1 00:00:06,756 --> 00:00:11,177 A NYÁLGALACSIN NEM SZÓLÁSSZABADSÁG 2 00:00:14,139 --> 00:00:15,932 VESZÉLY 3 00:00:16,016 --> 00:00:18,143 HAVI ANYAMAGAZIN CUKROS ROPIPEHELY 4 00:00:53,303 --> 00:00:56,306 Ezek az átkozott levélszemetek. „Talán már nyert is.” 5 00:00:56,473 --> 00:00:57,724 Ja, ezt. 6 00:00:57,891 --> 00:00:59,976 „Jó hírek Homer Simpsoy részére.” 7 00:01:00,727 --> 00:01:02,187 Majd átadom neki. 8 00:01:02,353 --> 00:01:03,730 Mennyire néznek hülyének? 9 00:01:03,897 --> 00:01:04,898 CSEKK EGYMILLIÓ DOLLÁR 10 00:01:05,065 --> 00:01:06,232 Egy csekk? 11 00:01:06,900 --> 00:01:08,860 Egymillió dollár. 12 00:01:09,319 --> 00:01:10,403 Gazdag vagyok! 13 00:01:14,032 --> 00:01:16,326 OTTHON, BIZTONSÁG, BIZALOM „NEM ADUNK KÖLCSÖNT!” 14 00:01:16,493 --> 00:01:19,913 Mr. Simpson, biztosíthatom, hogy ez a csekk nem igazi. 15 00:01:20,080 --> 00:01:22,999 Igazán? Mitől olyan biztos benne? 16 00:01:23,124 --> 00:01:25,960 Látja itt az írást: „Érvénytelen.”? És: „Ez nem csekk. 17 00:01:26,211 --> 00:01:28,171 „Valódi értéke egyhuszad cent. 18 00:01:28,338 --> 00:01:29,547 „Bankár úr, ne váltsa be!” 19 00:01:29,714 --> 00:01:30,965 Pofa be! 20 00:01:31,508 --> 00:01:33,760 Sejtettem, hogy túl jó, hogy igaz legyen. 21 00:01:33,927 --> 00:01:37,263 Valahányszor kapsz egymillió dollárt, valami mindig közbejön. 22 00:01:37,430 --> 00:01:39,891 Szerintem az igazi csekkeken nincs felkiáltójel. 23 00:01:40,225 --> 00:01:42,727 De legalább kaptunk egy ingyen Reading Digestet. 24 00:01:42,936 --> 00:01:46,523 Marge, sosem olvastam magazint, és ezután se fogok. 25 00:01:46,940 --> 00:01:48,650 Jé, egy karikatúra! 26 00:01:48,817 --> 00:01:49,943 „MOTOROS MALŐRÖK” 27 00:01:50,110 --> 00:01:52,362 „Nos, drágám, mindig is kompaktra vágytál.” 28 00:01:53,446 --> 00:01:56,324 - Milyen igaz! - Nem, nem igaz, Homer. 29 00:01:56,574 --> 00:01:59,536 Bizonyított, a nők biztonságosabban vezetnek, mint a férfiak. 30 00:01:59,702 --> 00:02:02,497 Jaj, Marge, az ilyen karikatúráknak nincs valóságalapjuk. 31 00:02:02,664 --> 00:02:05,291 Csak hülye kis firkák, olcsó poénokkal. 32 00:02:07,127 --> 00:02:08,169 MEGBÍZHATÓ A BERMUDA? 33 00:02:08,336 --> 00:02:10,797 Hé, Einstein, tedd le az újságot, ebédidő van. 34 00:02:10,964 --> 00:02:12,549 - Menj csak! - Nem vagy éhes? 35 00:02:12,841 --> 00:02:14,425 Mi az? Gyomorszűkítésen voltál? 36 00:02:14,592 --> 00:02:16,928 Ahogy Tolsztoj mondta a Híres idézetekben, 37 00:02:17,095 --> 00:02:20,557 „Adj tudást, uram, és tartsd meg a komiszkenyeret!” 38 00:02:20,723 --> 00:02:23,268 - Ki ez a könyvmoly, Smithers? - Homer Simpson, uram. 39 00:02:23,434 --> 00:02:25,478 Simpson, mi? Milyen nagyon különös. 40 00:02:26,146 --> 00:02:28,898 A munkaköri leírása kifejezetten írástudatlanra vonatkozik. 41 00:02:29,232 --> 00:02:32,152 És most vissza Troy McClure-hoz és Delores Montenegróhoz, 42 00:02:32,443 --> 00:02:33,820 ez a Pap ásóval. 43 00:02:33,987 --> 00:02:36,990 De az öntözés megmentheti a népét, Mosolygó Medve törzsfőnök. 44 00:02:37,157 --> 00:02:39,450 Marge, nézd, hogy bámulják azt a buta dobozt! 45 00:02:39,617 --> 00:02:42,579 Isten ments, hogy olvasással pallérozzák az elméjüket! 46 00:02:42,745 --> 00:02:45,081 Nagyon megszeretted azt a magazint. 47 00:02:45,248 --> 00:02:49,711 Ez nem akármilyen magazin, Marge, ők vesznek több száz magazint, 48 00:02:50,003 --> 00:02:52,547 kivágják a sok hülyeséget, és olyasmit adnak, 49 00:02:52,714 --> 00:02:54,674 ami még a zsebedben is elfér. 