα Μπαλαρίνα, 9 00:01:13,323 --> 00:01:16,201 κι από το Knots Landing, την κυρία Ντόνα Μιλς. 10 00:01:16,493 --> 00:01:17,577 Ήταν φοβερή. 11 00:01:17,744 --> 00:01:22,415 Σπάσαμε πολλή, πολλή, πολλή πλάκα 12 00:01:22,832 --> 00:01:26,127 Αλλά τώρα είναι ώρα να φύγουμε 13 00:01:26,377 --> 00:01:28,546 Αν αυτός ο γέρος κλόουν βρεθεί νεκρός Στο κρεβάτι του 14 00:01:28,713 --> 00:01:31,466 Αύριο θα είμαι στον παράδεισο 15 00:01:31,674 --> 00:01:34,511 Κάνοντας ακόμα αυτήν την εκπομπή 16 00:01:34,803 --> 00:01:36,096 Τα λέμε άλλη φορά! 17 00:01:40,975 --> 00:01:42,060 ΣΚΗΝΗ 15 18 00:01:42,227 --> 00:01:43,520 Φοβερό σόου! Γέλασα πολύ όταν... 19 00:01:43,686 --> 00:01:45,563 Ναι, ναι. Πού είναι η τσίχλα νικοτίνης; 20 00:01:46,731 --> 00:01:47,899 Αυτά είναι ωραία! 21 00:01:48,066 --> 00:01:51,569 Είμαι εξαντλημένος. Αυτά τα παιδιά ήταν σκέτος πάγος. 22 00:01:51,736 --> 00:01:53,863 -Έχεις συνάντηση στις 4:30 για προϊόντα. -Ακύρωσέ την. 23 00:01:54,030 --> 00:01:55,031 -Ψυχολόγος; -Ακύρωσε! 24 00:01:55,240 --> 00:01:56,324 -Γυμναστής; -Ακύρωσε! 25 00:01:56,491 --> 00:01:57,700 Η αρχική εκτίμηση στους Giants 26 00:01:57,867 --> 00:01:59,035 -είναι 5,5. -Ρίξε μια δεκάρα. 27 00:01:59,202 --> 00:02:02,163 -Δείπνο με τον Μπαρτ Σίμπσον; -Δεν τον ξέρω. 28 00:02:02,330 --> 00:02:04,833 Κράστι, είναι το παιδί που σε γλύτωσε από τη φυλακή. 29 00:02:06,084 --> 00:02:10,046 Κάναμε ένα πολύ φριχτό λάθος. 30 00:02:11,548 --> 00:02:12,674 Δεν θα ξαναγίνει. 31 00:02:12,924 --> 00:02:16,010 Υπήρχε ένα αγοράκι, που με εμπιστεύτηκε από την αρχή. 32 00:02:16,261 --> 00:02:17,345 -Μπαρτ. -Παρακαλώ; 33 00:02:17,595 --> 00:02:18,596 Σ’ ευχαριστώ. 34 00:02:19,013 --> 00:02:20,807 Σωστά. 35 00:02:21,474 --> 00:02:22,600 Ακύρωσέ το! 36 00:02:28,940 --> 00:02:30,567 -Παρακαλώ; -Η κυρία Σίμπσον; 37 00:02:30,900 --> 00:02:33,778 Είμαι η Λόις Πένικαντι, η βοηθός του Κράστι του Κλόουν. 38 00:02:34,028 --> 00:02:35,280 Γεια σας, κυρία Πένικαντι. 39 00:02:36,156 --> 00:02:38,324 Δυστυχώς είναι δεσποινίς Πένικαντι. 40 00:02:38,658 --> 00:02:39,742 Λυπάμαι που σας πληροφορώ 41 00:02:39,909 --> 00:02:42,120 ότι ο Κράστι θα πρέπει να ακυρώσει πάλι. 42 00:02:42,328 --> 00:02:45,039 Είναι η πέμπτη φορά που το ακυρώνει. 43 00:02:45,290 --> 00:02:47,500 Πώς πληγώνει έτσι κάποιον που τον αγαπάει τόσο; 44 00:02:47,667 --> 00:02:49,210 Κυρία Σίμπσον... 45 00:02:49,377 --> 00:02:52,630 έχω χαραμίσει τη ζωή μου ρωτώντας το ίδιο πράγμα. 46 00:02:52,922 --> 00:02:54,090 Ζητώ συγγνώμη εκ μέρους του. 47 00:02:54,465 --> 00:02:56,759 Προέκυψε τελευταία στιγμή κάτι πολύ σημαντικό. 48 00:02:57,093 --> 00:02:58,511 Πανάθλια μούχλα! 49 00:03:01,514 --> 00:03:02,599 Φτάνει για τώρα. 50 00:03:02,849 --> 00:03:05,852 Σας ευχαριστώ που πήρατε. Γεια σας. 51 00:03:07,520 --> 00:03:10,106 Πόσα αυτόγραφα του Κράστι θες, Μίλχαουζ; 52 00:03:10,273 --> 00:03:12,025 -Εκατό. -Έγινε. 53 00:03:12,150 --> 00:03:13,401 ΜΗ ΤΟΞΙΚΗ ΚΟΛΟΝΙΑ ΚΡΑΣΤΙ 54 00:03:25,038 --> 00:03:28,791 Λυπάμαι, γλυκέ μου, αλλά ο Κράστι δεν θα έρθει ούτε σήμερα για δείπνο. 55 00:03:29,542 --> 00:03:30,710 Να πάρει... 56 00:03:31,002 --> 00:03:31,920 ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΟΣ ΑΝΔΡΑΣ 57 00:03:32,212 --> 00:03:33,630 ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΓΚΕΦΑΛΟ ΤΟΥ ΜΠΑΡΤ 58 00:03:34,047 --> 00:03:39,052 Αγαπητέ Κράστι, εδώ Μπαρτ Σίμπσον, Φίλος του Κράστι αριθμός 1-6-3-0-2. 59 00:03:39,302 --> 00:03:42,222 Σου επιστρέφω το σήμα μου με κάθε σεβασμό. 60 00:03:42,388 --> 00:03:45,892 Πάντα υποπτευόμουν ότι τίποτα δεν είχε σημασία στη ζωή. 61 00:03:46,517 --> 00:03:48,645 Τώρα το ξέρω στα σίγουρα. 62 00:03:49,020 --> 00:03:51,689 Τράβα ψόφα. Μπαρτ Σίμπσον. 