1 00:00:03,378 --> 00:00:06,297 阿森一族 2 00:00:06,756 --> 00:00:07,966 (歡迎蒞臨春田核電廠) 3 00:00:11,302 --> 00:00:12,595 (春田小學) 4 00:00:15,598 --> 00:00:18,601 (我再也不會再哂命) 5 00:00:25,066 --> 00:00:27,027 (注意安全) 6 00:00:27,110 --> 00:00:28,945 (《媽媽雜誌》、小丑庫斯提麥片) 7 00:01:21,539 --> 00:01:23,666 媽,快點,如果來不及去展覽 8 00:01:23,750 --> 00:01:25,293 好漫畫都會被買走了 9 00:01:25,460 --> 00:01:26,878 你為什麼那麼關心好漫畫? 10 00:01:27,003 --> 00:01:29,339 妳向來只買“愛哭”小精靈 11 00:01:29,547 --> 00:01:32,509 你很可憐,覺得友善就是軟弱 12 00:01:32,634 --> 00:01:35,428 希望這心態讓你永遠無法成名 13 00:01:35,595 --> 00:01:36,596 妳知道我怎麼想嗎? 14 00:01:36,721 --> 00:01:38,723 我覺得小精靈是“小富豪”死後的鬼 15 00:01:38,807 --> 00:01:39,974 (《小富豪》,《小精靈》) 16 00:01:40,100 --> 00:01:41,309 他們幾似! 17 00:01:41,434 --> 00:01:42,477 不知道小富豪怎麼死的 18 00:01:42,685 --> 00:01:45,146 可能就頓悟了死賺錢很膚淺這件事 19 00:01:45,230 --> 00:01:46,231 然後就自殺了 20 00:01:46,314 --> 00:01:50,819 -小朋友,別講這麼沉重的話題 -“幅射人”先厲害 21 00:01:51,027 --> 00:01:53,655 每次打人還先講很cool的話 22 00:01:53,780 --> 00:01:55,532 下一個超級英雄更會講 23 00:01:55,698 --> 00:01:57,033 有嗎?妳看 24 00:01:57,283 --> 00:02:00,370 他把人搥到太陽上,然後問他 “夠熱嗎?” 25 00:02:02,288 --> 00:02:03,373 你說的沒錯 26 00:02:03,540 --> 00:02:04,916 (第12屆“漫畫近距離”大會) 27 00:02:05,041 --> 00:02:06,042 到了 28 00:02:08,169 --> 00:02:09,671 (門票8元,如果扮成卡通人物5元) 29 00:02:09,754 --> 00:02:11,756 可惜我們沒有打扮成流行卡通人物 30 00:02:11,840 --> 00:02:14,217 看起來好像有折扣 31 00:02:15,718 --> 00:02:17,011 “巴特超人” 32 00:02:18,346 --> 00:02:19,597 (櫃台) 33 00:02:19,722 --> 00:02:22,183 -扮誰阿你? -巴特超人 34 00:02:22,684 --> 00:02:25,854 -沒聽過,全票 -呃人老套招 35 00:02:27,063 --> 00:02:28,481 咪高風開了嗎? 36 00:02:29,399 --> 00:02:30,817 春田市的後生仔 37 00:02:30,942 --> 00:02:34,195 身為市長,歡迎來到 一年一度的“搞笑書展” 38 00:02:34,654 --> 00:02:38,533 謝謝為本地經濟 注入300元收入 39 00:02:40,493 --> 00:02:44,372 各位年輕高昂的精神 讓這老鎮充滿朝氣 40 00:02:44,622 --> 00:02:47,250 簡直就像是“幅射超人” 41 00:02:47,500 --> 00:02:49,419 明明是“幅射人”,白癡 42 00:02:50,587 --> 00:02:52,672 我不小心講錯 43 00:02:53,131 --> 00:02:57,051 那大家盡情玩,記得6點前 要清場給“神明出場” 44 00:02:57,468 --> 00:03:00,054 記低那小鬼的名 誰也不能得罪鑽石喬昆比 45 00:03:00,138 --> 00:03:01,222 (失物認領) 46 00:03:01,347 --> 00:03:04,517 不好意思,請問有人執到 瓦肯人隻耳嗎? 