50 00:02:59,512 --> 00:03:01,139 Nem tudják, mit hagynak ki. 51 00:03:03,558 --> 00:03:05,602 - Apa! - Mi ütött beléd, ember? 52 00:03:05,894 --> 00:03:09,272 Leülünk, mint egy család, és hallgatunk egy inspiráló történetet 53 00:03:09,439 --> 00:03:10,607 a túlélésről a vadonban. 54 00:03:11,441 --> 00:03:12,859 „Aztán meghallottam azt, 55 00:03:13,401 --> 00:03:15,320 „mi minden sarkvidéki felfedező rémálma, 56 00:03:15,778 --> 00:03:18,656 „az oroszlánfóka könyörtelen ugatását.” 57 00:03:19,073 --> 00:03:20,074 Meg fog halni! 58 00:03:20,491 --> 00:03:23,995 Homer, nyilván túlélte, ha utána megírta ezt a cikket. 59 00:03:24,204 --> 00:03:25,330 Ne légy olyan… 60 00:03:26,414 --> 00:03:27,665 Ja, igazad van. 61 00:03:31,878 --> 00:03:35,340 Homie, tedd le egy kicsit a magazint! 62 00:03:37,008 --> 00:03:38,843 Nincs kedved hancúrozni kicsit? 63 00:03:39,177 --> 00:03:40,303 Jut eszembe. 64 00:03:40,929 --> 00:03:43,139 „Hét tipp, ami felhevíti a házasságodat.” 65 00:03:44,807 --> 00:03:47,685 Marge, „szép a tested, 66 00:03:48,353 --> 00:03:50,605 „és ha szeretnél jelmezben látni, 67 00:03:50,772 --> 00:03:51,940 „egy szavadba kerül.” 68 00:03:52,232 --> 00:03:53,566 Köszönöm, Homie. 69 00:03:55,109 --> 00:03:57,278 Juhú! Fasírtemberke! 70 00:03:58,613 --> 00:04:00,240 Mi adta az ötletet, anya? 71 00:04:00,406 --> 00:04:01,491 Szerinted? 72 00:04:01,658 --> 00:04:04,869 Ez a kicsike sosem ad rossz tippet, és ingyen volt. Ingyen! 73 00:04:05,161 --> 00:04:06,788 Tényleg feldobja a hétköznapokat. 74 00:04:06,955 --> 00:04:07,956 Azta! 75 00:04:08,122 --> 00:04:13,378 „Nyerj egy utat Washington D.C.-be! Teljesen ingyenes. VIP-túra.” 76 00:04:13,795 --> 00:04:15,255 Jaj, gyerekeknek szól. 77 00:04:15,755 --> 00:04:16,965 Várj, apa! 78 00:04:18,466 --> 00:04:19,717 Egy fogalmazásverseny. 79 00:04:19,884 --> 00:04:20,885 A HOLNAP HAZAFIAI 80 00:04:21,052 --> 00:04:24,430 Tizenkét év alatt, 300 szó, lelkes hazafiak. 81 00:04:24,597 --> 00:04:25,807 Érdekesen hangzik. 82 00:04:25,974 --> 00:04:28,935 Bart, talán ehhez még neked is lenne kedved. 83 00:04:29,102 --> 00:04:30,436 Szép gondolat, anya, 84 00:04:30,603 --> 00:04:33,106 de mindketten tudjuk, kire kell itt fogadni. 85 00:04:33,231 --> 00:04:34,732 HOGY LESZ EGY TERVEZETBŐL TÖRVÉNY 86 00:04:34,899 --> 00:04:38,861 Mit mondana Ben Franklin, ha ma is élne? 87 00:04:39,445 --> 00:04:40,697 Azt, hogy… 88 00:04:42,448 --> 00:04:43,741 jobb bevezető kell. 89 00:04:43,908 --> 00:04:46,202 - Hogy haladsz, kicsikém? - Nem túl jól. 90 00:04:46,369 --> 00:04:49,831 Hát, én ha elakadtam valamiben, elmentem bicajozni. 91 00:04:50,123 --> 00:04:51,916 A mai gyerekek bicajoznak még? 92 00:04:52,083 --> 00:04:53,334 - Persze! - Nem tudom. 93 00:04:53,501 --> 00:04:56,212 Talán már nem olyan király dolog a bicaj. 94 00:04:56,796 --> 00:04:59,173 Használják a mai gyerekek ezt a szót? „Király”? 95 00:04:59,340 --> 00:05:00,591 Igen, anya. 96 00:05:00,758 --> 00:05:02,885 SPRINGFIELDI NEMZETI ERDŐ 97 00:05:03,011 --> 00:05:05,179 A DOHÁNYZÁSTÓL LEÉGEK! 98 00:05:08,683 --> 00:05:11,769 Amerika, ihless meg! 99 00:05:14,522 --> 00:05:16,357 Azta, fehérfejű rétisas! 100 00:05:22,405 --> 00:05:24,198 Kösz, hogy elhoztál a versenyre, apa. 101 00:05:24,365 --> 00:05:25,366 NÉPSZERŰ HÁBORÚK HŐSEI 102 00:05:25,533 --> 00:05:27,577 Kicsim, azért a magazinért bármit megteszek. 