1 00:00:06,000 --> 00:00:09,295 “爆発物を学校に 持ち込みません” 2 00:00:58,043 --> 00:01:00,045 地球よ おはよう 3 00:01:07,136 --> 00:01:08,387 おはよう リサ 4 00:01:08,554 --> 00:01:09,888 ご機嫌ね 5 00:01:10,055 --> 00:01:10,910 トーゼン 6 00:01:11,306 --> 00:01:13,517 宿題はやったし 7 00:01:13,642 --> 00:01:16,395 今日は午後から工場見学だ 8 00:01:17,896 --> 00:01:19,523 しかも おまけは- 9 00:01:19,648 --> 00:01:21,233 警察バッジときた 10 00:01:27,072 --> 00:01:28,574 入ってないぞ 11 00:01:28,940 --> 00:01:29,816 盗んだな! 12 00:01:30,034 --> 00:01:32,536 そんな物に興味ないわ 13 00:01:32,661 --> 00:01:36,373 いいだろ 本物の警察バッジだ 14 00:01:36,407 --> 00:01:39,076 手を挙げて出てこい 15 00:01:39,326 --> 00:01:40,578 返せよオヤジ 16 00:01:40,744 --> 00:01:42,705 ホーマー巡査と呼べ 17 00:01:44,582 --> 00:01:46,917 オレの大切なバッジを… 18 00:01:49,837 --> 00:01:50,880 宿題だぞ 19 00:01:52,423 --> 00:01:54,550 犬って紙を食うの? 20 00:02:01,098 --> 00:02:02,266 待ってよ 21 00:02:24,121 --> 00:02:25,247 バート 遅刻よ 22 00:02:25,414 --> 00:02:26,624 始末書を 23 00:02:26,790 --> 00:02:28,083 たった5分… 24 00:02:28,292 --> 00:02:30,127 いや10分… 40分? 25 00:02:30,294 --> 00:02:31,629 マズいな 26 00:02:34,131 --> 00:02:35,633 ねえ 見てよ 27 00:02:38,469 --> 00:02:39,929 もう見ないで 28 00:02:43,724 --> 00:02:46,310 さあ もうすぐ1時ですよ 29 00:02:47,645 --> 00:02:51,148 チョコレート工場見学の 時間です 30 00:02:51,815 --> 00:02:53,817 許可証はあるわね? 31 00:03:01,575 --> 00:03:03,827 最悪だ 32 00:03:04,411 --> 00:03:06,455 8枚は食べたいわ 33 00:03:06,580 --> 00:03:08,332 吐くまで食うぞ 34 00:03:09,500 --> 00:03:12,503 心配するな 楽しませてやる 35 00:03:12,837 --> 00:03:13,671 これがいい 36 00:03:13,838 --> 00:03:16,966 PTAに送る封筒の のり付けだ 37 00:03:17,174 --> 00:03:18,342 なめるの? 38 00:03:18,509 --> 00:03:22,137 楽しいぞ ゲームだと思えばいい 39 00:03:22,263 --> 00:03:22,847 どんな? 40 00:03:23,013 --> 00:03:26,183 1時間に何枚なめられるか 41 00:03:26,433 --> 00:03:27,685 記録に挑戦だ 42 00:03:27,852 --> 00:03:29,687 つまんなさそう 43 00:03:30,771 --> 00:03:31,522 始めろ 44 00:03:38,362 --> 00:03:39,321 すごいな 45 00:03:39,697 --> 00:03:41,699 ココアビーニーだ 46 00:03:42,533 --> 00:03:45,369 お兄ちゃんには気の毒だけど 47 00:03:45,703 --> 00:03:47,663 いい教訓になるわ 48 00:03:52,960 --> 00:03:56,213 ようこそ トロイ・マクルアーです 49 00:03:56,547 --> 00:04:02,052 “エイブ・リンカーンの報復”で 有名な大スターですよ 50 00:04:02,386 --> 00:04:03,512 チョコレートが- 51 00:04:03,637 --> 00:04:08,559 古代アステカで生まれた頃は 包装も食べ方も違いました 52 00:04:08,726 --> 00:04:14,064 タバコと混ぜ合わせて タバコの葉で包み 53 00:04:14,398 --> 00:04:18,235 食べると言うより 吸っていたのです 54 00:04:21,989 --> 00:04:24,533 思ったより楽しいだろ? 55 00:04:24,658 --> 00:04:25,242 はい 56 00:04:45,930 --> 00:04:47,264 メガネが落ちた 57 00:04:50,267 --> 00:04:52,603 チョコに触らないで 58 00:05:02,696 --> 00:05:04,073 帰っていい? 