47 00:03:04,767 --> 00:03:05,894 我看 48 00:03:06,060 --> 00:03:10,356 有條蝙蝠俠腰帶,三錄儀 光劍 49 00:03:10,648 --> 00:03:11,566 不好意思,沒有 50 00:03:11,649 --> 00:03:16,029 (讓快樂傑克泰特幫你作品打分數) 51 00:03:17,864 --> 00:03:21,284 -巴特老兄 -奧托曼恩,那是什麼? 52 00:03:21,367 --> 00:03:23,953 我自己的漫畫創作,小朋友 53 00:03:24,078 --> 00:03:27,415 講的是一個靚仔日頭開校巴 54 00:03:27,498 --> 00:03:28,583 (《巴士超人》) 55 00:03:28,666 --> 00:03:32,212 晚上就在末日世界和吸血鬼搏鬥 56 00:03:32,295 --> 00:03:34,130 -Cool -來,巴特 57 00:03:34,214 --> 00:03:35,673 我們要去看巴第賀吉斯 58 00:03:35,757 --> 00:03:38,676 -在電視演《核爆男孩》的人? -對 59 00:03:38,760 --> 00:03:41,512 那他沒在越南遇害了 60 00:03:43,306 --> 00:03:45,016 這些萬寶老香煙 61 00:03:45,099 --> 00:03:48,311 讓我有勇氣戰勝邪惡 62 00:03:48,394 --> 00:03:50,104 天啊,是幅射人 63 00:03:50,230 --> 00:03:52,315 真希望我年紀夠大可以食煙 64 00:03:52,398 --> 00:03:56,027 抱歉,核爆男孩,滿16歲才可以 65 00:03:57,320 --> 00:04:00,531 幅射人來得及拯救地球嗎? 66 00:04:00,740 --> 00:04:02,283 (下週請繼續收看 萬寶老香煙贊助播出) 67 00:04:04,077 --> 00:04:05,411 很棒吧 68 00:04:05,787 --> 00:04:09,207 小朋友,你們應該只想記得 德克李克特 69 00:04:09,332 --> 00:04:11,584 飾演的“幅射人” 70 00:04:12,001 --> 00:04:14,963 而不想記得他老年時的慘狀 71 00:04:15,046 --> 00:04:17,382 對吧,所以沒營養的問題就不用問了 好嗎? 72 00:04:17,548 --> 00:04:20,802 現在我們來歡迎 “核爆男孩”巴第賀吉斯 73 00:04:23,763 --> 00:04:24,889 有問題嗎? 74 00:04:25,014 --> 00:04:28,434 234期《幅射人》被注射縮小液 75 00:04:28,601 --> 00:04:32,063 -為什麼連服裝一起縮小了 -我真不明白 76 00:04:32,230 --> 00:04:34,816 不過最近我剛演完羅騰塔格貓 77 00:04:34,941 --> 00:04:36,609 參加了《貓》舞台劇第二次全國巡迴 78 00:04:36,693 --> 00:04:38,528 -有人看了嗎? -我有問題 79 00:04:38,653 --> 00:04:41,155 -核爆男孩,我 -好,你,戴面具小朋友 80 00:04:41,239 --> 00:04:43,741 你覺得德克李克特的鬼魂 有在妓院鬧鬼嗎? 81 00:04:43,825 --> 00:04:45,827 就是那個他陳屍的地方? 82 00:04:47,161 --> 00:04:49,289 德克李克特人又靚仔又心地善良 83 00:04:50,081 --> 00:04:51,666 你們這些禿鷹就不能放過他嗎? 84 00:04:56,004 --> 00:04:59,299 第72期的《幅射人》 85 00:04:59,424 --> 00:05:00,466 (《幅射人》,“娶到敵人”) 86 00:05:00,591 --> 00:05:03,428 是假想的故事,幅射人娶了蟲蟲女 87 00:05:03,720 --> 00:05:04,679 哇,還有第九期 88 00:05:04,762 --> 00:05:05,847 (《幅射人》,“核爆男孩出場”) 89 00:05:05,930 --> 00:05:07,849 那時核爆男孩還沒當他護航 90 00:05:09,600 --> 00:05:11,936 給你看個東西,很特別 91 00:05:12,228 --> 00:05:13,730 只要你保證把你的髒手 92 00:05:13,813 --> 00:05:15,106 背到後面,不伸過來 93 00:05:15,982 --> 00:05:16,983 你看 94 00:05:17,608 --> 00:05:20,528 哇,“《幅射人》創刊號” 95 00:05:20,611 --> 00:05:21,654 (《幅射人:英雄誕生》) 96 00:05:21,738 --> 00:05:23,197 -僅此一本 -這肯定值100萬 97 00:05:23,364 --> 00:05:26,868 沒錯,但你的話,100蚊就得 因為你很像我小時候 98 00:05:26,951 --> 00:05:29,954 -但我只有30蚊 -那就抱歉了 99 00:05:30,121 --> 00:05:33,583 但我一定要買到,在此之前 我都不知道生出來幹嘛 100 00:05:33,708 --> 00:05:37,045 但現在我懂了 就是要買那本漫畫 101 00:05:37,170 --> 00:05:38,796 可惜你沒錢,孩子 102 00:05:43,092 --> 00:05:44,761 大家玩的開心嗎? 