103 00:05:27,702 --> 00:05:28,745 TERÜLETI DÖNTŐ 104 00:05:28,911 --> 00:05:31,748 „Gyújtsd hát fel a zászlót, ha muszáj, de előtte 105 00:05:31,914 --> 00:05:33,666 gyújts fel néhány más dolgot is! 106 00:05:34,083 --> 00:05:36,044 Gyújtsd fel a pólódat és a nadrágodat! 107 00:05:36,336 --> 00:05:38,588 Gyújtsd fel a tévédet és autódat! 108 00:05:38,796 --> 00:05:41,215 És gyújtsd fel a házadat is, 109 00:05:41,382 --> 00:05:44,844 mert ezek nem létezhetnének hat fehér csík, 110 00:05:45,303 --> 00:05:48,681 hét vörös csík, és bazi sok csillag nélkül!” 111 00:05:49,640 --> 00:05:51,851 - Köszönöm. - Igen! Ahogy mondod! 112 00:05:56,105 --> 00:05:57,857 A szabad ország receptje: 113 00:05:58,024 --> 00:06:01,152 „Egy csésze szabadság, három kiskanál igazsággal. 114 00:06:01,319 --> 00:06:04,906 „Adjunk hozzá tájékozott választókat, majd locsoljuk meg vétójoggal!” 115 00:06:06,866 --> 00:06:10,161 „Gerincem nincs, gyomrom mindent elbír. 116 00:06:10,495 --> 00:06:12,663 „Én vagyok az amerikai antiválasztó.” 117 00:06:14,332 --> 00:06:18,378 „Vegyítsünk hozzá ellenfékeket, a liberalizmust egyensúlyozd ki!” 118 00:06:20,380 --> 00:06:23,466 „Bimm-bamm. A Szabadságharang hangja. 119 00:06:23,883 --> 00:06:26,594 „Bimm, szabadság. Bamm, lehetőség. 120 00:06:26,969 --> 00:06:30,681 „Bimm, kitűnő iskolák. Bamm, minőségi kórházak.” 121 00:06:32,767 --> 00:06:36,896 „Amikor Amerika megszületett azon a forró júliusi napon 1776-ban, 122 00:06:37,063 --> 00:06:38,481 „Springfield erdejének fái 123 00:06:38,648 --> 00:06:41,275 „napsugárért reszkető apró csemeték voltak. 124 00:06:41,692 --> 00:06:43,569 „És ahogy az Anyaföld táplálta őket, 125 00:06:43,778 --> 00:06:46,239 „úgy a mi botladozó nemzetünk is erőt merített 126 00:06:46,406 --> 00:06:49,117 „az oly egyszerű ötletekből, mint egyenlőség és igazság. 127 00:06:49,617 --> 00:06:53,538 „Ki gondolta volna, hogy ily hatalmas tölgyek vagy erős nemzet születhet 128 00:06:53,704 --> 00:06:56,541 „ily törékeny és tiszta magvakból.” 129 00:06:57,208 --> 00:06:58,251 Köszönöm. 130 00:06:59,377 --> 00:07:00,628 PONTOZÓLAP 131 00:07:00,878 --> 00:07:01,879 Na, hogy tetszett? 132 00:07:02,046 --> 00:07:04,632 Jó volt. Kicsit túl jó egy nyolcéveshez. 133 00:07:04,882 --> 00:07:07,385 Methinks, egy csaló apukát sejtek a háttérben. 134 00:07:09,220 --> 00:07:10,847 Mr. Simpson, feltennék 135 00:07:11,013 --> 00:07:12,974 néhány kérdést a lánya fogalmazásáról. 136 00:07:13,474 --> 00:07:15,476 - Lisa, adnál nekünk egy percet? - Oké. 137 00:07:16,727 --> 00:07:18,980 „Mi, a lilák”? Mi a fene volt ez? 138 00:07:19,480 --> 00:07:20,815 Maga hivatásos író? 139 00:07:22,191 --> 00:07:23,860 Érdekli a politika, az államtudományok? 140 00:07:25,945 --> 00:07:27,572 Érdekli magát bármi is? 141 00:07:29,824 --> 00:07:31,284 Megérintené az orrát? 142 00:07:35,371 --> 00:07:37,874 Lisa, miután megismerted apukádat, 143 00:07:38,040 --> 00:07:40,793 úgy döntöttem, adok neked még öt pontot. 144 00:07:40,960 --> 00:07:41,961 Gratulálok! 145 00:07:42,128 --> 00:07:44,088 A családoddal elmehettek Washingtonba. 146 00:07:45,631 --> 00:07:49,302 Ki gondolta volna, hogy érdemes megtanulni írni és olvasni? 147 00:07:57,101 --> 00:07:58,603 Igen, uram, hozhatok valamit? 148 00:07:58,769 --> 00:08:02,565 Fekete Pétert, jegyzetfüzetet, aszpirint, varrókészletet, a pilóta kitűzőjét, 149 00:08:02,732 --> 00:08:04,859 propeller alakú keverőpálcát, alvómaszkot, 150 00:08:05,026 --> 00:08:06,861 és bármi mást, amije van számomra. 