59 00:05:05,616 --> 00:05:08,953 帰ってもいいですか? 60 00:05:11,455 --> 00:05:13,457 1分前だがいいだろ 61 00:05:13,624 --> 00:05:16,794 担任には内緒にしてくれよ 62 00:05:18,212 --> 00:05:19,421 了解 63 00:05:33,477 --> 00:05:34,812 次は何? 64 00:05:39,400 --> 00:05:42,319 “カタギの社交クラブ” 65 00:05:44,321 --> 00:05:45,322 ガキか 66 00:05:45,489 --> 00:05:46,448 手をどかせ 67 00:05:46,574 --> 00:05:48,158 頼もしいな 68 00:05:48,325 --> 00:05:49,159 威勢がいい 69 00:05:49,451 --> 00:05:51,328 勘も鋭いか? 70 00:05:51,537 --> 00:05:53,998 シェルビービル・ダウンズ 第3レース 71 00:05:54,290 --> 00:05:55,165 どの馬だ? 72 00:05:55,332 --> 00:05:56,333 パンツ食え 73 00:05:56,542 --> 00:05:59,503 “パンツクエ”って馬だな 74 00:06:00,045 --> 00:06:04,675 ふざけやがって そいつは第5レースだ 75 00:06:04,967 --> 00:06:05,843 バカでねえの 76 00:06:07,052 --> 00:06:09,180 “バカデネエノ”に2ドルだ 77 00:06:10,181 --> 00:06:13,851 始まる前に 店を案内してやろう 78 00:06:14,059 --> 00:06:15,352 ここがバーだ 79 00:06:15,561 --> 00:06:18,856 スロットマシンに カードテーブル 80 00:06:19,732 --> 00:06:22,026 ボス 第3レースです 81 00:06:22,193 --> 00:06:28,032 トップはスフェリン 2馬身遅れてスティンカー 82 00:06:28,240 --> 00:06:32,536 おっと バカデネエノが ぐんぐん出てきた 83 00:06:32,745 --> 00:06:34,538 ぶっちぎりでゴールだ 84 00:06:34,872 --> 00:06:36,207 気に入った 85 00:06:36,415 --> 00:06:39,376 カクテルを作れるか? 86 00:06:39,585 --> 00:06:40,377 さあね 87 00:06:40,544 --> 00:06:41,545 マンハッタンだ 88 00:06:41,754 --> 00:06:42,880 作ってやれ 89 00:06:43,088 --> 00:06:44,048 でも… 90 00:07:06,570 --> 00:07:07,571 極上だ 91 00:07:10,950 --> 00:07:12,743 どんな仕事なの? 92 00:07:13,118 --> 00:07:17,248 カクテルを作ったり 馬を選んだりとか 93 00:07:17,456 --> 00:07:20,584 アルバイトなんて反対だわ 94 00:07:20,793 --> 00:07:22,419 ホーマー 何とか言って 95 00:07:22,628 --> 00:07:23,420 給料は? 96 00:07:23,587 --> 00:07:24,255 週に30ドル 97 00:07:24,964 --> 00:07:26,423 勝ったね 98 00:07:48,612 --> 00:07:50,114 そいつはオレのだ 99 00:07:55,452 --> 00:07:57,329 “サウンド・オブ・サイレンサー” 100 00:08:16,682 --> 00:08:18,475 話にウソがない 101 00:08:18,642 --> 00:08:19,476 名作だ 102 00:08:23,355 --> 00:08:25,983 ウィガム署長 ようこそ 103 00:08:26,150 --> 00:08:29,153 ファット・トニー 吐け 104 00:08:29,653 --> 00:08:35,492 401号線でタバコ輸送車を 乗っ取ったのはお前だろ 105 00:08:35,701 --> 00:08:36,660 何の話だ? 106 00:08:36,869 --> 00:08:38,329 とぼけやがって 107 00:08:38,537 --> 00:08:40,664 まあ 落ち着いて 108 00:08:40,831 --> 00:08:43,500 マンハッタンを飲むか? 109 00:08:45,836 --> 00:08:47,338 甘く見るなよ 110 00:08:52,218 --> 00:08:54,678 タバコを吸ってるのか? 111 00:08:55,179 --> 00:08:56,514 ウソつくな 112 00:08:57,723 --> 00:08:59,517 これは何だ? 