1 00:00:03,420 --> 00:00:06,464 OS SIMPSONS 2 00:00:06,756 --> 00:00:11,177 CUSPIDELA NÃO É DISCURSO LIVRE 3 00:00:14,139 --> 00:00:15,932 CUIDADO 4 00:00:16,016 --> 00:00:18,143 REVISTA DA MAMÃE CEREAL DO KRUSTY 5 00:00:53,303 --> 00:00:56,306 Propagandas idiotas. "Você pode ganhar." 6 00:00:56,473 --> 00:00:57,724 Sim, ganhar isso. 7 00:00:57,891 --> 00:00:59,976 "Boas notícias para Homer Simpsoy." 8 00:01:00,727 --> 00:01:02,187 Vou passar para ele. 9 00:01:02,353 --> 00:01:03,730 Eles acham que sou burro? 10 00:01:03,897 --> 00:01:04,898 UM MILHÃO DE DÓLARES 11 00:01:05,065 --> 00:01:06,232 Um cheque? 12 00:01:06,900 --> 00:01:08,860 Um milhão de dólares. 13 00:01:09,319 --> 00:01:10,403 Estou rico! 14 00:01:14,074 --> 00:01:16,326 SEGURADORA NÃO TEMOS POUPANÇA OU EMPRÉSTIMO 15 00:01:16,534 --> 00:01:19,913 Sr. Simpson, posso lhe garantir. Este cheque não é negociável. 16 00:01:20,080 --> 00:01:22,999 Ah, é? E o que te faz ter tanta certeza? 17 00:01:23,124 --> 00:01:25,960 Aqui diz: "Nulo, nulo, nulo", e "Isto não é um cheque". 18 00:01:26,211 --> 00:01:28,171 "Valor de 1/20 de centavo. 19 00:01:28,338 --> 00:01:29,547 Caixa, não descontar." 20 00:01:29,714 --> 00:01:30,965 Cale a boca. 21 00:01:31,508 --> 00:01:33,760 Eu sabia que era bom demais para ser verdade. 22 00:01:33,927 --> 00:01:37,263 Toda vez que se recebe um milhão, alguma coisa estraga o negócio. 23 00:01:37,430 --> 00:01:39,891 Acho que cheques reais não têm exclamações. 24 00:01:40,225 --> 00:01:42,727 Pelo menos ganhamos uma amostra da Reading Digest. 25 00:01:42,936 --> 00:01:46,523 Marge, nunca li revista na vida, não é agora que vou começar. 26 00:01:46,940 --> 00:01:48,650 Ei, uma tirinha! 27 00:01:48,817 --> 00:01:49,943 "ERROS MOTORIZADOS" 28 00:01:50,110 --> 00:01:52,362 "Querido, você sempre quis um compacto." 29 00:01:53,446 --> 00:01:56,324 -E não é verdade? -Não, não é verdade, Homer. 30 00:01:56,574 --> 00:01:59,536 Estudos provam que as mulheres dirigem melhor que os homens. 31 00:01:59,702 --> 00:02:02,497 Oh, Marge, tirinhas não têm um significado profundo. 32 00:02:02,664 --> 00:02:05,291 São só desenhos tontos para dar uma risada. 33 00:02:07,127 --> 00:02:08,169 CONFIAR EM BERMUDA? 34 00:02:08,336 --> 00:02:10,797 Ei, Einstein, largue esse livro, é hora do almoço. 35 00:02:10,964 --> 00:02:12,549 -Não, podem ir. -Não quer comer? 36 00:02:12,841 --> 00:02:14,425 O que fez? Grampeou o estômago? 37 00:02:14,592 --> 00:02:16,928 Como disse o Tolstoy: 38 00:02:17,095 --> 00:02:20,557 "Me dê educação, senhor, e poderá ficar com o pão preto." 39 00:02:20,723 --> 00:02:23,268 -Quem é o leitor voraz, Smithers? -Homer Simpson. 40 00:02:23,434 --> 00:02:25,478 Simpson, é? Muito estranho. 41 00:02:26,146 --> 00:02:28,898 A descrição do cargo dele especifica analfabeto. 42 00:02:29,232 --> 00:02:32,152 Voltamos agora para Troy McClure e Delores Montenegro 43 00:02:32,443 --> 00:02:33,820 em Pregador Com Uma Pá. 44 00:02:33,987 --> 00:02:36,990 Mas a irrigação pode salvar sua gente, Chefe Urso Sorridente. 45 00:02:37,157 --> 00:02:39,450 Marge, veja-os olhando aquela caixa idiota. 46 00:02:39,617 --> 00:02:42,579 Em vez de lerem algo e melhorar a inteligência. 47 00:02:42,745 --> 00:02:45,081 Você está levando bem a sério essa revista. 48 00:02:45,248 --> 00:02:49,711 Não é só uma revista, Marge, eles pegam centenas de revistas, 49 00:02:50,003 --> 00:02:52,547 filtram o que não presta e te entregam algo 50 00:02:52,714 --> 00:02:54,674 que cabe certinho no bolso. 