151 00:08:07,069 --> 00:08:08,154 Megnézem, mit tehetek. 152 00:08:13,367 --> 00:08:14,452 Légiutas-kísérő! 153 00:08:14,911 --> 00:08:17,538 Kisfiú, szeretnéd megnézni, mi van a pilótafülkében? 154 00:08:17,705 --> 00:08:18,915 Ez az! 155 00:08:19,332 --> 00:08:22,668 Ez a botkormány pedig pont úgy néz ki, mint a triciklid kormánya. 156 00:08:22,960 --> 00:08:25,004 Megnézed, hová akasztjuk a kabátunkat? 157 00:08:25,171 --> 00:08:26,839 Nem, kösz, inkább megnyomom ezt. 158 00:08:27,840 --> 00:08:28,966 Ne! 159 00:08:30,343 --> 00:08:31,677 Mind meghalunk! 160 00:08:32,887 --> 00:08:35,515 WASHINGTON DULLES NEMZETKÖZI REPÜLŐTÉR 161 00:08:36,807 --> 00:08:40,144 Odanézz, Marge, annak a fickónak ugyanaz a vezetékneve, mint nekünk. 162 00:08:40,311 --> 00:08:41,395 Taxi! 163 00:08:42,939 --> 00:08:45,107 Nézd, Homer, az adóhatóság! 164 00:08:45,733 --> 00:08:46,776 NEMZETI ADÓHATÓSÁG 165 00:08:46,943 --> 00:08:49,320 - Pfuj! - Pfuj vagy te! 166 00:08:49,779 --> 00:08:52,698 Megjöttünk, gyerekek. A Watergate. 167 00:09:03,960 --> 00:09:04,961 Hékás! 168 00:09:06,045 --> 00:09:07,421 Homer, nézd! 169 00:09:07,672 --> 00:09:12,051 Adnak zuhanysapkát, tusfürdőt és fürdőköpenyt. 170 00:09:12,802 --> 00:09:15,471 És üdvözlő cukorka van a párnákon. 171 00:09:15,763 --> 00:09:19,392 Azta, cipőkanál! Mint a filmekben. 172 00:09:19,809 --> 00:09:23,813 Cipőt fel, cipőt le, 173 00:09:24,021 --> 00:09:26,023 cipőt fel, cipőt le. 174 00:09:26,941 --> 00:09:27,984 Én választok ágyoldalt! 175 00:09:28,150 --> 00:09:30,319 Bart, nincs ilyen, hogy ágyoldal. 176 00:09:30,486 --> 00:09:31,571 Csak te találtad ki. 177 00:09:31,737 --> 00:09:33,364 Oké. Melyik ágyat szeretnéd? 178 00:09:33,614 --> 00:09:36,742 Azt. 179 00:09:36,909 --> 00:09:39,245 Tényleg? Azt szeretnéd? 180 00:09:39,495 --> 00:09:41,122 Parancsolj! Ahogy tetszik. 181 00:09:41,289 --> 00:09:43,249 - Miért? Mi van vele? - Semmi. 182 00:09:43,499 --> 00:09:44,875 Szép álmokat, Lisa! 183 00:09:45,042 --> 00:09:46,586 - Ne már! Mi van vele? - Semmi. 184 00:09:46,752 --> 00:09:48,963 - Mit csináltál vele? - Semmit. 185 00:09:49,130 --> 00:09:50,214 Anya! 186 00:09:54,093 --> 00:09:56,846 Hülye cukorka. Halló? 187 00:09:57,013 --> 00:09:58,931 Jó reggelt, telefonos ébresztő. 188 00:09:59,098 --> 00:10:02,143 Telefonos ébresztő? Hajnali két óra van. 189 00:10:02,310 --> 00:10:03,311 Bocsi, dagikám. 190 00:10:07,398 --> 00:10:08,566 Ingyen kaja? 191 00:10:08,691 --> 00:10:10,401 ÜDVÖZÖLJÜK A DÖNTŐSÖKET A TÖMÖRSÉG ERÉNY 192 00:10:10,568 --> 00:10:12,445 Lisa, Faith Crowley vagyok, 193 00:10:12,862 --> 00:10:14,697 a Reading Digest patriótaszerkesztője. 194 00:10:15,197 --> 00:10:16,657 Imádom a magazinját. 195 00:10:16,824 --> 00:10:19,327 A kedvenc rovatom a „Hogyan növeld a szavaid erejét!” 196 00:10:19,493 --> 00:10:22,538 Az a cucc nagyon, nagyon… 197 00:10:23,497 --> 00:10:24,790 - Jó. - Jól van. 198 00:10:24,957 --> 00:10:28,169 Lisa, bemutatlak néhány döntősnek. 199 00:10:28,502 --> 00:10:30,296 Ő Trong Van Dinh, ő Maria Dominguez. 200 00:10:30,463 --> 00:10:31,464 - Szia! - Szia! 201 00:10:31,631 --> 00:10:34,050 Maria megnyerte az országos betűzőversenyt. 202 00:10:34,383 --> 00:10:37,428 Trong a Westinghouse Tehetségkutatót 203 00:10:37,720 --> 00:10:40,514 és az NFL ifiversenyét nyerte meg. 204 00:10:40,723 --> 00:10:42,725 Okoztak már valaha gondot nektek 205 00:10:42,892 --> 00:10:44,560 a felsőbbrendű képességeitek? 