63 00:03:53,441 --> 00:03:54,692 Τηλεφωνικό σεξ! 64 00:03:58,321 --> 00:03:59,864 Καλέσατε τη γραμμή των πάρτι. 65 00:04:00,031 --> 00:04:02,367 Σε λίγο θα συνδεθείτε σε ένα καυτό πάρτι 66 00:04:02,533 --> 00:04:04,786 με τις ομορφότερες γυναίκες του κόσμου. 67 00:04:04,953 --> 00:04:06,454 Ώρα να μπείτε στο πάρτι. 68 00:04:06,704 --> 00:04:07,747 Ναι; 69 00:04:07,914 --> 00:04:09,123 -Ναι; -Ναι; 70 00:04:09,290 --> 00:04:11,000 Υπάρχει καμιά γυναίκα εδώ; 71 00:04:11,251 --> 00:04:12,919 -Ναι; -Είσαι όμορφη γυναίκα; 72 00:04:13,086 --> 00:04:14,337 Ακούγομαι σαν όμορφη γυναίκα; 73 00:04:14,587 --> 00:04:17,173 Το πάρτι δεν είναι καυτό όπως περίμενα. 74 00:04:19,259 --> 00:04:20,260 Διάβασε αυτό! 75 00:04:20,426 --> 00:04:21,594 Εγώ... 76 00:04:23,972 --> 00:04:26,015 "Αγααα..." 77 00:04:26,557 --> 00:04:28,142 "Αγααα... Αγαπητέ..." 78 00:04:28,643 --> 00:04:30,144 "Κραστ..." 79 00:04:31,229 --> 00:04:33,106 -"Γιατί;" -Λέει ότι εκείνο το αγοράκι 80 00:04:33,273 --> 00:04:35,817 που δεν έχασε ποτέ την πίστη του σ' εσένα, τελικά την έχασε. 81 00:04:36,025 --> 00:04:38,569 Κράστι, απόψε θα πας για δείπνο στο σπίτι του Μπαρτ Σίμπσον. 82 00:04:38,736 --> 00:04:40,780 Μα έχω σχέδια. Όχι στο πρόσωπο! 83 00:04:40,947 --> 00:04:44,158 Εκνευριστικέ, ανυπόφορε άνθρωπε! 84 00:04:44,450 --> 00:04:47,537 Αν δεν πας απόψε, αύριο δεν θα είμαι εδώ. 85 00:04:47,704 --> 00:04:50,623 -Καλά, θα πάω. -Κράστι! 86 00:04:50,790 --> 00:04:53,626 Κρίμα που θα χάσω τη Βραδιά Σναπς στο Κλαμπ των Μοναχών. 87 00:04:54,419 --> 00:04:56,087 Μπαρτ, σκούπισε τα πόδια σου. 88 00:04:56,754 --> 00:04:58,840 Γιατί; Αφού θα βρομίσουν πάλι. 89 00:04:59,007 --> 00:05:00,425 Σου έχω καλά νέα. 90 00:05:00,717 --> 00:05:03,011 Ο Κράστι ο Κλόουν θα έρθει για δείπνο απόψε. 91 00:05:03,219 --> 00:05:05,346 -Αλήθεια; Σίγουρα; -Ναι. 92 00:05:05,513 --> 00:05:07,598 Ο Θεός να ευλογήσει τον κλόουν. 93 00:05:12,729 --> 00:05:13,771 Αυτός λέτε να είναι; 94 00:05:14,897 --> 00:05:16,232 Γεια σας, παιδιά! 95 00:05:17,275 --> 00:05:19,277 Γεια σου! 96 00:05:20,778 --> 00:05:22,155 Χαριτωμένο παιδί. 97 00:05:24,032 --> 00:05:27,243 Γεια σου, Μπαρτ. Περνούσα από τη γειτονιά... 98 00:05:27,493 --> 00:05:29,579 Τι πράγμα; Ο Κράστι ο Κλόουν! 99 00:05:30,038 --> 00:05:31,039 Τι έκπληξη! 100 00:05:31,205 --> 00:05:34,042 Μίλχαουζ, μπορείς να περάσεις, αλλά κόψε τα παραμύθια. 101 00:05:37,253 --> 00:05:39,005 Κράστι, δεν χρειάζεται να κάνεις παράσταση. 102 00:05:39,172 --> 00:05:41,174 Μα τι λες; Φυσικά και χρειάζεται! 103 00:05:41,341 --> 00:05:43,801 Όχι, μπαμπά. Ο Κράστι είναι καλεσμένος μας. 104 00:05:44,093 --> 00:05:47,680 Δεν χρειάζεται να κάνεις γκάφες και καμώματα εδώ πέρα. 105 00:05:47,930 --> 00:05:50,308 -Αλήθεια; -Ναι. Χαλάρωσε και να είσαι ο εαυτός σου. 106 00:05:50,850 --> 00:05:51,976 Τι ανακούφιση! 107 00:05:55,313 --> 00:05:56,522 Άντε περίμενε στο αμάξι. 108 00:05:59,984 --> 00:06:01,486 Θα βλέπαμε τη μαϊμού! 109 00:06:01,861 --> 00:06:03,488 Ποιος θέλει να πει προσευχή; 110 00:06:03,654 --> 00:06:05,156 Ας την πει ο καλεσμένος μας! 111 00:06:05,948 --> 00:06:08,659 Ευλόγησέ μας, Κύριε... 112 00:06:08,826 --> 00:06:10,370 Κράστι, θα πεις προσευχή; 113 00:06:10,578 --> 00:06:14,499 Εντάξει. Πάει λίγος καιρός, αλλά θα προσπαθήσω. 114 00:06:22,507 --> 00:06:23,925 Μιλάει αστεία! 115 00:06:24,092 --> 00:06:27,887 Όχι, μπαμπά, εβραϊκά μιλάει. Ο Κράστι πρέπει να είναι Εβραίος. 116 00:06:28,096 --> 00:06:30,181 Εβραίος διασκεδαστής; Με τίποτα. 117 00:06:30,348 --> 00:06:32,850 Μπαμπά, υπάρχουν πολλοί εξέχοντες εβραίοι διασκεδαστές, 118 00:06:33,142 --> 00:06:37,897 όπως η Λορίν Μπακόλ, η Ντίνα Σορ, ο Γουίλιαμ Σάτνερ και ο Μελ Μπρουκς. 