51 00:02:59,512 --> 00:03:01,139 Não sabem o que estão perdendo. 52 00:03:03,558 --> 00:03:05,602 -Pai! -Ei, o que é isso, cara? 53 00:03:05,894 --> 00:03:09,272 Vamos sentar em família e ouvir uma história inspiradora 54 00:03:09,439 --> 00:03:10,607 de sobrevivência. 55 00:03:11,441 --> 00:03:12,859 "Então ouvi o barulho 56 00:03:13,401 --> 00:03:15,320 que todo explorador do ártico teme: 57 00:03:15,778 --> 00:03:18,656 o latido impiedoso do leão marinho." 58 00:03:19,073 --> 00:03:20,074 Ele vai morrer! 59 00:03:20,491 --> 00:03:23,995 Homer, claro que ele se safou, se escreveu o artigo. 60 00:03:24,204 --> 00:03:25,330 Não seja tão... 61 00:03:26,414 --> 00:03:27,665 você está certa. 62 00:03:31,878 --> 00:03:35,340 Homie, largue a revista por um minuto. 63 00:03:37,008 --> 00:03:38,843 Achei que fosse ficar abraçadinho. 64 00:03:39,177 --> 00:03:40,303 Isso me lembra algo. 65 00:03:40,929 --> 00:03:43,139 "Sete modos de apimentar o casamento." 66 00:03:44,807 --> 00:03:47,685 Marge, "Você tem um corpo bonito 67 00:03:48,353 --> 00:03:50,605 e se quiser me ver usando fantasia, 68 00:03:50,772 --> 00:03:51,940 é só pedir." 69 00:03:52,232 --> 00:03:53,566 Obrigada, Homie. 70 00:03:55,109 --> 00:03:57,278 Uau! Homenzinhos de carne! 71 00:03:58,613 --> 00:04:00,240 Onde viu essa ideia, mãe? 72 00:04:00,406 --> 00:04:01,491 Onde você acha? 73 00:04:01,658 --> 00:04:04,869 Este neném nunca falha, e foi de graça. De graça! 74 00:04:05,161 --> 00:04:06,788 Com certeza enriqueceu a vida. 75 00:04:06,955 --> 00:04:07,956 Uau. 76 00:04:08,122 --> 00:04:13,378 "Ganhe uma viagem para Washington, D.C. Tudo pago. Passeio VIP." 77 00:04:13,795 --> 00:04:15,255 Oh, é para crianças. 78 00:04:15,755 --> 00:04:16,965 Espere, pai! 79 00:04:18,466 --> 00:04:19,717 Um concurso de redação. 80 00:04:19,884 --> 00:04:20,885 PATRIOTAS DO AMANHÃ 81 00:04:21,052 --> 00:04:24,430 Crianças com até 12 anos, 300 palavras, intensamente pró-americanas. 82 00:04:24,597 --> 00:04:25,807 Parece interessante. 83 00:04:25,974 --> 00:04:28,935 Bart, talvez seja algo que você também queira fazer. 84 00:04:29,102 --> 00:04:30,436 Mãe, é uma ideia, 85 00:04:30,603 --> 00:04:33,106 mas sabemos que este é o pônei para se apostar. 86 00:04:33,231 --> 00:04:34,732 COMO UM PROJETO VIRA LEI 87 00:04:34,899 --> 00:04:38,861 O que Ben Franklin diria se estivesse vivo hoje? 88 00:04:39,445 --> 00:04:40,697 Ele diria... 89 00:04:42,448 --> 00:04:43,741 melhore esse início. 90 00:04:43,908 --> 00:04:46,202 -Como está indo, querida? -Não muito bem. 91 00:04:46,369 --> 00:04:49,831 Bem, quando eu travava assim, eu ia andar de bicicleta. 92 00:04:50,123 --> 00:04:51,916 Crianças ainda andam de bicicleta? 93 00:04:52,083 --> 00:04:53,334 -Sim! -Não sei. 94 00:04:53,501 --> 00:04:56,212 Achei que bicicletas não fossem mais legais. 95 00:04:56,796 --> 00:04:59,173 Crianças ainda usam essa palavra? "Legal"? 96 00:04:59,340 --> 00:05:00,591 Sim, mãe! 97 00:05:00,758 --> 00:05:02,885 FLORESTA NACIONAL 98 00:05:03,011 --> 00:05:05,179 FUMAÇA ME QUEIMA! 99 00:05:08,683 --> 00:05:11,769 Pronto, América, inspire-me. 100 00:05:14,522 --> 00:05:16,357 Uau, águia-de-cabeça-branca. 101 00:05:22,405 --> 00:05:24,198 Obrigada por me trazer, pai. 102 00:05:24,365 --> 00:05:25,366 VETERANOS FAMOSOS 103 00:05:25,533 --> 00:05:27,577 Querida, eu faria tudo pela revista. 