113 00:08:59,725 --> 00:09:02,019 ボスのを預かってる 114 00:09:03,354 --> 00:09:05,356 親をバカにするな 115 00:09:05,898 --> 00:09:10,528 そんなに好きなら 俺が見てる前で吸ってみろ 116 00:09:10,736 --> 00:09:11,862 1本残らずな 117 00:09:12,029 --> 00:09:14,198 トニーさんの荷物は? 118 00:09:14,365 --> 00:09:15,366 ここだよ 119 00:09:15,533 --> 00:09:18,369 いいね タバコがお似合いだ 120 00:09:18,869 --> 00:09:21,372 疑ってすまなかった 121 00:09:21,747 --> 00:09:23,874 トラックの中身は- 122 00:09:24,208 --> 00:09:26,710 ララミー社のタバコです 123 00:09:28,087 --> 00:09:29,380 ご心配なく 124 00:09:29,713 --> 00:09:31,882 じきに逮捕します 125 00:09:32,091 --> 00:09:36,554 絶対にタバコ不足に なることはありません 126 00:09:36,762 --> 00:09:37,388 本当に? 127 00:09:37,596 --> 00:09:40,391 ララミー社からひと言 128 00:09:40,558 --> 00:09:42,560 ジャック どうぞ 129 00:09:43,727 --> 00:09:50,234 豊かなコクと香りが自慢の ララミーを満載し- 130 00:09:50,609 --> 00:09:56,407 トラックは信号を無視して この町に向かっています 131 00:09:58,309 --> 00:10:00,603 容疑者はギャングのボス 132 00:10:00,953 --> 00:10:02,246 ファット・トニーです 133 00:10:02,413 --> 00:10:03,080 トニーは- 134 00:10:03,622 --> 00:10:07,751 スプリングフィールドのガン 私が特効薬の… 135 00:10:08,419 --> 00:10:10,087 何て薬だ? 136 00:10:10,462 --> 00:10:12,256 トニーってギャング? 137 00:10:12,464 --> 00:10:13,757 まさか 138 00:10:14,133 --> 00:10:15,759 そうかも 139 00:10:18,470 --> 00:10:21,432 ブツを預かってくれたお礼だ 140 00:10:21,974 --> 00:10:22,766 ありがと 141 00:10:23,934 --> 00:10:26,103 みんなギャングなの? 142 00:10:26,937 --> 00:10:27,938 聞くが 143 00:10:28,439 --> 00:10:31,942 家族のためにパンを盗んだら 悪者か? 144 00:10:32,776 --> 00:10:37,781 大家族ならトラック1台分の パンが必要だ 145 00:10:38,490 --> 00:10:42,286 パンでなくタバコを 必要なヤツもいる 146 00:10:42,661 --> 00:10:43,787 だろうね 147 00:10:43,996 --> 00:10:50,127 タダで分け与える代わりに 安く売るヤツもいるだろ 148 00:10:50,336 --> 00:10:52,129 それは犯罪か? 149 00:10:52,796 --> 00:10:53,797 どうかな 150 00:10:54,173 --> 00:10:55,466 開けてみな 151 00:10:58,344 --> 00:10:59,803 サイコー 152 00:11:10,981 --> 00:11:12,650 ミルクを3フィンガーで 153 00:11:14,818 --> 00:11:17,488 バートのボスたちは- 154 00:11:17,655 --> 00:11:20,658 カタギの人じゃないわ 155 00:11:20,991 --> 00:11:21,825 犯罪者よ 156 00:11:22,034 --> 00:11:23,327 仕事は仕事だ 157 00:11:23,494 --> 00:11:26,997 原発が廃棄物を たれ流したって 158 00:11:27,206 --> 00:11:29,833 俺は犯罪者にならないだろ? 159 00:11:30,084 --> 00:11:32,503 バートは変わったわ 160 00:11:33,045 --> 00:11:36,841 それにピザ屋が 半月も止まったまま 161 00:11:37,508 --> 00:11:40,010 どこに配達してるの? 