119 00:06:38,064 --> 00:06:39,315 Ο Μελ Μπρουκς είναι Εβραίος; 120 00:06:42,485 --> 00:06:43,903 Κράστι, είσαι καλά; 121 00:06:44,487 --> 00:06:48,658 Ναι. Απλώς μου ήρθαν πολλές οδυνηρές αναμνήσεις όταν είπα την Μπεραχότ. 122 00:06:49,367 --> 00:06:51,160 Οι παλιές μέρες, ο... 123 00:06:51,619 --> 00:06:52,745 πατέρας μου. 124 00:06:54,330 --> 00:06:56,582 Κράστι, θα τελειώσεις το ρολό; 125 00:07:04,841 --> 00:07:08,594 Ο καημένος ο Κράστι. Είναι σαν πίνακας από μαύρο βελούδο που ζωντανεύει. 126 00:07:08,761 --> 00:07:11,597 Πες μας τι συμβαίνει. Θα νιώσεις καλύτερα. 127 00:07:11,764 --> 00:07:13,516 -Ξέρασέ τα όλα, φίλε. -Έλα! 128 00:07:13,683 --> 00:07:15,977 -Πες μας, Κράστι. -Εντάξει. 129 00:07:16,394 --> 00:07:19,564 Κατ' αρχάς, το αληθινό μου όνομα δεν είναι Κράστι ο Κλόουν. 130 00:07:20,064 --> 00:07:21,941 Είναι Χέρσελ Κρουστόφσκι. 131 00:07:22,358 --> 00:07:26,195 Ο πατέρας μου ήταν ραβίνος. Κι ο πατέρας του ήταν ραβίνος. 132 00:07:26,571 --> 00:07:28,698 Κι ο πατέρας του πατέρα του... Καταλάβετε. 133 00:07:29,115 --> 00:07:30,032 ΛΙΠΑΡΑ ΚΡΕΑΤΑ ΤΑΝΕΝ 134 00:07:30,116 --> 00:07:33,327 Ο πατέρας μου ήταν ο πιο αξιοσέβαστος άνδρας στο ΝΑ Σπρίνγκφιλντ. 135 00:07:33,578 --> 00:07:37,498 Ο κόσμος ερχόταν από χιλιόμετρα μακριά για να ζητήσει τη συμβουλή του. 136 00:07:37,665 --> 00:07:39,876 Ραβίνε Κρουστόφσκι, να τελειώσω το κολέγιο; 137 00:07:40,042 --> 00:07:44,046 Ναι. Φτωχός είναι μόνο εκείνος που δεν έχει γνώσεις. 138 00:07:44,213 --> 00:07:45,756 Ραβίνε, να κάνω κι άλλο παιδί; 139 00:07:45,923 --> 00:07:49,010 Ναι. Άλλο ένα παιδί θα είναι ευλογία για το σπιτικό σου. 140 00:07:49,177 --> 00:07:51,387 Ραβίνε, να αγοράσω μια Chrysler; 141 00:07:51,554 --> 00:07:55,183 Μπορείς να το εκφράσεις ως ηθικό ερώτημα; 142 00:07:56,350 --> 00:07:57,810 Είναι σωστό να αγοράσω μια Chrysler; 143 00:07:57,977 --> 00:08:02,023 Ναι! Διότι είναι σπουδαίο το αμάξι που έχει υδραυλικό τιμόνι 144 00:08:02,231 --> 00:08:03,274 και ανάρτηση Dyna-Flo. 145 00:08:03,566 --> 00:08:05,943 Μπαμπά; Μπορώ να γίνω κλόουν όταν μεγαλώσω; 146 00:08:06,110 --> 00:08:09,155 Όχι! Ο κλόουν δεν είναι αξιοσέβαστο μέλος της κοινότητας. 147 00:08:09,322 --> 00:08:10,615 Θέλω να γελάει ο κόσμος. 148 00:08:10,781 --> 00:08:13,618 Χέρσελ, η ζωή δεν είναι αστείο. Είναι σοβαρή. 149 00:08:13,826 --> 00:08:16,162 Η σόδα είναι για να την πίνεις, όχι για ψέκασμα. 150 00:08:16,329 --> 00:08:18,289 Η πίτα είναι για φαγητό, όχι για πέταγμα. 151 00:08:18,456 --> 00:08:19,540 -Μα, μπαμπά... -Μπαμπάκια! 152 00:08:19,957 --> 00:08:22,376 Θα κάνεις ό,τι σου λέω, αλλιώς θα φας τόσο ξύλο 153 00:08:22,585 --> 00:08:24,253 που δεν θα ξέρεις τι σε χτύπησε. 154 00:08:25,046 --> 00:08:26,923 Ο μπαμπάς ήθελε να ακολουθήσω τα βήματά του... 155 00:08:27,006 --> 00:08:28,007 ΦΑΡΣΕΣ, ΜΑΓΙΚΑ 156 00:08:28,090 --> 00:08:29,842 ...αλλά η ιδέα του κλόουν με τραβούσε πολύ. 157 00:08:32,178 --> 00:08:35,389 Τα πρώτα γέλια τα πέτυχα στο Γιεσίβα, όταν έκανα τον πατέρα μου. 158 00:08:35,556 --> 00:08:38,100 Μπλα, μπλα, μπλα... Μωυσής! Μπλα, μπλα, μπλα... 159 00:08:44,899 --> 00:08:48,194 Μικρέ, εσύ δεν χρειάζεται να ακολουθήσεις τα χνάρια μου. 160 00:08:48,402 --> 00:08:50,780 Μην ανησυχείς. Ούτε τουαλέτα δεν πάω μετά από σένα. 161 00:08:50,988 --> 00:08:52,073 Μικρό καθ... 162 00:08:53,115 --> 00:08:55,826 -Κράστι, συνέχισε, σε παρακαλώ. -Εντάξει. 163 00:08:55,993 --> 00:08:59,789 Ο πατέρας μου προσπάθησε να σκοτώσει το μικρόβιο της κωμωδίας, αλλά μάταια. 164 00:09:00,039 --> 00:09:01,666 Τι κάνεις στο μπάνιο; 165 00:09:01,999 --> 00:09:03,960 -Φύγε. -Άνοιξε αμέσως την πόρτα! 