104 00:05:27,702 --> 00:05:31,748 "Queime a bandeira, se quiser, mas antes, 105 00:05:31,914 --> 00:05:33,666 é melhor queimar outras coisas. 106 00:05:34,083 --> 00:05:36,044 Queime sua camisa e sua calça. 107 00:05:36,336 --> 00:05:38,588 Queime também sua TV e seu carro. 108 00:05:38,796 --> 00:05:41,215 Oh, sim, e não se esqueça de queimar sua casa 109 00:05:41,382 --> 00:05:44,844 porque nada disso existiria sem seis listras brancas, 110 00:05:45,303 --> 00:05:48,681 sete listras vermelhas e um monte de estrelas." 111 00:05:49,640 --> 00:05:51,851 -Muito obrigado. -É! Isso aí! 112 00:05:56,230 --> 00:05:57,857 Receita de um país livre: 113 00:05:58,024 --> 00:06:01,152 "Misture uma xícara de liberdade com três colheres de justiça. 114 00:06:01,319 --> 00:06:04,906 Acrescente um eleitorado informado, regue com poder de veto." 115 00:06:06,866 --> 00:06:10,161 "Minha coluna não tem espinha. Minha barriga é amarela. 116 00:06:10,495 --> 00:06:12,663 Sou o americano que não vota." 117 00:06:14,332 --> 00:06:18,378 "Misture duas xícaras de cheques, salpique saldos liberalmente." 118 00:06:20,380 --> 00:06:23,466 "Ding, dong. Os sons do Sino da Liberdade. 119 00:06:23,883 --> 00:06:26,594 Ding, liberdade. Dong, oportunidade. 120 00:06:26,969 --> 00:06:30,681 Ding, escolas excelentes. Dong, hospitais de qualidade." 121 00:06:32,767 --> 00:06:36,896 "Quando a América nasceu naquele julho quente de 1776, 122 00:06:37,063 --> 00:06:38,481 as árvores de Springfield 123 00:06:38,648 --> 00:06:41,275 eram mudas trêmulas voltadas ao sol. 124 00:06:41,692 --> 00:06:43,569 E foram nutridas pela mãe Terra 125 00:06:43,778 --> 00:06:46,239 junto com a emergente nação, que buscava forças 126 00:06:46,406 --> 00:06:49,117 nos simples ideais de igualdade e justiça. 127 00:06:49,617 --> 00:06:53,538 Quem pensaria que carvalhos imponentes ou uma nação tão poderosa nasceria 128 00:06:53,704 --> 00:06:56,541 de algo tão frágil, tão puro." 129 00:06:57,208 --> 00:06:58,251 Obrigada. 130 00:06:59,377 --> 00:07:00,628 JINGOÍSMO -10 131 00:07:00,878 --> 00:07:01,879 O que acha? 132 00:07:02,046 --> 00:07:04,632 É boa. Um pouco demais para alguém com oito anos. 133 00:07:04,882 --> 00:07:07,385 Eu sinto cheiro do dedo daquele pai. 134 00:07:09,220 --> 00:07:10,847 Sr. Simpson, gostaria de fazer 135 00:07:11,013 --> 00:07:12,974 perguntas sobre a redação da sua filha. 136 00:07:13,474 --> 00:07:15,476 -Lisa, nos dá licença? -Está bom. 137 00:07:16,727 --> 00:07:18,980 "Nós, do roxo?" Que droga foi aquela? 138 00:07:19,480 --> 00:07:20,815 É escritor profissional? 139 00:07:22,191 --> 00:07:23,860 Tem interesse em política? 140 00:07:25,945 --> 00:07:27,572 Tem interesse em alguma coisa? 141 00:07:29,824 --> 00:07:31,284 Consegue tocar seu nariz? 142 00:07:35,371 --> 00:07:37,874 Lisa, depois de falar com seu pai, 143 00:07:38,040 --> 00:07:40,793 decidi te dar cinco pontos adicionais. 144 00:07:40,960 --> 00:07:41,961 Parabéns. 145 00:07:42,128 --> 00:07:44,088 Você e sua família vão para Washington. 146 00:07:45,631 --> 00:07:49,302 Quem diria que ler e escrever valeriam a pena? 147 00:07:57,101 --> 00:07:58,603 Sim, senhor, quer algo? 148 00:07:58,769 --> 00:08:02,565 Baralho, bloco de anotação, aspirina, kit de costura, broche do piloto, 149 00:08:02,732 --> 00:08:04,859 mexedor em espiral, máscara de dormir 150 00:08:05,026 --> 00:08:06,861 e tudo o que tiver direito. 