162 00:11:40,219 --> 00:11:41,303 バレたぞ 163 00:11:41,470 --> 00:11:42,012 ズラかろう 164 00:11:43,848 --> 00:11:46,183 ピザの配達も終わった 165 00:11:46,392 --> 00:11:50,020 どんな人たちが 働いているのか- 166 00:11:50,187 --> 00:11:52,523 クラブの様子を見てきて 167 00:11:52,898 --> 00:11:54,525 お願い ホーマー 168 00:11:54,733 --> 00:11:56,193 分かったよ 169 00:11:58,028 --> 00:12:00,197 “花の宅配” 170 00:12:02,241 --> 00:12:04,869 やったね 6のワンペアだ 171 00:12:05,077 --> 00:12:06,036 参ったな 172 00:12:06,579 --> 00:12:07,538 負けたよ 173 00:12:07,746 --> 00:12:09,039 あんたの勝ちだ 174 00:12:10,207 --> 00:12:13,544 息子さんのことは 感謝してるよ 175 00:12:13,711 --> 00:12:15,713 娘も使ってくれよ 176 00:12:15,921 --> 00:12:18,382 父親のかがみだね 177 00:12:20,259 --> 00:12:22,052 どうだった? 178 00:12:22,219 --> 00:12:25,723 男同士の厚い友情を感じたよ 179 00:12:27,057 --> 00:12:28,392 ハデにやれ 180 00:12:29,935 --> 00:12:31,562 何してるんだ 181 00:12:33,564 --> 00:12:35,232 これで勘弁して 182 00:12:35,900 --> 00:12:38,736 “校長先生を買収しません” 183 00:12:42,740 --> 00:12:44,074 ファット・トニー 184 00:12:44,283 --> 00:12:49,914 極上のマンハッタンを 飲ませるというから来たのに 185 00:12:50,289 --> 00:12:52,249 バーテンがいないだと? 186 00:12:52,416 --> 00:12:54,585 珍しく遅刻だ 187 00:12:54,752 --> 00:12:55,920 お前が作れ 188 00:12:56,128 --> 00:12:58,088 ワインスプリッツァーしか 作れませんよ 189 00:13:06,972 --> 00:13:10,768 こんなマズいマンハッタンは 初めてだ 190 00:13:19,485 --> 00:13:20,945 引き上げる 191 00:13:22,321 --> 00:13:25,115 死の口づけだ 192 00:13:28,953 --> 00:13:30,621 スキナーめ 193 00:13:31,288 --> 00:13:33,123 遅刻は許さん 194 00:13:33,332 --> 00:13:34,792 仕方ないだろ 195 00:13:34,959 --> 00:13:37,795 スキナーのせいで居残りだ 196 00:13:37,962 --> 00:13:39,296 そいつが原因か 197 00:13:39,505 --> 00:13:40,798 参ったぜ 198 00:13:41,632 --> 00:13:44,468 話をつけてやるか 199 00:13:44,802 --> 00:13:45,970 行くぞ 200 00:13:52,017 --> 00:13:53,143 大男が… 201 00:13:53,686 --> 00:13:55,312 そんな約束はない 202 00:13:57,481 --> 00:13:58,649 スキナーか? 203 00:13:58,816 --> 00:14:00,818 私がスキナー校長だ 204 00:14:01,193 --> 00:14:03,988 監視カメラを壊したのか? 205 00:14:08,868 --> 00:14:09,493 皆さん 206 00:14:10,661 --> 00:14:13,664 悲しいお知らせです 207 00:14:14,331 --> 00:14:16,834 校長先生が行方不明です 208 00:14:25,050 --> 00:14:26,552 “校長 行方知れず” 209 00:14:34,894 --> 00:14:37,855 校長かと思ったらネコだった 210 00:14:39,064 --> 00:14:41,192 “私の死体を見た?” 211 00:14:45,988 --> 00:14:51,785 皆さん 安心して下さい ハイテクを駆使して捜します 212 00:14:52,912 --> 00:14:53,621 死体を 213 00:14:54,830 --> 00:14:56,624 “霊能者が捜索に協力” 214 00:14:56,999 --> 00:14:58,626 ウェディングベルだ 215 00:14:58,834 --> 00:15:00,794 ヴァンナ・ホワイトと テッド・ケネディーね 216 00:15:01,003 --> 00:15:04,131 オパールさん スキナーは? 