166 00:09:06,212 --> 00:09:08,130 -Oy, gevalt! -Κλείσε την πόρτα! 167 00:09:08,506 --> 00:09:10,341 Τότε ήρθε η μεγάλη ευκαιρία μου. 168 00:09:10,508 --> 00:09:14,595 Μια ταλμουδική συνέλευση στα Κάτσκιλς, όπου εγώ ήμουν η διασκέδαση. 169 00:09:16,138 --> 00:09:19,058 Αλλά ο Κύριος λειτουργεί με μυστήριους τρόπους. 170 00:09:21,394 --> 00:09:24,522 Το ήξερες ότι ο γιος μου, ο Χέρσελ, ήταν πρώτος στην τάξη του στο Γιεσίβα; 171 00:09:24,689 --> 00:09:27,817 Ψηφίστηκε αυτός με τη μεγαλύτερη πιθανότητα ν' ακούσει τον Θεό. 172 00:09:27,984 --> 00:09:30,027 Άσε μας, Χάιμαν. Υπερβάλλεις πάλι. 173 00:09:30,194 --> 00:09:32,863 -Είσαι πολύ περήφανος γι' αυτόν. -Ένας ραβίνος δεν υπερβάλλει ποτέ. 174 00:09:33,239 --> 00:09:35,575 Ο ραβίνος συνθέτει. Δημιουργεί σκέψεις. 175 00:09:35,825 --> 00:09:37,785 Λέει ιστορίες που μπορεί να μην έγιναν ποτέ, 176 00:09:37,952 --> 00:09:39,287 αλλά δεν υπερβάλλει. 177 00:09:39,453 --> 00:09:41,664 Ο πατέρας μου δεν θα είχε υποπτευθεί τίποτα 178 00:09:42,039 --> 00:09:44,375 αν δεν ήταν εκείνος ο ραβίνος ταραξίας. 179 00:09:44,542 --> 00:09:48,379 -Αστείε τύπε! -Όχι! 180 00:09:51,215 --> 00:09:54,719 Χέρσελ; Χέρσελ! Oy vey iz mir! 181 00:09:55,094 --> 00:09:56,804 Ντρόπιασες την οικογένειά μας. 182 00:09:57,513 --> 00:10:01,601 Θα σε συγχωρούσα αν ήσουν μουσικός ή τραγουδιστής της Τζαζ. Αλλά αυτό; 183 00:10:02,268 --> 00:10:05,605 Δεν θέλω να σε ξαναδώ ποτέ! Παλιο... κλόουν! 184 00:10:11,444 --> 00:10:15,031 -Δεν τον έχω ξαναδεί από τότε. -Είναι τόσο λυπηρό. 185 00:10:15,197 --> 00:10:17,116 Κράστι, τον σκέφτεσαι συχνά; 186 00:10:17,283 --> 00:10:18,284 Συνέχεια. 187 00:10:18,451 --> 00:10:20,745 Εκτός απ' όταν είμαι στον ιππόδρομο. 188 00:10:25,333 --> 00:10:26,584 Για κοίτα... 189 00:10:30,880 --> 00:10:32,340 Κοίτα πώς είσαι, Μπαρτ. 190 00:10:32,423 --> 00:10:33,341 ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΚΟΥΡΕΜΑ 191 00:10:33,466 --> 00:10:34,634 Ο ΜΠΑΡΤ ΜΑΘΑΙΝΕΙ ΚΟΛΥΜΠΙ 192 00:10:34,842 --> 00:10:36,761 Τι διασκεδαστικό! 193 00:10:36,886 --> 00:10:37,887 ΛΟΥΝΑ ΠΑΡΚ 194 00:10:38,095 --> 00:10:39,597 Τετάρτη Ιουλίου. 195 00:10:39,722 --> 00:10:43,142 Δεν το πιστεύω ότι αυτό το αγοράκι στις φωτογραφίες είσαι εσύ, Μπαρτ. 196 00:10:43,309 --> 00:10:46,187 Ναι. Έχω πολλές καλές αναμνήσεις. 197 00:10:47,980 --> 00:10:50,900 Για δες πώς πέρασε η ώρα. Κοντεύουν μεσάνυχτα. 198 00:10:51,067 --> 00:10:52,276 -Έχετε επετηρίδες; -Όχι. 199 00:10:52,443 --> 00:10:53,861 Τα είδες όλα. 200 00:10:54,487 --> 00:10:56,864 Μίλχαουζ, ξέρεις κάνα αστείο "νοκ, νοκ;" 201 00:10:58,157 --> 00:10:59,742 Θέλω να πάω σπίτι. 202 00:11:00,451 --> 00:11:02,870 Χόμερ, καλύτερα να πας σπίτι του τον Μίλχαουζ. 203 00:11:03,245 --> 00:11:04,330 Με μεγάλη μου χαρά. 204 00:11:07,917 --> 00:11:09,835 Το Κονσέρτο για το Μπανγκλαντές! 205 00:11:13,547 --> 00:11:15,925 Καληνύχτα, Κράστι! Λυπάμαι για τον μπαμπά σου. 206 00:11:16,092 --> 00:11:20,471 Μην ανησυχείς για μένα. Ξέρω να επιβιώνω. Άφησα μέσα τα κλειδιά μου; 207 00:11:20,680 --> 00:11:22,390 -Όχι! -Σωστά, να τα. 208 00:11:28,187 --> 00:11:30,147 ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ-Χ ΠΡΟΒΑΛΛΟΝΤΑΙ ΤΩΡΑ 209 00:11:30,231 --> 00:11:32,108 ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΑ ΜΠΟΥΤΙΑ ΣΟΥ ΜΕ ΕΦΑΓΕ Ο ΚΡΟΚΟΔΕΙΛΟΣ 210 00:11:32,233 --> 00:11:33,275 ΔΟΚΤΩΡ ΣΤΡΕΪΝΤΖΠΑΝΤΣ 211 00:11:33,359 --> 00:11:35,236 ΜΗΝΙΑΙΟ ΑΕΡΟΣΤΑΤΟ ΜΑΓΕΙΡΕΥΟΝΤΑΣ ΜΕ ΚΑΡΥΔΑ 212 00:11:35,403 --> 00:11:38,197 ΙΔΙΟΚΤΗΤΗΣ ΑΒΓΟΥ ΦΑΜΠΕΡΖΕ Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΣΤΙΛΟ 213 00:11:38,322 --> 00:11:43,744 ΣΥΓΧΡΟΝΟΣ ΕΒΡΑΙΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ 214 00:11:43,828 --> 00:11:45,579 ΛΕΩΦΟΡΕΙΟ 215 00:11:45,663 --> 00:11:48,833 Η Ακαδημία σάς επιστρέφει στην ταινία... 