151 00:08:07,069 --> 00:08:08,154 Vou verificar. 152 00:08:13,367 --> 00:08:14,452 Comissário! 153 00:08:14,911 --> 00:08:17,538 Menino, aposto que quer conhecer a cabine do piloto. 154 00:08:17,705 --> 00:08:18,915 Uh, caramba! 155 00:08:19,332 --> 00:08:22,668 E este controle é igual o guidão do seu triciclo. 156 00:08:22,960 --> 00:08:25,004 Quer ver onde penduramos os casacos? 157 00:08:25,171 --> 00:08:26,839 Não, valeu, prefiro apertar isso. 158 00:08:27,840 --> 00:08:28,966 Não! 159 00:08:30,343 --> 00:08:31,677 Nós vamos morrer! 160 00:08:32,887 --> 00:08:35,515 AEROPORTO INTERNACIONAL DULLES WASHINGTON, D.C. 161 00:08:36,807 --> 00:08:40,144 Olha, Marge, aquele cara tem o mesmo sobrenome que a gente. 162 00:08:40,311 --> 00:08:41,395 Táxi! 163 00:08:42,939 --> 00:08:45,107 Olha, Homer, a IRPF. 164 00:08:45,733 --> 00:08:46,776 RECEITA FEDERAL. 165 00:08:46,943 --> 00:08:49,320 -Bu! -Oh, "bu" para você. 166 00:08:49,779 --> 00:08:52,698 Chegamos, crianças. O Watergate! 167 00:09:03,960 --> 00:09:04,961 Ei! 168 00:09:06,045 --> 00:09:07,421 Homer, olha! 169 00:09:07,672 --> 00:09:12,051 Eles dão touca de banho e sabonete líquido e roupões. 170 00:09:12,802 --> 00:09:15,471 E uma bala de cortesia no travesseiro. 171 00:09:15,763 --> 00:09:19,392 Uau, uma calçadeira. Igual nos filmes. 172 00:09:19,809 --> 00:09:23,813 Põe sapato, tira sapato, põe sapato, tira sapato, 173 00:09:24,021 --> 00:09:26,023 põe sapato, tira sapato. 174 00:09:26,941 --> 00:09:27,984 Eu escolho a cama. 175 00:09:28,150 --> 00:09:30,319 Bart, não tem essa de escolher. 176 00:09:30,486 --> 00:09:31,571 Você está inventando. 177 00:09:31,737 --> 00:09:33,364 Está bom, qual você quer? 178 00:09:33,614 --> 00:09:36,742 Quero essa aí. 179 00:09:36,909 --> 00:09:39,245 Sério? Quer essa aqui? 180 00:09:39,495 --> 00:09:41,122 É toda sua. Você que manda. 181 00:09:41,289 --> 00:09:43,249 -Por quê? O que tem de errado? -Nada. 182 00:09:43,499 --> 00:09:44,875 Durma bem, Lisa. 183 00:09:45,042 --> 00:09:46,586 -Não, sério. O que é? -Nada. 184 00:09:46,752 --> 00:09:48,963 -O que fez com ela? -Nada. 185 00:09:49,130 --> 00:09:50,214 Mãe! 186 00:09:50,339 --> 00:09:51,173 2H DA MANHÃ 187 00:09:54,093 --> 00:09:56,846 Bala idiota! Alô? 188 00:09:57,013 --> 00:09:58,931 Bom dia, aqui é seu despertador. 189 00:09:59,098 --> 00:10:02,143 Despertador? São 2h da manhã. 190 00:10:02,310 --> 00:10:03,311 Foi mal, gordão. 191 00:10:07,398 --> 00:10:08,566 Comida grátis? 192 00:10:08,691 --> 00:10:10,401 BEM-VINDOS FINALISTAS 193 00:10:10,568 --> 00:10:12,445 Lisa, sou a Faith Crowley. 194 00:10:12,862 --> 00:10:14,697 Editora de Patriotismo da revista. 195 00:10:15,197 --> 00:10:16,657 Adoro sua revista. 196 00:10:16,824 --> 00:10:19,327 A seção favorita é "Aumente o poder das palavras." 197 00:10:19,493 --> 00:10:22,538 Aquilo é muito, muito, muito... 198 00:10:23,497 --> 00:10:24,790 -bom. -Que bom. 199 00:10:24,957 --> 00:10:28,169 Lisa, quero que conheça os outros finalistas. 200 00:10:28,502 --> 00:10:30,296 Trong Van Dinh e Maria Dominguez. 201 00:10:30,463 --> 00:10:31,464 -Olá. -Olá. 202 00:10:31,631 --> 00:10:34,050 Maria é a Campeã Nacional de Soletração, 203 00:10:34,383 --> 00:10:37,428 e Trong ganhou a Busca de Talentos Westinghouse 204 00:10:37,720 --> 00:10:40,514 e a Competição N.F.L. Chute, Passe e Pontapé. 