206 00:10:45,061 --> 00:10:46,103 Ja, biztos. 207 00:10:46,437 --> 00:10:48,189 Nekem is. 208 00:10:49,732 --> 00:10:51,609 Ezek VIP-kitűzők. 209 00:10:51,942 --> 00:10:54,111 Ezzel oda is bejuthatnak, ahová a többi turista nem. 210 00:10:54,278 --> 00:10:56,405 Minek a rövidítése az „I”? 211 00:10:56,572 --> 00:10:57,573 Fontos. 212 00:10:58,282 --> 00:10:59,367 És a „V”? 213 00:10:59,659 --> 00:11:00,660 Nagyon. 214 00:11:01,535 --> 00:11:03,329 - És egy utolsó kérdés. - Személy. 215 00:11:05,289 --> 00:11:07,500 - Mi is volt az „I”? - Ó! 216 00:11:07,750 --> 00:11:09,251 NINCS VÉLEMÉNYEM ITT MINDEN OKÉ 217 00:11:09,418 --> 00:11:10,503 MINDEN SZUPER BOLDOG VAGYOK 218 00:11:10,586 --> 00:11:11,712 A FEHÉR HÁZ BOWLINGOZÓJA 219 00:11:12,421 --> 00:11:15,966 „Ezen a helyen Richard Nixon egymás után 300 kört gurított” 220 00:11:16,133 --> 00:11:17,259 Na ja. 221 00:11:17,802 --> 00:11:21,013 Hű, az elnöki fürdőszoba. 222 00:11:24,767 --> 00:11:25,810 Már bocsánat! 223 00:11:25,976 --> 00:11:27,144 Barbara Bush! 224 00:11:27,770 --> 00:11:29,897 Jaj, azok az átkozott kitűzők. 225 00:11:30,439 --> 00:11:31,482 Oké. 226 00:11:31,691 --> 00:11:34,735 Ezt a fürdőkádat 1894-ben szerelték be. 227 00:11:37,697 --> 00:11:39,031 Pénz. 228 00:11:42,284 --> 00:11:43,577 Hé, óvatosabban, főnök! 229 00:11:44,078 --> 00:11:47,081 Naponta több mint 18 millió bankjegyet nyomtatunk. 230 00:11:47,581 --> 00:11:51,961 És mielőtt megkérdeznék, nem, nem osztogatunk ingyen mintát. 231 00:11:54,588 --> 00:11:55,965 Tetves, zsugori ország. 232 00:11:56,048 --> 00:11:57,633 NEMZETI LÉGI ÉS ŰRÜGYI MÚZEUM 233 00:12:02,012 --> 00:12:04,306 Bart, szállj ki a Spirit of St. Louisból! 234 00:12:09,520 --> 00:12:10,646 Mi olyan vicces? 235 00:12:13,107 --> 00:12:14,483 Jaj, nőj már fel, Marge! 236 00:12:16,569 --> 00:12:18,904 Képviselő, ez itt a Springfieldi Nemzeti Erdő. 237 00:12:19,655 --> 00:12:22,324 Nos, igazából nem akarunk mást, csak kivágni. 238 00:12:22,658 --> 00:12:24,577 A művészünk látványtervéből látni, 239 00:12:24,744 --> 00:12:27,580 tele van elöregedett, rothadó fával. 240 00:12:28,247 --> 00:12:31,083 Itt jön képbe a fafeldolgozó cégünk, ami szépen megtisztítja. 241 00:12:31,250 --> 00:12:32,835 Ez a természet rendje. 242 00:12:33,002 --> 00:12:36,756 Nos, Jerry, remek lobbista vagy, és legszívesebben kiadnám az engedélyt, 243 00:12:36,922 --> 00:12:40,885 bizony ám, de ez nem olyan, mint elásni a mérgező hulladékot. 244 00:12:41,093 --> 00:12:43,220 A helyieknek fel fog tűnni, hogy eltűntek a fák. 245 00:12:45,222 --> 00:12:46,766 Képviselő, itt jön a csavar. 246 00:12:48,350 --> 00:12:50,770 Sosem tudom, ezt hogy adjam elő. 247 00:12:51,604 --> 00:12:53,397 - Csak szeretném… - Lefizetni? 248 00:12:58,986 --> 00:12:59,987 Mi az? 249 00:13:00,154 --> 00:13:02,364 A springfieldi kislány, aki azt a fogalmazást írta. 250 00:13:02,573 --> 00:13:03,616 Jó kis reklám lesz. 251 00:13:03,783 --> 00:13:05,951 - Oké, persze. - Akkor hol is… 252 00:13:06,494 --> 00:13:10,498 Ne itt! Van egy külön hely, ahol az ilyesmiket intézem. 253 00:13:10,664 --> 00:13:11,916 Hívj fel ma este! 254 00:13:12,124 --> 00:13:15,336 Helló! Biztos te vagy Lisa Simpson. 255 00:13:15,586 --> 00:13:17,630 - Jó napot! - Lisa, belevaló csaj vagy. 256 00:13:17,838 --> 00:13:18,839 És ki tudja? 257 00:13:19,006 --> 00:13:21,091 Talán egy nap te is képviselő vagy szenátor leszel. 