216 00:11:48,999 --> 00:11:51,210 Ηρακλής εναντίον Αρειανών. 217 00:11:51,919 --> 00:11:53,546 ΓΡΑΦΙΚΗ ΝΟΤΙΑ ΝΤΑΚΟΤΑ 218 00:11:53,713 --> 00:11:56,215 Καλώς ήρθες στο διαστημόπλοιό μας, τρανέ Ηρακλή. 219 00:12:00,845 --> 00:12:03,556 Ναι; Ναι; Ποιος είναι; 220 00:12:03,723 --> 00:12:06,434 Μα τι είναι αυτό; Ακούω κουδούνισμα και ξαφνικά τίποτα. 221 00:12:06,726 --> 00:12:08,018 Ακούω και δεν μιλάει κανείς. 222 00:12:08,310 --> 00:12:10,062 Ναι; Ποιος είστε, κύριε; 223 00:12:10,229 --> 00:12:11,647 Γιατί καλούν αν δεν μιλάνε; 224 00:12:15,109 --> 00:12:17,862 Ίτσι και Σκράτσι! 225 00:12:17,945 --> 00:12:19,530 "ΤΟ ΛΙΒΑΔΙ ΤΩΝ ΟΥΡΛΙΑΧΤΩΝ" 226 00:12:37,089 --> 00:12:40,009 Δεν φαινόταν χαρούμενος ο Ίτσι Τζούνιορ που έπαιζε με τον πατέρα του; 227 00:12:40,593 --> 00:12:43,345 Κι ο Σκράτσι Τζούνιορ δεν ήταν χαρούμενος όπως έπαιζε με τον μπαμπά του 228 00:12:43,512 --> 00:12:45,347 μέχρι που τους πάτησε ο θεριστής; 229 00:12:46,265 --> 00:12:48,225 Δεν ήταν ένα όμορφο καρτούν; 230 00:12:51,687 --> 00:12:53,647 Για τ' όνομα του Θεού, πάμε διαφημίσεις! 231 00:12:53,814 --> 00:12:54,899 Ο καημένος ο Κράστι! 232 00:12:55,191 --> 00:12:58,402 Για να ζηλεύει την οικογένειά μας, ο άνθρωπος χρειάζεται βοήθεια. 233 00:12:58,569 --> 00:13:00,196 Πρέπει να κάνουμε κάτι. 234 00:13:00,780 --> 00:13:01,906 Πάμε. 235 00:13:03,407 --> 00:13:06,285 Αιδεσιμότατε Λάβτζοϊ, θέλουμε βοήθεια να βρούμε έναν ραβίνο. 236 00:13:06,452 --> 00:13:09,371 Πριν πάρετε βιαστικές αποφάσεις, 237 00:13:09,789 --> 00:13:12,082 να σας θυμίσω ότι η εκκλησία αλλάζει 238 00:13:12,249 --> 00:13:14,293 για να καλύψει τις ανάγκες των νέων Χριστιανών. 239 00:13:14,710 --> 00:13:18,005 Όχι, δεν αλλαξοπιστούμε. Απλώς ψάχνουμε τον ραβίνο Κρουστόφσκι. 240 00:13:18,172 --> 00:13:20,174 Τον ραβίνο Κρουστόφσκι. Ποιος... 241 00:13:20,424 --> 00:13:22,802 Κάνουμε μαζί ραδιοφωνική εκπομπή κάθε Κυριακή βράδυ. 242 00:13:23,219 --> 00:13:24,720 -Σοβαρά; -Δεν το ήξερα αυτό. 243 00:13:25,763 --> 00:13:27,848 Το αναφέρω κάθε βδομάδα στο κήρυγμά μου. 244 00:13:28,724 --> 00:13:30,601 Για εκείνη την εκπομπή μιλάτε! 245 00:13:30,768 --> 00:13:33,729 Όλο γι' αυτή μιλάνε τα παιδιά Δευτέρα πρωί στο σχολείο. 246 00:13:34,605 --> 00:13:37,107 Τότε να σας δώσω δωρεάν μπλουζάκια! 247 00:13:37,191 --> 00:13:38,567 ΦΛΥΑΡΩΝΤΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΘΕΟ 248 00:13:38,776 --> 00:13:39,777 Θα είστε τα πιο κουλ παιδιά. 249 00:13:41,320 --> 00:13:43,614 Θα τις βάλουμε μετά. Μας δίνετε τη διεύθυνση του ραβίνου; 250 00:13:43,864 --> 00:13:47,284 Φυσικά. Να ελέγξω το Rolodex με τους μη Χριστιανούς. 251 00:13:47,576 --> 00:13:49,620 Στοίχημα ότι του λείπει ο Κράστι του ραβίνου. 252 00:13:49,787 --> 00:13:50,788 ΡΑΒΙΝΟΣ ΚΡΟΥΣΤΟΦΣΚΙ 253 00:13:50,955 --> 00:13:52,289 Θα κλάψει από χαρά. 254 00:13:54,792 --> 00:13:57,920 -Ναι, ναι. -Συγγνώμη, είστε ο Ραβίνος Κρουστόφσκι; 255 00:13:58,087 --> 00:13:59,713 Τι θα ήθελες, μικρή μου φίλη; 256 00:13:59,880 --> 00:14:01,882 Ήρθαμε να σας μιλήσουμε για τον γιο σας. 257 00:14:02,049 --> 00:14:04,176 Δεν έχω γιο! 258 00:14:04,260 --> 00:14:05,219 ΡΑΒΙΝΟΣ Χ. ΚΡΟΥΣΤΟΦΣΚΙ 259 00:14:05,302 --> 00:14:07,763 Τέλεια. Κάναμε τόσο δρόμο για λάθος άνθρωπο. 260 00:14:07,930 --> 00:14:09,181 Δεν το είπα κυριολεκτικά. 261 00:14:12,893 --> 00:14:15,563 Ραδιοφωνικός σταθμός KBBL 262 00:14:15,729 --> 00:14:17,773 Και για να κρατήσουμε τη ραδιοφωνική άδειά μας, 263 00:14:17,940 --> 00:14:21,694 αφιερώνουμε το βράδυ της Κυριακής σε αδιάφορες εκπομπές κοινής ωφέλειας. 