205 00:10:40,723 --> 00:10:42,725 Vocês já se meteram em problemas 206 00:10:42,892 --> 00:10:44,560 por causa da habilidade superior? 207 00:10:45,061 --> 00:10:46,103 Acho que sim. 208 00:10:46,437 --> 00:10:48,189 Ah, eu também. 209 00:10:49,732 --> 00:10:51,609 São crachás VIP. 210 00:10:51,942 --> 00:10:54,111 Dão acesso a locais que turistas nunca veem. 211 00:10:54,278 --> 00:10:56,405 Senhora, o "I" significa o quê? 212 00:10:56,572 --> 00:10:57,573 Importante. 213 00:10:58,282 --> 00:10:59,367 E o "V"? 214 00:10:59,659 --> 00:11:00,660 Muito. 215 00:11:01,535 --> 00:11:03,329 -Senhora? Só mais uma. -Pessoa. 216 00:11:05,289 --> 00:11:07,500 -O "I" é o que mesmo? -Oh! 217 00:11:07,750 --> 00:11:09,251 NENHUMA OPINIÃO ESTÁ TUDO BEM 218 00:11:09,418 --> 00:11:10,503 MANIFESTANTE FELIZ 219 00:11:10,586 --> 00:11:11,712 BOLICHE CASA BRANCA 220 00:11:12,421 --> 00:11:15,966 "Aqui, Richard Nixon jogou 300 vezes consecutivas." 221 00:11:16,133 --> 00:11:17,259 Até parece. 222 00:11:17,802 --> 00:11:21,013 Uau, o banheiro do Presidente. 223 00:11:24,767 --> 00:11:25,810 Com licença? 224 00:11:25,976 --> 00:11:27,144 Barbara Bush! 225 00:11:27,770 --> 00:11:29,897 Ah, você está com aquele crachá. 226 00:11:30,439 --> 00:11:31,482 Está bom. 227 00:11:31,691 --> 00:11:34,735 Esta banheira foi instalada em 1894. 228 00:11:37,697 --> 00:11:39,031 Dinheiro. 229 00:11:42,284 --> 00:11:43,577 Ei, cuidado, Chefe. 230 00:11:44,078 --> 00:11:47,081 Pessoal, imprimimos mais de 18 milhões de notas por dia. 231 00:11:47,581 --> 00:11:51,961 E caso estejam se perguntando, não damos amostra grátis. 232 00:11:54,588 --> 00:11:55,965 País ridículo. 233 00:11:56,048 --> 00:11:57,633 MUSEU NACIONAL AEROESPACIAL 234 00:12:02,012 --> 00:12:04,306 Bart, saia do Spirit of St. Louis! 235 00:12:09,520 --> 00:12:10,646 Que graça tem? 236 00:12:13,107 --> 00:12:14,483 Oh, Marge, cresça! 237 00:12:16,569 --> 00:12:18,904 Congressista, esta é a Floresta de Springfield. 238 00:12:19,655 --> 00:12:22,324 Basicamente, queremos cortar tudo. 239 00:12:22,658 --> 00:12:24,577 Como vê neste desenho, 240 00:12:24,744 --> 00:12:27,580 está cheia de árvore velha e purulenta. 241 00:12:28,247 --> 00:12:31,083 Entra nossa empresa de tocos para limpar a sujeira. 242 00:12:31,250 --> 00:12:32,835 Faz parte do ciclo da natureza. 243 00:12:33,002 --> 00:12:36,756 Bem, Jerry, você é um ótimo lobista e queria te dar licença de desmatamento, 244 00:12:36,922 --> 00:12:40,885 queria, mas, é, não é igual enterrar lixo tóxico. 245 00:12:41,093 --> 00:12:43,220 Vão notar que as árvores sumiram. 246 00:12:45,222 --> 00:12:46,766 Congressista, vamos lá. 247 00:12:48,350 --> 00:12:50,770 Nunca sei como dizer isso. 248 00:12:51,604 --> 00:12:53,397 -Eu só quero... -Oferecer propina? 249 00:12:58,986 --> 00:12:59,987 O que é? 250 00:13:00,154 --> 00:13:02,364 A garotinha de Springfield que fez a redação. 251 00:13:02,573 --> 00:13:03,616 Vamos tirar foto. 252 00:13:03,783 --> 00:13:05,951 -Claro, tudo bem. -Então, onde nós... 253 00:13:06,494 --> 00:13:10,498 Aqui não. Tem um lugar que eu uso para esses assuntos. 254 00:13:10,664 --> 00:13:11,916 Me ligue hoje à noite. 255 00:13:12,124 --> 00:13:15,336 Ora, olá. Você deve ser a Lisa Simpson. 256 00:13:15,586 --> 00:13:17,630 -Olá, senhor. -Lisa, você é ativista. 257 00:13:17,838 --> 00:13:18,839 E quem sabe? 258 00:13:19,006 --> 00:13:21,091 Talvez vire congressista ou senadora. 