217 00:15:04,256 --> 00:15:07,801 私は霊の声を 伝えているのです 218 00:15:08,761 --> 00:15:12,097 ウィリー・ネルソンが イギリス海峡を泳ぐ 219 00:15:12,264 --> 00:15:13,307 ムリだろ 220 00:15:15,518 --> 00:15:17,269 “記念 消火ホース スキナー” 221 00:15:17,436 --> 00:15:19,146 校長がお好きで… 222 00:15:19,688 --> 00:15:22,983 子供たちの前で涙を見せるな 223 00:15:23,192 --> 00:15:24,818 見ろよ 224 00:15:25,110 --> 00:15:26,153 校長の死体 225 00:15:26,362 --> 00:15:27,488 笑えない 226 00:15:27,613 --> 00:15:29,657 駐車場にあるらしい 227 00:15:29,865 --> 00:15:32,493 ハンバーガーの肉になった 228 00:15:32,701 --> 00:15:34,662 バートが黒幕だって 229 00:15:34,870 --> 00:15:36,830 そんなのうわさだよ 230 00:15:37,039 --> 00:15:39,833 デマで逮捕はできないぞ 231 00:15:49,802 --> 00:15:51,679 よくも殺したな 232 00:16:00,062 --> 00:16:02,356 よくも殺したな 233 00:16:08,195 --> 00:16:10,531 よくも殺したな 234 00:16:13,826 --> 00:16:15,786 “死刑囚棟” 235 00:16:19,832 --> 00:16:23,210 ラブジョイ牧師 最期のお祈りですか? 236 00:16:23,419 --> 00:16:24,378 そうだよ 237 00:16:25,254 --> 00:16:26,213 よしよし 238 00:16:27,089 --> 00:16:28,048 よしよし 239 00:16:33,012 --> 00:16:35,055 俺の息子を殺せ! 240 00:16:56,619 --> 00:16:59,079 8時間も早い出勤だ 241 00:16:59,205 --> 00:17:00,247 殺したの? 242 00:17:00,873 --> 00:17:02,082 ヒゲの中国人? 243 00:17:02,291 --> 00:17:03,709 校長だよ 244 00:17:03,876 --> 00:17:06,086 そいつは殺してない 245 00:17:06,462 --> 00:17:07,087 動くな 246 00:17:07,630 --> 00:17:11,050 スキナー殺しの容疑で 逮捕する 247 00:17:11,217 --> 00:17:11,884 誰? 248 00:17:12,051 --> 00:17:13,761 とぼけやがって 249 00:17:14,220 --> 00:17:15,095 手錠だ 250 00:17:18,766 --> 00:17:20,518 バート 251 00:17:20,768 --> 00:17:23,521 バイトは新聞配達にして 252 00:17:23,687 --> 00:17:25,189 助けてやるぞ 253 00:17:25,523 --> 00:17:26,357 誰? 254 00:17:26,607 --> 00:17:30,027 公選弁護人のハーツだ 君の容疑は- 255 00:17:30,361 --> 00:17:33,697 第一級殺人? 有名になるチャンスだ 256 00:17:34,615 --> 00:17:37,034 “校長殺しの裁判始まる” 257 00:17:37,535 --> 00:17:39,870 懲役180年のようです 258 00:17:40,287 --> 00:17:46,544 10歳の子が大人と同様に 裁かれるなんて 大した国だ 259 00:17:47,127 --> 00:17:48,879 命令してませんよ 260 00:17:49,129 --> 00:17:51,215 君がボスなんだろ? 261 00:17:51,465 --> 00:17:55,386 ただで新聞を読むために 寄るだけです 262 00:17:55,636 --> 00:17:59,056 だったら ギャングのドンは? 263 00:17:59,306 --> 00:18:00,057 彼です 264 00:18:02,142 --> 00:18:03,894 ボス お許しを 265 00:18:04,311 --> 00:18:07,731 必死で止めたけどムダでした 266 00:18:08,065 --> 00:18:13,404 売春 高利貸し 賭博 ボスは何でもお得意です 267 00:18:14,488 --> 00:18:17,741 父親としてどう思いますか? 268 00:18:18,158 --> 00:18:21,745 彼にギャングのボスが 務まりますか? 269 00:18:21,996 --> 00:18:23,414 ボスというより… 270 00:18:25,666 --> 00:18:27,084 ボスなのか 271 00:18:27,293 --> 00:18:28,752 そうだったんだ! 