264 00:14:21,819 --> 00:14:22,903 ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ 265 00:14:22,987 --> 00:14:24,989 Οπότε, παρουσιάζουμε το Φλυαρώντας για τον Θεό... 266 00:14:25,072 --> 00:14:26,073 Η ΜΠΑΝΤΑ ΤΟΥ ΛΑΡΙ ΝΤΕΪΒΙΣ 267 00:14:26,156 --> 00:14:27,908 ...με χορηγό τις Θρησκευτικές Προμήθειες Έις, 268 00:14:27,992 --> 00:14:29,869 με μότο "Αν δεν το έχουμε, δεν είναι άγιο". 269 00:14:30,035 --> 00:14:32,746 Μαζί μας, και πάλι, οι δικοί μας τρεις μάγοι, 270 00:14:32,955 --> 00:14:35,124 ο Αιδεσιμότατος Τίμοθι Λάβτζοϊ, ο Μονσινιόρ Κένεθ Ντέιλι 271 00:14:35,291 --> 00:14:36,667 κι ο Ραβίνος Χάιμαν Κρουστόφσκι. 272 00:14:36,834 --> 00:14:38,627 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Γεια χαρά. 273 00:14:38,794 --> 00:14:41,589 Η πρώτη μας κλήση είναι από το Σέλμπιβιλ Χάιτς. 274 00:14:41,755 --> 00:14:44,466 Γεια. Με τόσα βάσανα και αδικία στον κόσμο, 275 00:14:44,633 --> 00:14:46,552 αναρωτιέστε ποτέ αν υπάρχει αλήθεια Θεός; 276 00:14:46,844 --> 00:14:47,845 -Όχι. -Ούτε για πλάκα. 277 00:14:48,012 --> 00:14:49,013 Καθόλου. 278 00:14:49,305 --> 00:14:53,267 Ωραία συζήτηση. Η επόμενη κλήση μας είναι για τον καλό μας τον ραβίνο. 279 00:14:53,475 --> 00:14:54,560 Ναι; 280 00:14:55,519 --> 00:14:57,688 Είναι κανείς εκεί; Ακούω ανάσα. Κουβέντες δεν ακούω. 281 00:14:57,855 --> 00:15:00,149 Τι συμβαίνει; Μ' ακούτε, κύριε; Ναι; 282 00:15:03,152 --> 00:15:05,279 Μερικοί δεν έχουν να κάνουν τίποτα καλύτερο. 283 00:15:05,487 --> 00:15:06,947 Υπάρχουν πολλοί mishegoyim στον κόσμο. 284 00:15:07,114 --> 00:15:08,490 Ας συνεχίσουμε. 285 00:15:08,657 --> 00:15:11,452 Ένας νεαρός, εδώ από το Σπρίνγκφιλντ. 286 00:15:11,619 --> 00:15:12,620 Γεια. Με λένε Δημήτρη. 287 00:15:12,786 --> 00:15:14,622 Καλώ πρώτη φορά, αλλά σας ακούω καιρό. 288 00:15:14,914 --> 00:15:16,165 Το ερώτημά μου είναι 289 00:15:16,498 --> 00:15:19,209 αν ένας γιος αψηφήσει τον πατέρα του κι επιλέξει μια καριέρα 290 00:15:19,376 --> 00:15:21,045 που κάνει χαρούμενα εκατομμύρια παιδιά, 291 00:15:21,211 --> 00:15:23,380 δεν θα έπρεπε ο πατέρας να συγχωρέσει τον γιο; 292 00:15:23,631 --> 00:15:24,840 -Έτσι νομίζω. -Φυσικά. 293 00:15:25,007 --> 00:15:26,967 Με τίποτα! Ποτέ! 294 00:15:27,134 --> 00:15:28,218 Ποιος ελέγχει τις κλήσεις; 295 00:15:28,385 --> 00:15:29,887 Ποιος είναι υπεύθυνος εδώ; 296 00:15:30,054 --> 00:15:32,640 Αφήνουν ένα κτίριο χωρίς να το προσέχει κανείς; 297 00:15:32,806 --> 00:15:35,309 Μην ανησυχείς, Λις. Έχω σχέδιο που δεν μπορεί να αποτύχει. 298 00:15:37,937 --> 00:15:39,480 Γιντλ, δικέ μου, είσαι ιδιοφυΐα. 299 00:15:40,105 --> 00:15:41,565 Αγαπώ τη δουλειά μου. 300 00:15:42,858 --> 00:15:46,737 Η καλύτερη φιλανθρωπία είναι να προσφέρεις χωρίς να το πεις σε άλλους. 301 00:15:47,029 --> 00:15:50,783 Κι αν το παράδειγμά σου οδηγήσει κι άλλους στο να προσφέρουν; 302 00:15:52,117 --> 00:15:54,036 Μιας και μιλάμε για φιλανθρωπία, ραβίνε, 303 00:15:54,203 --> 00:15:56,163 μήπως είναι ώρα να συγχωρήσετε τον γιο σας; 304 00:15:56,330 --> 00:15:58,832 Δεν καταλαβαίνεις ότι μου ράγισε την καρδιά; 305 00:15:59,083 --> 00:16:02,044 Γύρισε την πλάτη του στις παραδόσεις μας, στην πίστη μας και σ' εμένα. 306 00:16:02,252 --> 00:16:03,796 Φύγε από εδώ, μικρέ κατουρλή. 307 00:16:04,797 --> 00:16:07,633 -Ο τύπος είναι σκληρός. -Πρέπει να τον ξεγελάσουμε. 308 00:16:07,800 --> 00:16:11,178 Πώς; Είναι ξουράφι. Με κατάλαβε παρά τη μεταμφίεση. 309 00:16:11,345 --> 00:16:13,138 Ναι; Ο Σολ Μπέλοου; 310 00:16:13,305 --> 00:16:16,517 Ο εβραίος νομπελίστας συγγραφέας; Θέλει να φάμε μαζί; 311 00:16:17,601 --> 00:16:20,354 Έκλεισε! Στο Ντέλι του Ίζι, στη μία. Θα είμαι εκεί. 312 00:16:20,980 --> 00:16:23,816 Η γαλλική κυβέρνηση θα μου δώσει το Παράσημο της Λεγεώνας της Τιμής; 313 00:16:24,108 --> 00:16:26,068 Πού θα λάβω αυτό το παράσημο τέτοιου κύρους; 314 00:16:26,402 --> 00:16:30,197 Στο Ντέλι του Ίζι, στη μία η ώρα. Σας ευχαριστώ, κύριε Πρόεδρε. 