259 00:13:21,258 --> 00:13:23,135 Temos bastante mulheres senadoras, sabe. 260 00:13:23,302 --> 00:13:24,637 Só duas. Eu verifiquei. 261 00:13:26,096 --> 00:13:28,265 Você é afiada. Que tal tirarmos umas fotos? 262 00:13:31,268 --> 00:13:33,229 Foto com criança sempre funciona. 263 00:13:34,605 --> 00:13:35,648 "NUNCA OCUPADO..." 264 00:13:35,815 --> 00:13:38,651 Não é legal? Tá aí um político que se importa. 265 00:13:38,818 --> 00:13:41,695 Se eu votar um dia, vai ser nele. 266 00:13:47,034 --> 00:13:48,077 Mãe? 267 00:13:48,911 --> 00:13:52,206 Lisa, faltam três horas para o concurso. 268 00:13:52,498 --> 00:13:53,791 Não consigo dormir. 269 00:13:53,999 --> 00:13:56,085 Quer ir ao Memorial Winifred Beecher Howe? 270 00:13:56,252 --> 00:13:58,838 -Quem? -Militante do direito das mulheres. 271 00:13:59,088 --> 00:14:01,841 Liderou a Rebelião da Vassoura em 1910. 272 00:14:02,007 --> 00:14:05,052 Depois apareceu na moeda menos famosa de 75 centavos. 273 00:14:06,554 --> 00:14:09,139 Está bom, mas não sabe o que está perdendo. 274 00:14:09,431 --> 00:14:11,600 LIBERDADE, VERDADE, JUSTIÇA 275 00:14:15,729 --> 00:14:20,150 "Vou passar seu lençol quando passar as leis contra desigualdade laboral." 276 00:14:20,401 --> 00:14:21,735 Amém, mana. 277 00:14:23,237 --> 00:14:24,655 Falei que ninguém vem aqui. 278 00:14:25,865 --> 00:14:28,617 Bob, como ficamos com a Floresta de Springfield? 279 00:14:28,951 --> 00:14:30,369 Tenho licença para desmatar? 280 00:14:31,787 --> 00:14:35,624 Serei claro, Jerry. Madeira! 281 00:14:40,713 --> 00:14:41,755 Que cachorrona. 282 00:14:50,222 --> 00:14:54,226 RAÍZES DA DEMOCRACIA, POR LISA SIMPSON 283 00:14:57,730 --> 00:15:01,775 Como posso ler minha redação agora? Não acredito nas minhas palavras. 284 00:15:06,155 --> 00:15:08,449 Honesto Abe, você me mostra o caminho. 285 00:15:14,163 --> 00:15:16,498 -Sr. Lincoln... -Sr. Lincoln, quero conselho. 286 00:15:17,207 --> 00:15:18,959 O que fazer para melhorar o país? 287 00:15:19,209 --> 00:15:22,421 -Devemos comprar uma casa? -Meu filho não escova os dentes. 288 00:15:22,588 --> 00:15:23,964 Eu ficaria bem de bigode? 289 00:15:24,131 --> 00:15:27,217 Tentei usar aguarrás, mas só piorou. 290 00:15:31,138 --> 00:15:32,264 Sr. Lincoln. 291 00:15:32,431 --> 00:15:36,268 Meu nome é Lisa Simpson e estou com um problema! 292 00:15:39,521 --> 00:15:43,275 Sr. Jefferson, meu nome é Lisa Simpson e estou com um problema! 293 00:15:43,525 --> 00:15:46,654 Conheço seu problema. O Lincoln Memorial estava lotado demais. 294 00:15:46,820 --> 00:15:49,573 -Desculpe, senhor, é que... -Ninguém vem me ver. 295 00:15:49,865 --> 00:15:50,866 Não os culpo. 296 00:15:51,033 --> 00:15:54,954 Nunca fiz nada importante, só Declaração de Independência, 297 00:15:55,120 --> 00:15:58,248 -Compra da Louisiana, elevador de comida. -Acho que vou nessa. 298 00:15:58,415 --> 00:15:59,667 Você está de mau humor. 299 00:15:59,833 --> 00:16:03,295 Espere! Não vá. Fico tão sozinho. 300 00:16:24,441 --> 00:16:27,069 A verdade deve ser dita. 301 00:16:35,452 --> 00:16:37,705 Rudy, rapaz, você faz milagre. 302 00:16:37,997 --> 00:16:39,415 Sua roupa, senhor. 303 00:16:39,832 --> 00:16:40,958 FATURA GORJETA 304 00:16:41,041 --> 00:16:42,793 Pronto. Compre algo legal. 305 00:16:43,168 --> 00:16:45,921 -Obrigado! -Bart, está pronto para ir... 306 00:16:47,047 --> 00:16:48,382 Eu vou acabar com você! 307 00:16:48,549 --> 00:16:51,343 Antes de me matar, lembre-se, as despesas estão pagas. 