103 00:05:44,886 --> 00:05:48,389 很開心,媽,妳看,我花1塊 買到35本《小精靈》 104 00:05:48,556 --> 00:05:49,891 還有好多超人女友 105 00:05:50,099 --> 00:05:54,687 我就搞不懂超人愛她哪裡 我要“神力女超人” 106 00:05:55,646 --> 00:05:59,442 用她那條“金色套索”把我綁緊緊 107 00:06:03,446 --> 00:06:05,531 -荷馬 -我開玩笑啦,美枝 108 00:06:06,032 --> 00:06:09,952 我們晚餐吃庫斯提漢堡包怎樣? 109 00:06:10,661 --> 00:06:11,704 老豆請食飯 110 00:06:11,788 --> 00:06:14,123 好,荷馬,你真識做 老豆 111 00:06:14,290 --> 00:06:16,751 帶我們坶庫斯提漢堡這種正餐廳 112 00:06:16,834 --> 00:06:19,962 -你在打什麼鬼主意? -我想要100蚊買漫畫 113 00:06:20,129 --> 00:06:23,591 一本漫畫要100蚊?誰畫? 米開朗基羅嗎? 114 00:06:23,674 --> 00:06:26,594 拜託,爸,這是我最想要的東西 115 00:06:26,803 --> 00:06:28,096 屁啦 116 00:06:28,721 --> 00:06:31,099 -拜託,爸 -休想 117 00:06:31,182 --> 00:06:32,558 (庫斯提漢堡) 118 00:06:33,768 --> 00:06:35,520 -拜託,爸 -不 119 00:06:35,728 --> 00:06:37,188 你聽住,我們都知道 120 00:06:37,271 --> 00:06:39,732 只要你一直煩我,通常我都會投降 121 00:06:39,857 --> 00:06:43,319 所以你這樣一直問我不會生氣 這表示你有在用心觀察 122 00:06:43,611 --> 00:06:46,447 但是我們也都知道 我是絕對不會給你100蚊 123 00:06:47,031 --> 00:06:48,324 -你還要繼續煩我嗎? -不 124 00:06:48,408 --> 00:06:51,702 -還要嗎? -不 125 00:06:51,786 --> 00:06:53,371 -仲要煩嗎? -不 126 00:06:53,454 --> 00:06:54,455 好啦 127 00:06:55,415 --> 00:06:57,458 我贏了,激死你 128 00:06:57,917 --> 00:06:59,710 輸的感覺如何? 129 00:07:01,170 --> 00:07:02,713 別得寸進尺,荷馬 130 00:07:03,256 --> 00:07:04,757 巴特,我還是你這年紀時 131 00:07:04,966 --> 00:07:07,093 我最想要的東西 132 00:07:07,260 --> 00:07:09,303 只是個電熱式的兒童焗爐 133 00:07:09,762 --> 00:07:11,389 我爸媽就是不准 134 00:07:11,681 --> 00:07:13,933 所以我就找家姐帕蒂和西瑪 135 00:07:14,016 --> 00:07:17,687 -我們分一半零用錢給妳 -但妳要做我們奴隸 136 00:07:17,770 --> 00:07:20,690 -好 -這樣我們就多出很多時間 137 00:07:21,399 --> 00:07:22,817 那就用來食煙好了 138 00:07:22,900 --> 00:07:27,155 就這樣好幾個月下來我不斷工作 兩個姐姐則不斷食煙 139 00:07:27,572 --> 00:07:30,158 維納斯 140 00:07:30,950 --> 00:07:34,662 維納斯 141 00:07:34,787 --> 00:07:39,375 衣服要用手洗還要滴乾 142 00:07:39,667 --> 00:07:43,004 期待的那天終於到了 因為是我辛苦賺來的 143 00:07:43,212 --> 00:07:47,592 那些燈泡下的熱點心 在嘴裡總是特別好吃 144 00:07:48,092 --> 00:07:50,303 所以或許你打份工可以解決問題 145 00:07:50,386 --> 00:07:52,513 媽,讓妳去打工我太過意不去了 146 00:07:52,680 --> 00:07:55,266 妳要照顧麗莎和瑪姬已經 夠累了 147 00:07:55,391 --> 00:07:57,560 她是說你要去找工作,白癡 148 00:07:57,768 --> 00:07:58,811 我? 149 00:07:59,312 --> 00:08:01,814 要我去找工作?