315 00:16:30,406 --> 00:16:31,573 Au revoir. 316 00:16:31,824 --> 00:16:34,493 ΝΤΕΛΙ ΤΟΥ ΙΖΙ 317 00:16:36,870 --> 00:16:38,205 Είστε έτοιμοι να παραγγείλετε; 318 00:16:38,372 --> 00:16:40,791 Όχι ακόμα. Φέρτε μας άλλο ένα μπολ συνοδευτικές πίκλες. 319 00:16:40,958 --> 00:16:42,459 Κοίτα πόσο γρήγορα πάω. 320 00:16:43,585 --> 00:16:44,670 Και για σας, κύριε; 321 00:16:44,837 --> 00:16:48,257 Θέλω ένα ωραίο σάντουιτς. Το Τζόι Μπίσοπ είναι πολύ λιπαρό. 322 00:16:48,424 --> 00:16:51,135 Το Τζάκι Μέισον, δεν ξέρω. Το λουκάνικο μου φέρνει αέρια. 323 00:16:51,301 --> 00:16:53,345 Το Μπρους Γουίλις; Δεν μ' αρέσει η δουλειά του. 324 00:16:53,554 --> 00:16:55,514 Τι είναι αυτό; Ένα Κράστι ο Κλόουν; 325 00:16:55,681 --> 00:16:58,475 Ζαμπόν, λουκάνικο, μπέικον και λίγη μαγιονέζα. 326 00:16:58,642 --> 00:17:00,102 -Τι; -Σε λευκό ψωμί. 327 00:17:00,269 --> 00:17:03,647 Άκου! Πες στον κύριο Σολ Μπέλοου, τον εβραίο νομπελίστα συγγραφέα, 328 00:17:03,814 --> 00:17:05,065 ότι έχασα την όρεξή μου. 329 00:17:12,114 --> 00:17:14,450 Μου λέτε ποιο είναι το τραπέζι του Προέδρου Φρανσουά Μιτεράν; 330 00:17:14,616 --> 00:17:15,659 Περνιέσαι γι' αστείος; 331 00:17:15,826 --> 00:17:18,370 Πενήντα εκατομμύρια Γάλλοι δεν γίνεται να κάνουν λάθος. 332 00:17:19,288 --> 00:17:22,124 Μπαρτ, νομίζω ότι έχουμε λάθος προσέγγιση. 333 00:17:22,458 --> 00:17:25,878 Τι εκτιμούν οι ραβίνοι περισσότερο; 334 00:17:26,045 --> 00:17:29,715 -Αυτά τα χαζά καπέλα; -Όχι, Μπαρτ. Τη γνώση. 335 00:17:30,174 --> 00:17:31,175 ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 336 00:17:31,258 --> 00:17:33,719 Θα τον κοπανήσουμε εκεί που πονάει, στον Ιουδαϊσμό. 337 00:17:33,886 --> 00:17:37,306 ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ ΛΑΟΥ ΤΟΥ ΘΕΟΥ ΑΝΑΘΕΩΡΗΜΕΝΟΣ ΙΟΥΔΑΪΣΜΟΣ 338 00:17:41,727 --> 00:17:45,314 "Νώε, Νώε, σώσε μας!" 339 00:17:45,481 --> 00:17:46,857 "Όχι!" 340 00:17:47,274 --> 00:17:49,401 Αυτό φαίνεται καλό, Μπαρτ. Πήγαινέ του το. 341 00:17:50,360 --> 00:17:51,361 Σου είπα να φύγεις. 342 00:17:51,528 --> 00:17:54,198 Μα... ραβίνε, δεν λέει στο Ταλμούδ της Βαβυλώνας, 343 00:17:54,364 --> 00:17:57,743 "Ένα παιδί πρέπει να σπρώχνεται μακριά με το αριστερό χέρι 344 00:17:57,951 --> 00:17:59,536 και να τραβιέται κοντά με το δεξί;" 345 00:18:00,079 --> 00:18:01,121 Ναι. 346 00:18:01,288 --> 00:18:03,999 Τότε δεν σας διατάζει η θρησκεία σας να τα βρείτε με τον Κράστι; 347 00:18:05,125 --> 00:18:07,294 Αλλά στην Έξοδο, η Πέμπτη Εντολή λέει 348 00:18:07,544 --> 00:18:09,421 "Να τιμάς τον πατέρα και τη μητέρα σου". 349 00:18:09,797 --> 00:18:10,923 Τέλος. 350 00:18:12,591 --> 00:18:14,635 -Δεν υπάρχει ελπίδα. -Όχι ακριβώς. 351 00:18:14,802 --> 00:18:18,097 Βρήκα κάτι που είναι σωστός δυναμίτης από τον Ραβίνο Σάιμον Μπεν-Ελιεζάρ. 352 00:18:20,182 --> 00:18:22,267 "Ο άνδρας πρέπει να είναι εύκαμπτος σαν καλαμιά 353 00:18:22,434 --> 00:18:24,436 και όχι άκαμπτος σαν κέδρος". 354 00:18:25,479 --> 00:18:28,941 Μπαρτ, κοντέ, μορφωμένε φίλε μου, το Βιβλίο του Ιησού του Ναυή λέει 355 00:18:29,316 --> 00:18:32,402 "Να αναλογίζεσαι μέρα νύχτα αυτά που λέει το Τορά". 356 00:18:41,161 --> 00:18:44,123 Δεν είναι γραμμένο στο Ταλμούδ, "Ποιος θα φέρει τη λύτρωση; 357 00:18:44,289 --> 00:18:45,415 Οι γελωτοποιοί". 358 00:18:45,582 --> 00:18:47,459 Λυπάμαι, φίλε μου, αλλά δεν είμαι πεπεισμένος, 359 00:18:47,960 --> 00:18:49,753 κι αυτό δεν είναι μέρος για τέτοια κουβέντα. 360 00:18:53,006 --> 00:18:54,133 Ορίστε, Μπαρτ. 