308 00:16:55,264 --> 00:16:56,348 PATRIOTAS DO AMANHÃ 309 00:16:56,515 --> 00:16:58,976 A droga do déficit Oh, sim, a droga do déficit 310 00:16:59,226 --> 00:17:01,228 O rombo no orçamento chega a 12 dígitos 311 00:17:01,395 --> 00:17:04,106 Estou te dizendo É o déficit 312 00:17:04,273 --> 00:17:05,774 Eles realmente Bagunçaram muito 313 00:17:05,941 --> 00:17:07,818 É a droga do déficit 314 00:17:08,318 --> 00:17:09,319 Obrigado! 315 00:17:09,737 --> 00:17:13,157 -Esse cara é péssimo. -Eu sei, querido, mas fique quieto. 316 00:17:13,240 --> 00:17:14,783 BEM-VINDOS PATRIOTAS DO AMANHÃ 317 00:17:14,950 --> 00:17:17,536 Bem-vindos ao almoço de premiação. 318 00:17:17,953 --> 00:17:20,330 Gostaria de apresentar nossos distintos jurados 319 00:17:20,497 --> 00:17:22,416 que selecionarão o vencedor da bolsa. 320 00:17:22,791 --> 00:17:25,711 O ex-jogador, Alonzo Flowers, 321 00:17:26,086 --> 00:17:28,839 candidato de terceiro partido, Wilson DeFarge, 322 00:17:29,256 --> 00:17:33,677 mensageiro do Senado, Brad Fletcher, consultora de skincare, Rowena, 323 00:17:33,844 --> 00:17:36,513 e o mauricinho rico, Chilton Gaines. 324 00:17:37,931 --> 00:17:40,934 Nossa primeira redatora será Lisa Simpson. 325 00:17:41,810 --> 00:17:43,729 Lisa? Lisa? 326 00:17:48,233 --> 00:17:49,234 Aí está ela. 327 00:17:49,526 --> 00:17:51,862 Lisa Simpson lerá a redação. 328 00:17:52,279 --> 00:17:54,907 Gostaria de ler outra redação, posso? 329 00:17:56,450 --> 00:17:57,493 Tudo bem. 330 00:17:59,536 --> 00:18:04,458 "A cidade de Washington foi construída em um pântano 200 anos atrás, 331 00:18:04,625 --> 00:18:06,543 e pouca coisa mudou. 332 00:18:06,960 --> 00:18:09,671 Fedia na época e ainda fede agora. 333 00:18:09,838 --> 00:18:12,591 Mas hoje, é o ar fétido da corrupção 334 00:18:12,758 --> 00:18:13,926 que paira no ar." 335 00:18:15,344 --> 00:18:16,637 Legal! Um tumulto. 336 00:18:19,515 --> 00:18:22,101 "...e quem eu vi aceitando propina 337 00:18:22,309 --> 00:18:24,645 foi o 'honorável' Bob Arnold. 338 00:18:25,813 --> 00:18:27,272 "Mas, calma, Congressista. 339 00:18:27,481 --> 00:18:29,566 Você pode comprar os votos necessários 340 00:18:29,733 --> 00:18:31,360 com seu dinheiro sujo 341 00:18:31,527 --> 00:18:35,197 e esta será uma nação corrupta 342 00:18:35,364 --> 00:18:38,617 sem liberdade nem justiça." 343 00:18:44,039 --> 00:18:46,291 Senador, problemas no concurso de redação. 344 00:18:46,458 --> 00:18:47,668 Me poupe, estou ocupado. 345 00:18:47,835 --> 00:18:50,212 Uma garotinha está perdendo a fé na democracia. 346 00:18:50,379 --> 00:18:51,755 Minha nossa! 347 00:18:52,256 --> 00:18:56,468 CONGRESSO NACIONAL ESCRITÓRIO DE BOB ARNOLD 13H12 348 00:18:57,094 --> 00:19:00,472 Congressista, vamos extrair petróleo da cabeça do Teddy Roosevelt. 349 00:19:00,639 --> 00:19:03,517 Bem... Teddy o quê? 350 00:19:04,893 --> 00:19:08,063 Congressista, você está preso. 351 00:19:09,439 --> 00:19:12,651 SEDE DO FBI 14H05 352 00:19:12,860 --> 00:19:15,154 -Você é rápido. -Trabalho para o Tio Sam. 353 00:19:15,779 --> 00:19:18,282 CÂMARA DOS REPRESENTANTES 14H44 354 00:19:18,365 --> 00:19:21,451 Agora votaremos no projeto 1022. 355 00:19:21,910 --> 00:19:23,829 Expulsão de Bob Arnold. 