258 00:13:21,258 --> 00:13:23,135 Rengeteg női szenátorunk van. 259 00:13:23,302 --> 00:13:24,637 Csak kettő. Megnéztem. 260 00:13:26,096 --> 00:13:28,265 Eszes kislány vagy. Pár fotót? 261 00:13:31,268 --> 00:13:33,229 A prolik odavannak az ilyen fotókért. 262 00:13:34,605 --> 00:13:35,648 „MINDIG VAN IDŐ EGY KIS…” 263 00:13:35,815 --> 00:13:38,651 Hát nem szép? Egy törődő politikus. 264 00:13:38,818 --> 00:13:41,695 Ha valaha szavazok, rá fogok. 265 00:13:47,034 --> 00:13:48,077 Anya? 266 00:13:48,911 --> 00:13:52,206 Lisa, a verseny csak három óra múlva lesz. 267 00:13:52,498 --> 00:13:53,791 Nem tudok aludni. 268 00:13:53,999 --> 00:13:56,085 Ki kíváncsi a Winifred Beecher Howe-emlékműre? 269 00:13:56,252 --> 00:13:58,838 - Az meg ki? - A női jogok egyik úttörője. 270 00:13:59,088 --> 00:14:01,841 Ő vezette a felmosórongy-felkelést 1910-ben. 271 00:14:02,007 --> 00:14:05,052 Aztán feltűnt a roppant népszerűtlen 75 centesen is. 272 00:14:06,554 --> 00:14:09,139 Oké, nem tudjátok, mit hagytok ki. 273 00:14:09,431 --> 00:14:11,600 SZABADSÁG, IGAZSÁG, IGAZSÁGOSSÁG 274 00:14:15,729 --> 00:14:20,150 „Kivasalom a lepedőket, ha kivasaljátok a munka törvénykönyvének egyenlőtlenségeit.” 275 00:14:20,401 --> 00:14:21,735 Ámen, hugi. 276 00:14:23,237 --> 00:14:24,655 Mondtam, hogy ide nem jár senki. 277 00:14:25,865 --> 00:14:28,617 Akkor hát, Bob, hányadán állunk a springfieldi erdővel? 278 00:14:28,951 --> 00:14:30,369 Megkapom a kivágási engedélyt? 279 00:14:31,787 --> 00:14:35,624 Hadd fogalmazzak így, Jerry! Baltára fel! 280 00:14:40,713 --> 00:14:41,755 Micsoda kutya! 281 00:14:50,222 --> 00:14:54,310 LISA SIMPSON: A DEMOKRÁCIA GYÖKERE 282 00:14:57,730 --> 00:15:01,775 Hogy olvashatnám fel, amit írtam? Én magam se hiszek már benne. 283 00:15:06,155 --> 00:15:08,449 Becsületes Abe, ő utat mutat. 284 00:15:14,163 --> 00:15:16,498 - Mr. Lincoln… - Mr. Lincoln, adjon tanácsot! 285 00:15:17,207 --> 00:15:18,959 Mivel tehetem jobbá ezt az országot? 286 00:15:19,209 --> 00:15:22,421 - Jó ötlet most házat venni? - A fiam nem hajlandó mosakodni. 287 00:15:22,588 --> 00:15:23,964 Jól néznék ki bajusszal? 288 00:15:24,131 --> 00:15:27,217 Kipróbáltam a terpentint, de csak rosszabb lett tőle. 289 00:15:31,138 --> 00:15:32,264 Mr. Lincoln! 290 00:15:32,431 --> 00:15:36,268 A nevem Lisa Simpson, és van egy kis gondom. 291 00:15:39,521 --> 00:15:43,275 Mr. Jefferson, a nevem Lisa Simpson, és van egy kis gondom. 292 00:15:43,525 --> 00:15:46,654 Tudom, mi az. A Lincoln-emlékműnél tömeg volt. 293 00:15:46,820 --> 00:15:49,573 - Bocsánat, uram, csak… - Hozzám soha nem jön senki. 294 00:15:49,865 --> 00:15:50,866 Nem hibáztatom őket. 295 00:15:51,033 --> 00:15:54,954 Nem is csináltam semmi fontosat, csak a függetlenségi nyilatkozatot, 296 00:15:55,120 --> 00:15:58,248 - megvásároltam Louisianát, az ételhordó… - Jobb, ha megyek. 297 00:15:58,415 --> 00:15:59,667 Rosszkor jöttem. 298 00:15:59,833 --> 00:16:03,295 Várj! Kérlek, ne menj el! Olyan magányos vagyok! 299 00:16:24,441 --> 00:16:27,069 Az igazságot el kell mondani. 300 00:16:35,452 --> 00:16:37,705 Rudy, kezei csodákat művelnek. 301 00:16:37,997 --> 00:16:39,415 A ruhája, uram. 302 00:16:39,832 --> 00:16:40,958 SZÁMLA BORRAVALÓ 303 00:16:41,041 --> 00:16:42,793 Tessék. Vegyen belőle valami szépet! 304 00:16:43,168 --> 00:16:45,921 - Köszönöm. - Bart, készen állsz… 305 00:16:47,047 --> 00:16:48,382 Adok neked szobaszervízt! 306 00:16:48,549 --> 00:16:51,343 Mielőtt kinyírsz, minden költséget ők állnak! 