272 00:18:31,338 --> 00:18:33,591 “小さなドンに判決” 273 00:18:33,716 --> 00:18:37,428 ギャング仲間や父親 教師の証言 274 00:18:37,845 --> 00:18:43,767 心に傷を負った大勢の ベビーシッターの証言から… 275 00:18:44,018 --> 00:18:44,602 待った 276 00:18:46,020 --> 00:18:47,271 スキナー校長 277 00:18:47,521 --> 00:18:48,606 生きてたのか 278 00:18:48,856 --> 00:18:52,610 あれは1週間前のことだった 279 00:18:52,943 --> 00:18:56,614 学校で校則を練っていたら- 280 00:18:57,031 --> 00:18:59,450 ギャングに囲まれた 281 00:18:59,700 --> 00:19:03,120 “バートの代理で来た”と言う 282 00:19:03,454 --> 00:19:05,122 バートは有望だ 283 00:19:05,289 --> 00:19:06,624 出ていけ 284 00:19:06,874 --> 00:19:08,292 リキむなって 285 00:19:09,210 --> 00:19:11,629 家に帰って気分転換に- 286 00:19:11,879 --> 00:19:15,966 古新聞の整理を始めたら 山が崩れた 287 00:19:16,634 --> 00:19:19,637 新聞はマメに捨てた方がいい 288 00:19:19,887 --> 00:19:22,806 母の手造りジャムを食べて 289 00:19:23,057 --> 00:19:27,144 精神の安定を保つために ドリブルに励んだ 290 00:19:27,478 --> 00:19:28,479 ゲームだよ 291 00:19:28,896 --> 00:19:32,816 1日に何回できるか 記録に挑戦だ 292 00:19:33,234 --> 00:19:35,986 たまに警官の声が聞こえた 293 00:19:36,320 --> 00:19:37,655 収穫は? 294 00:19:37,905 --> 00:19:38,989 皆無です 295 00:19:39,240 --> 00:19:39,823 オパールさん? 296 00:19:39,990 --> 00:19:41,158 校長は不明 297 00:19:41,408 --> 00:19:44,161 デルタ・バークは “メジャー・ダッド”と離婚 298 00:19:44,411 --> 00:19:45,663 オシドリ夫婦だぞ 299 00:19:45,913 --> 00:19:48,999 声がかれるまで叫んだよ 300 00:19:49,500 --> 00:19:50,834 ここだあ! 301 00:19:51,585 --> 00:19:52,837 捜索終了 302 00:19:53,838 --> 00:19:58,008 そして自力で 脱出するしかないと悟った 303 00:19:58,425 --> 00:20:01,011 ゴミ箱に葉巻を見つけて 304 00:20:01,262 --> 00:20:04,682 4年生に教えた理科を 思い出した 305 00:20:05,057 --> 00:20:08,853 重ソウとレモン汁で 燃料を作ったのだ 306 00:20:09,103 --> 00:20:14,358 二酸化炭素の力で発射させ 掃除機のコードは天井へ 307 00:20:14,942 --> 00:20:20,865 コードを巻きながら 私は自由へと舞い上がった 308 00:20:22,032 --> 00:20:24,034 勇気を称えてくれ 309 00:20:26,620 --> 00:20:30,040 校長の証言を記録から削除 310 00:20:30,374 --> 00:20:32,209 却下 容疑者は釈放 311 00:20:34,128 --> 00:20:35,713 弁護料は? 312 00:20:37,882 --> 00:20:39,717 悪く思うなよ 313 00:20:39,884 --> 00:20:40,551 サイテー 314 00:20:40,801 --> 00:20:41,886 すまない 315 00:20:42,303 --> 00:20:44,722 怒る気持ちは分かるが 316 00:20:44,972 --> 00:20:49,393 お前には大物ギャングに なる素質がある 317 00:20:49,643 --> 00:20:50,728 お別れだ 318 00:20:50,895 --> 00:20:55,065 悪いことをしたら 痛い目に遭うだけだ 319 00:20:55,482 --> 00:20:56,901 そうかもな 320 00:21:06,911 --> 00:21:09,914 “バート・シンプソン物語” 321 00:21:10,080 --> 00:21:13,918 スキナー役にリチャード トニー役にジョー 322 00:21:14,168 --> 00:21:20,090 トニーの愛人役にジェーン バート役はニールです 323 00:21:20,508 --> 00:21:22,092 ずらかろうぜ 324 00:21:22,343 --> 00:21:24,428 スキナー どこがいい? 325 00:21:27,431 --> 00:21:28,599 バカめ 326 00:21:32,436 --> 00:21:33,771 モデル料は? 327 00:21:34,021 --> 00:21:37,441 フィクションだから 払わないって 328 00:21:37,691 --> 00:21:39,944 ギャングより悪徳だな 329 00:21:40,361 --> 00:21:42,279 プロデューサーめ 330 00:22:54,393 --> 00:22:57,730 日本語字幕 飯田 伴子