他們認真的嗎? 150 00:08:04,400 --> 00:08:07,862 當時我沒搞懂,但其實我的童年 151 00:08:07,987 --> 00:08:09,906 因此失去了一絲光彩 152 00:08:09,989 --> 00:08:12,283 -巴特,你看什麼? -沒事 153 00:08:12,450 --> 00:08:15,703 他沒說出口,我也沒說,但在那當下 154 00:08:15,912 --> 00:08:17,622 我爸和我忽然變得很親近 155 00:08:17,705 --> 00:08:19,707 -巴特,別再看了 -抱歉 156 00:08:24,378 --> 00:08:27,381 我需要錢,很多錢 157 00:08:29,884 --> 00:08:31,427 空樽 158 00:08:32,595 --> 00:08:34,055 全都空 159 00:08:34,347 --> 00:08:37,767 -來,阿普 -很好,你要存起來 160 00:08:37,850 --> 00:08:39,894 當作買巨無霸車厘子雪糕基金嗎? 161 00:08:39,977 --> 00:08:41,687 今天的不需要,這個錢我有其他用途 162 00:08:41,771 --> 00:08:44,232 不錯,你會做生意了 163 00:08:44,315 --> 00:08:46,275 (給巴特,帕蒂和西瑪阿姨) 164 00:08:49,111 --> 00:08:50,571 (外幣兌換) 165 00:08:50,738 --> 00:08:52,865 -換美金,大好人 -無問題 166 00:08:52,990 --> 00:08:56,077 這麼多散銀只值三分? 167 00:08:56,202 --> 00:08:57,662 好好享受吧 168 00:08:59,247 --> 00:09:02,792 真冇面,搞到自己像個白痴 169 00:09:03,000 --> 00:09:04,335 -巴特OK嗎? -差到不能再差了 170 00:09:04,460 --> 00:09:05,545 (檸檬汁十分錢) 171 00:09:05,628 --> 00:09:06,921 有人停車不買卻來笑我 172 00:09:07,129 --> 00:09:10,883 可能要訴諸同情,我想想 173 00:09:14,804 --> 00:09:16,597 這樣你就很可憐了 174 00:09:19,517 --> 00:09:22,353 檸檬汁沒生意,要有新產品先得 175 00:09:22,687 --> 00:09:23,688 這個 176 00:09:24,772 --> 00:09:25,815 (5分錢一杯啤酒) 177 00:09:25,898 --> 00:09:28,317 排隊,別擠,便啤酒 還有訴苦對象 178 00:09:28,442 --> 00:09:29,527 請 179 00:09:29,777 --> 00:09:31,195 巴特,可不可以賒帳? 180 00:09:31,320 --> 00:09:33,406 -我這禮拜錢不多 -滾 181 00:09:33,573 --> 00:09:35,992 你有酒牌嗎?細路 182 00:09:36,200 --> 00:09:37,285 被狗食了 183 00:09:37,368 --> 00:09:38,828 賣啤酒要有酒牌 184 00:09:39,245 --> 00:09:43,040 開罰單一定很口渴吧 185 00:09:43,291 --> 00:09:44,625 免費招待兩位如何? 186 00:09:44,959 --> 00:09:47,920 -就看在你初犯份上 -我們隻眼開雙眼閉 187 00:09:49,880 --> 00:09:51,215 再見,警察叔叔 188 00:09:52,883 --> 00:09:54,594 怎麼了 189 00:09:55,511 --> 00:09:59,432 我的啤酒 190 00:09:59,515 --> 00:10:00,850 (傑克男女髮廊) 191 00:10:00,933 --> 00:10:03,227 可憐小鬼想到沒辦法可想 192 00:10:03,519 --> 00:10:05,980 一心只想賺錢買下一本漫畫 193 00:10:06,063 --> 00:10:10,234 漫畫?天啊,男人真的都一樣 194 00:10:10,401 --> 00:10:13,863 -哪本?《納粹終結者》? -應該不是 195 00:10:13,946 --> 00:10:18,743 叫他來我家幫忙啊 我有些家務可以讓他做 196 00:10:19,118 --> 00:10:21,245 他會調油漆嗎? 