307 00:16:55,264 --> 00:16:56,348 A HOLNAP HAZAFIJAI FOGADÁS 308 00:16:56,515 --> 00:16:58,976 Költségvetési hiány Ó, igen, a hiány 309 00:16:59,226 --> 00:17:01,228 Az a hiány Lehet 12 számjegyű hiány 310 00:17:01,395 --> 00:17:04,106 Én mondom Az már nem semmi hiány 311 00:17:04,273 --> 00:17:05,774 Ez aztán megoldásnak silány 312 00:17:05,941 --> 00:17:07,818 Ez a költségvetési hiány 313 00:17:08,318 --> 00:17:09,319 Köszönöm. 314 00:17:09,737 --> 00:17:13,157 - Rémes a fickó. - Tudom, de türelem. 315 00:17:13,240 --> 00:17:14,783 ÜDV, A HOLNAP HAZAFIJAI 316 00:17:14,950 --> 00:17:17,536 Üdvözlök mindenkit a díjátadó ebéden. 317 00:17:17,953 --> 00:17:20,330 Bemutatom nagyérdemű bíráinkat, 318 00:17:20,497 --> 00:17:22,416 akik kiválasztják az ösztöndíj nyertesét. 319 00:17:22,791 --> 00:17:25,711 A Redskins korábbi nagyágyúja, Alonzo Flowers, 320 00:17:26,086 --> 00:17:28,839 az örökös harmadik párti jelölt, Wilson DeFarge, 321 00:17:29,256 --> 00:17:33,677 Brad Fletcher szenátusi tanácsadó, Rowena bőrápolási tanácsadó 322 00:17:33,844 --> 00:17:36,513 és a gazdag semmittevő, Chilton Gaines. 323 00:17:37,931 --> 00:17:40,934 Az első versenyzőnk Lisa Simpson. 324 00:17:41,810 --> 00:17:43,729 Lisa? 325 00:17:48,233 --> 00:17:49,234 Ott jön. 326 00:17:49,526 --> 00:17:51,862 Most pedig Lisa Simpson felolvassa a fogalmazását. 327 00:17:52,279 --> 00:17:54,907 Egy másik fogalmazást szeretnék felolvasni, ha szabad. 328 00:17:56,450 --> 00:17:57,493 Oké. 329 00:17:59,536 --> 00:18:04,458 „Washington városát 200 éve egy áporodott mocsárra építették, 330 00:18:04,625 --> 00:18:06,543 „és azóta alig változott valami. 331 00:18:06,960 --> 00:18:09,671 „Akkor is és most is bűzlik. 332 00:18:09,838 --> 00:18:12,591 „Csak ma a korrupció mocskos bűze 333 00:18:12,758 --> 00:18:13,926 „terjeng a levegőben.” 334 00:18:15,344 --> 00:18:16,637 Imádom! Balhézik! 335 00:18:19,515 --> 00:18:22,101 „…és akit láttam, hogy elfogadja a kenőpénzt, 336 00:18:22,309 --> 00:18:24,645 „nem más, mint a mélyen tisztelt Bob Arnold! 337 00:18:25,813 --> 00:18:27,272 „De nyugalom, képviselő úr! 338 00:18:27,481 --> 00:18:29,566 „Meg tudja venni az összes szükséges szavazatot 339 00:18:29,733 --> 00:18:31,360 „a mocskos pénzével 340 00:18:31,527 --> 00:18:35,197 „és ez a nemzet a dollár szolgája lesz, 341 00:18:35,364 --> 00:18:38,617 „a szabadság álom lesz, és igazság sem létezik többé.” 342 00:18:44,039 --> 00:18:46,291 Szenátor úr, baj van a fogalmazásversenyen. 343 00:18:46,458 --> 00:18:47,668 Kérlek, fiam, nem érek rá. 344 00:18:47,835 --> 00:18:50,212 Egy kislány elveszti a hitét a demokráciában. 345 00:18:50,379 --> 00:18:51,755 Atyaúristen! 346 00:18:52,214 --> 00:18:56,468 A KONGRESSZUS BOB ARNOLD IRODÁJA 347 00:18:57,094 --> 00:19:00,472 Képviselő, olajat szeretnénk keresni Teddy Roosevelt fejében. 348 00:19:00,639 --> 00:19:03,517 Izé… Milyen Teddy? 349 00:19:04,893 --> 00:19:08,063 Képviselő úr, le van tartóztatva. 350 00:19:09,439 --> 00:19:12,651 AZ FBI KÖZPONTJA 351 00:19:12,860 --> 00:19:15,154 - Ez gyors volt. - A főnököm Uncle Sam. 352 00:19:15,779 --> 00:19:18,282 KÉPVISELŐHÁZ 353 00:19:18,365 --> 00:19:21,451 Most pedig a képviselőház 1022-es javaslatáról szavazunk. 354 00:19:21,910 --> 00:19:23,829 Bob Arnold kizárásáról. 355 00:19:23,996 --> 00:19:26,039 Házelnök úr, én támogatom a javaslatot, 356 00:19:26,206 --> 00:19:29,209 de nem inkább a saját fizetésemelésünkért kéne küzdenünk? 