361 00:18:54,299 --> 00:18:58,303 Είναι δύσκολο, αλλά δεν μπορώ να κάνω κάτι άλλο χωρίς να μάθω Αρχαία Εβραϊκά. 362 00:19:00,139 --> 00:19:03,559 Μπαρτ, δεν θα μάθω Αρχαία Εβραϊκά! 363 00:19:04,852 --> 00:19:08,856 Ραβίνε, δεν είπε ένας σπουδαίος άνδρας, 364 00:19:09,022 --> 00:19:11,150 "Οι Εβραίοι είναι κεφάτοι άνθρωποι. 365 00:19:11,358 --> 00:19:15,362 Έχω ακούσει για διωγμούς, όμως αυτό που πέρασαν είναι παράλογο. 366 00:19:15,529 --> 00:19:16,530 Αλλά το σπουδαίο είναι 367 00:19:16,697 --> 00:19:20,200 ότι μετά από χιλιάδες χρόνια αναμονής, υπομονής και μάχης, 368 00:19:20,450 --> 00:19:23,036 στο τέλος τα κατάφεραν". 369 00:19:23,203 --> 00:19:27,207 Πρώτη φορά περιγράφονται με τέτοια ευφράδεια τα δεινά του λαού μου. 370 00:19:27,666 --> 00:19:28,709 Ο Ραβίνος Χίλελ το είπε; 371 00:19:28,876 --> 00:19:30,043 -Όχι. -Ο Ιούδας ο Ευσεβής; 372 00:19:30,210 --> 00:19:31,211 -Όχι. -Ο Μαϊμονίδης; 373 00:19:31,378 --> 00:19:33,255 -Όχι. -Τα Χειρόγραφα της Νεκράς Θάλασσας! 374 00:19:33,422 --> 00:19:34,715 Φοβάμαι πως όχι, Ραβίνε. 375 00:19:35,048 --> 00:19:37,259 Είναι από το Yes, I Can του Σάμι Ντέιβις Τζούνιορ. 376 00:19:37,885 --> 00:19:40,053 Είναι διασκεδαστής, όπως ο γιος σας. 377 00:19:40,929 --> 00:19:42,014 Ο Candy Man; 378 00:19:42,264 --> 00:19:43,849 Αν ένας καλλιτέχνης σκέφτεται έτσι, 379 00:19:44,016 --> 00:19:46,185 τότε ίσως το έχω πάρει τελείως στραβά. 380 00:19:47,269 --> 00:19:51,857 Έχασα τόσα χρόνια χαράς. Και γιατί; Εξαιτίας της ξεροκεφαλιάς μου. 381 00:19:53,859 --> 00:19:56,403 Ηρεμήστε, Ραβίνε. Δεν είναι πολύ αργά. 382 00:20:03,327 --> 00:20:04,870 Ναι, ναι, ναι... 383 00:20:05,370 --> 00:20:06,914 Γεια σας, παιδιά. 384 00:20:07,122 --> 00:20:12,252 Το σημερινό σόου θα είναι η πιο αστεία πομπή από... 385 00:20:13,212 --> 00:20:14,796 Δεν βαριέσαι. Ρίξε το καρτούν. 386 00:20:15,214 --> 00:20:18,050 Δαγκώνουν και πλακώνονται Πλακώνονται και δαγκώνουν 387 00:20:18,383 --> 00:20:20,385 Πλακώνονται... Δαγκώνουν Ίτσι... 388 00:20:22,971 --> 00:20:26,391 Οι παλιόφιλοί μου, ακριβώς δίπλα στην καρδιά μου. 389 00:20:26,683 --> 00:20:30,395 -Κακή συνήθεια αυτή. -Ποιος σε ρώτησε; Πατέρα; 390 00:20:30,604 --> 00:20:31,730 -Γιε μου. -Μπαμπά! 391 00:20:31,897 --> 00:20:32,940 -Χέρσελ! -Μπαμπάκα! 392 00:20:33,106 --> 00:20:35,567 -Μικρέ μου! -Μπαμπάκα! 393 00:20:39,029 --> 00:20:40,656 Βγαίνεις στον αέρα, Κράστι. 394 00:20:41,490 --> 00:20:42,741 Αγόρια και κορίτσια, 395 00:20:42,908 --> 00:20:44,993 θα ήθελα να σοβαρευτώ για λίγο. 396 00:20:45,494 --> 00:20:47,537 Φως, παρακαλώ. Ήθελα να... 397 00:20:48,914 --> 00:20:51,917 Απλώς θέλω να... Παιδιά, δεν κάνω το κόλπο με το φως. 398 00:20:53,252 --> 00:20:56,880 Ας καλωσορίσουμε ένθερμα, με στυλ Κράστι, τον αποξενωμένο πατέρα μου, 399 00:20:57,047 --> 00:20:58,840 τον Ραβίνο Χάιμαν Κρουστόφσκι. 400 00:21:01,510 --> 00:21:04,596 Λένι, παίξε μουσική συμφιλίωσης. 401 00:21:06,390 --> 00:21:09,059 Ο μπαμπάκας μου 402 00:21:09,518 --> 00:21:12,562 Ήταν υπέροχος για μένα 403 00:21:12,854 --> 00:21:14,648 Ο μπαμπάκας μου 404 00:21:14,856 --> 00:21:15,857 Έλα, μπαμπά. 405 00:21:16,024 --> 00:21:17,651 Ήταν πολύ καλός μαζί μου 406 00:21:17,818 --> 00:21:18,986 Ξέρεις τους στίχους. 407 00:21:19,152 --> 00:21:24,783 Κανείς άλλος δεν ήταν Τόσο καλός κι αξιαγάπητος 408 00:21:24,950 --> 00:21:28,245 -Έχω κάτι στο μάτι μου. -Πάρε το μαντηλάκι μου. 409 00:21:28,912 --> 00:21:33,125 Πάντα καταλάβαινε 410 00:21:33,292 --> 00:21:35,669 Έχουμε να ιδωθούμε 25 χρόνια! 411 00:21:37,629 --> 00:21:40,507 -Σ' αγαπώ, γιε μου. -Κι εγώ σ' αγαπώ, μπαμπάκα. 412 00:22:47,324 --> 00:22:49,326 Υποτιτλισμός: Δημήτρης Τρίττης