356 00:19:23,996 --> 00:19:26,039 Sr. Orador, sou a favor do projeto, 357 00:19:26,206 --> 00:19:29,209 mas não deveríamos votar em um aumento para nós? 358 00:19:29,459 --> 00:19:30,460 Não! 359 00:19:30,836 --> 00:19:34,381 CASA BRANCA 15H18 360 00:19:34,548 --> 00:19:37,217 Pronto, isso vai deixar meus chefes felizes. 361 00:19:37,384 --> 00:19:38,385 Seus chefes? 362 00:19:38,552 --> 00:19:41,805 Sim. Todos os 250 milhões. 363 00:19:42,848 --> 00:19:45,517 KENNEDY CENTRE 15H39 364 00:19:45,642 --> 00:19:48,061 Quando minha família chegou aqui há quatro meses, 365 00:19:48,395 --> 00:19:50,814 não falávamos inglês nem tínhamos dinheiro. 366 00:19:51,190 --> 00:19:55,110 Hoje, temos uma rede de oficinas de balanceamento. 367 00:19:55,569 --> 00:19:58,572 Se não na América, e talvez no Canadá, 368 00:19:58,906 --> 00:20:01,366 onde mais teríamos essa oportunidade? 369 00:20:01,742 --> 00:20:04,203 Por isso, quando eu vejo as estrelas e as listras 370 00:20:04,536 --> 00:20:08,248 sempre me lembro da linda palavra "bandeira". 371 00:20:10,250 --> 00:20:13,545 Haverá um breve intervalo para os jurados computarem os votos. 372 00:20:14,546 --> 00:20:16,548 Lisa, o que deu em você? 373 00:20:16,757 --> 00:20:19,176 É, o outro discurso agradava mais o público. 374 00:20:19,509 --> 00:20:20,552 Desculpe, pai. 375 00:20:20,802 --> 00:20:23,889 Não achei um jeito legal de dizer que a América é podre. 376 00:20:24,097 --> 00:20:25,140 LIMPEZA NO CONGRESSO 377 00:20:25,307 --> 00:20:27,684 Extra! Extra! Político ferrado! 378 00:20:27,851 --> 00:20:29,144 Me dê um desse. 379 00:20:29,978 --> 00:20:33,232 "Congressista preso renasce em Cristo." 380 00:20:33,440 --> 00:20:36,235 Não acredito. O sistema funciona. 381 00:20:37,319 --> 00:20:39,947 A bagunça da lacuna comercial Estamos encrencados 382 00:20:40,113 --> 00:20:42,991 A lacuna comercial Bagunçada, sim, senhor 383 00:20:43,158 --> 00:20:44,618 Ele já cantou essa música. 384 00:20:44,785 --> 00:20:48,163 Não, era sobre lacuna orçamentária. Essa é comercial. 385 00:20:49,748 --> 00:20:51,708 E agora, o momento da verdade. 386 00:20:52,167 --> 00:20:55,837 A redação vencedora será "Pode ferver, caldeirão..." 387 00:20:57,130 --> 00:20:58,632 "Levante a tocha, moça..." 388 00:21:00,175 --> 00:21:01,760 "EUA, O-b-a..." 389 00:21:02,928 --> 00:21:05,305 ou "Latrina no Rio"? 390 00:21:05,514 --> 00:21:08,392 Latrina! Latrina! Latrina... 391 00:21:08,558 --> 00:21:10,143 E a vencedora é... 392 00:21:11,061 --> 00:21:14,231 "EUA, O-b-a", de Trong Van Dinh. 393 00:21:19,403 --> 00:21:22,698 Senhora Crowley, obrigada por esse supercheque falso. 394 00:21:22,906 --> 00:21:25,826 Gostaria de dividir esta honra com todos os participantes, 395 00:21:26,201 --> 00:21:31,248 especialmente a corajosa Lisa Simpson cuja retórica inflamada nos lembrou 396 00:21:31,415 --> 00:21:34,293 que o preço da liberdade é a eterna vigilância. 397 00:21:34,960 --> 00:21:36,086 Entregue para ela! 398 00:21:38,630 --> 00:21:39,965 Estava falando sério. 399 00:21:40,632 --> 00:21:43,510 Bem, deixe-me contar Sobre a Lisa S 400 00:21:43,760 --> 00:21:46,680 É aquela militante De apenas oito anos 401 00:21:46,888 --> 00:21:48,473 Flagrou um vigarista E denunciou 402 00:21:48,640 --> 00:21:50,142 Em apenas um dia Tudo mudou 403 00:21:50,309 --> 00:21:53,603 Isso é que é Meter o pé 404 00:21:54,688 --> 00:21:55,731 Bart! 405 00:21:56,273 --> 00:21:58,900 Lis, você me ensinou a defender o que acredito. 406 00:22:54,498 --> 00:22:56,500 Legendas: Michelle de Abreu Aio