357 00:19:29,459 --> 00:19:30,460 Nem! 358 00:19:30,794 --> 00:19:34,381 A FEHÉR HÁZ 359 00:19:34,548 --> 00:19:37,217 Oké, ettől odáig lesznek a főnökeim. 360 00:19:37,384 --> 00:19:38,385 A főnökei? 361 00:19:38,552 --> 00:19:41,805 Igen. Mind a 250 millió. 362 00:19:42,806 --> 00:19:45,517 KENNEDY KÖZPONT 363 00:19:45,642 --> 00:19:48,061 Mikor a családom négy hónapja az országba jött, 364 00:19:48,395 --> 00:19:50,814 nem beszéltünk angolul, és egy centünk sem volt. 365 00:19:51,190 --> 00:19:55,110 Ma már országos kerékkiegyensúlyozó vállalkozásunk van. 366 00:19:55,569 --> 00:19:58,572 Hol máshol, mint Amerikában, vagy esetleg Kanadában, 367 00:19:58,906 --> 00:20:01,366 jutottunk volna ekkora lehetőséghez. 368 00:20:01,742 --> 00:20:04,203 Ezért, valahányszor meglátom a csillagokat és csíkokat, 369 00:20:04,536 --> 00:20:08,248 mindig eszembe jut ez a gyönyörű szó: „zászló.” 370 00:20:10,250 --> 00:20:13,545 Rövid szünet, amíg a bírók döntenek. 371 00:20:14,546 --> 00:20:16,548 Lisa, mi ütött beléd? 372 00:20:16,757 --> 00:20:19,176 Igen, a másik beszéded közönségbarátabb volt. 373 00:20:19,509 --> 00:20:20,552 Ne haragudj, apa! 374 00:20:20,802 --> 00:20:23,889 Sehogy sem tudtam szépen elmondani azt, hogy Amerika bűzlik. 375 00:20:24,097 --> 00:20:25,140 A KONGRESSZUS TAKARÍT 376 00:20:25,307 --> 00:20:27,684 A zsaruk lecsaptak a sáros képviselőre! 377 00:20:27,851 --> 00:20:29,144 Adj egyet! 378 00:20:29,978 --> 00:20:33,232 „A bebörtönzött képviselő keresztényként született újjá.” 379 00:20:33,440 --> 00:20:36,235 Hihetetlen! A rendszer működik! 380 00:20:37,319 --> 00:20:39,947 A kereskedelmi hiány nő Ez nagy bajjal jár 381 00:20:40,113 --> 00:20:42,991 A kereskedelmi hiány Egyre csak nő, úgy ám 382 00:20:43,158 --> 00:20:44,618 Ezt már énekelte. 383 00:20:44,785 --> 00:20:48,163 Nem, az a költségvetési hiányról szólt. Ez a kereskedelmi hiányról. 384 00:20:49,748 --> 00:20:51,708 És íme, az igazság pillanata. 385 00:20:52,167 --> 00:20:55,837 Melyik lesz a nyertes fogalmazás? „Forrj csak hevesebben, olvasztótégely!” 386 00:20:57,130 --> 00:20:58,632 „Magasabbra a fáklyával, zöld hölgy!” 387 00:21:00,175 --> 00:21:01,760 „USA, oké-zsoké.” 388 00:21:02,928 --> 00:21:05,305 „Pöcegödör a Potomacon”? 389 00:21:05,514 --> 00:21:08,392 Pöcegödör! 390 00:21:08,558 --> 00:21:10,143 És a nyertes nem más, mint… 391 00:21:11,061 --> 00:21:14,231 „USA, oké-zsoké”, írta: Trong Van Dinh. 392 00:21:19,403 --> 00:21:22,698 Miss Crowley, köszönöm ezt a túlméretezett csekket. 393 00:21:22,906 --> 00:21:25,826 Szeretném, ha versenytársaimmal együtt osztoznánk a sikerben, 394 00:21:26,201 --> 00:21:31,248 különösen a bátor Lisa Simpsonnal, akinek tüzes írása mindannyiunkat emlékeztetett, 395 00:21:31,415 --> 00:21:34,293 hogy a szabadság ára az örök éberség. 396 00:21:34,960 --> 00:21:36,086 Add neki a csekket! 397 00:21:38,630 --> 00:21:39,965 Komolyan mondtam. 398 00:21:40,632 --> 00:21:43,510 Mesélek nektek A kis Lisa S-ről 399 00:21:43,760 --> 00:21:46,680 A kis nyolcéves pletykafészek 400 00:21:46,888 --> 00:21:48,473 Elkapott egy csótányt Jól megfizetett 401 00:21:48,640 --> 00:21:50,142 És mindezt Csak egy nap alatt 402 00:21:50,309 --> 00:21:53,603 Ezt nevezem én Tökös kislánynak 403 00:21:54,688 --> 00:21:55,731 Bart! 404 00:21:56,273 --> 00:21:58,900 Lis, te tanítottad, hogy álljak ki amellett, amiben hiszek. 405 00:22:45,530 --> 00:22:47,532 A feliratot fordította: Sátori Orsolya