197 00:10:23,372 --> 00:10:24,582 葛利克太太? 198 00:10:25,291 --> 00:10:27,126 你就是巴特辛普森吧? 199 00:10:27,209 --> 00:10:29,712 你看起來背很有力的樣子 200 00:10:31,047 --> 00:10:36,427 想先吃東西嗎? 我有杏桃乾、杏仁醬 201 00:10:36,677 --> 00:10:40,097 -德式泡菜糖果 -不用了,謝謝 202 00:10:40,264 --> 00:10:43,225 -那是誰? -我哥哥阿沙 203 00:10:43,309 --> 00:10:45,227 一戰時戰死了 204 00:10:45,853 --> 00:10:48,147 手榴彈來不及丟就炸了 205 00:10:50,149 --> 00:10:51,651 吃我一枚手榴彈,德國皇帝 206 00:10:51,734 --> 00:10:54,695 美國和D連隊特別送來給你的 207 00:10:54,820 --> 00:10:57,948 強尼、哈里森、布魯克林巴伯 還有瑞吉 208 00:10:58,157 --> 00:11:00,743 還有瑞吉,他再也不會臭屁 等你… 209 00:11:04,664 --> 00:11:06,707 食糖吧 210 00:11:07,041 --> 00:11:09,335 -男仔都愛食糖 -不用了,謝謝 211 00:11:09,752 --> 00:11:11,462 男生愛食糖 212 00:11:12,421 --> 00:11:14,006 我想直接開工,夫人 213 00:11:14,173 --> 00:11:16,550 先從輕鬆的花園開始 214 00:11:16,717 --> 00:11:19,136 等你弄好,我會給你啤酒 215 00:11:19,595 --> 00:11:22,264 你幫我把雜草都除掉 216 00:11:22,848 --> 00:11:24,767 你分得清楚雜草吧? 217 00:11:25,309 --> 00:11:27,228 -全部都要? -真醒目 218 00:11:27,937 --> 00:11:32,149 這些東西小心了 我到裡頭看電視了 219 00:11:41,492 --> 00:11:46,706 -傑克,拜託,我有老公了 -就是這樣才吸引我啊 220 00:11:48,165 --> 00:11:50,918 -別這樣,我還要 -下流 221 00:11:51,502 --> 00:11:53,921 但真是讓人心癢癢 222 00:11:55,131 --> 00:11:56,924 -好了 -老天爺 223 00:11:57,258 --> 00:11:59,927 你流血了,我去拿碘酒 224 00:12:00,136 --> 00:12:04,932 來,我看看,拇指外翻膠1 保肝丸、碘酒 225 00:12:06,308 --> 00:12:09,145 -別亂動喔 -太太,不用了 226 00:12:10,730 --> 00:12:12,732 碘酒還是一樣痛 227 00:12:14,400 --> 00:12:16,277 -媽,我回來了 -有賺到錢嗎? 228 00:12:16,444 --> 00:12:18,904 還沒,但至少賺了一身“痛”了 229 00:12:19,155 --> 00:12:22,283 你能去幫葛利克太太忙 是很棒的事啊 230 00:12:22,450 --> 00:12:25,494 -可憐她孤單一人 -不是沒有原因的 231 00:12:27,204 --> 00:12:31,709 髒東西都卡在排水管旁邊是不是? 232 00:12:32,334 --> 00:12:34,587 看我把妳塞進去,老巫婆 233 00:12:34,754 --> 00:12:38,340 今天要洗“貝優拉” 你懂這字意思嗎? 234 00:12:38,466 --> 00:12:40,843 50年來都沒人知道的 老查某用品嗎? 235 00:12:41,260 --> 00:12:45,014 不是唷,是我結婚時穿的禮服 236 00:12:45,389 --> 00:12:47,808 後來我把它染成黑的 237 00:12:48,100 --> 00:12:52,146 -就成了喪服 -好精彩喔 238 00:12:52,396 --> 00:12:55,149 (機器人基地和棒球卡商店) 239 00:12:55,232 --> 00:12:57,568 (帶我進你的漫畫書和棒球卡裡) 240 00:12:59,111 --> 00:13:02,114 昨晚我夢到攬著你睡 241 00:13:07,495 --> 00:13:10,873 不要擦碘酒,用火燒掉細菌 242 00:13:10,998 --> 00:13:12,917 砍掉我的手,不要擦 243 00:13:16,378 --> 00:13:18,255 今天出人工 244 00:13:18,422 --> 00:13:21,008 你應該很期待這天吧 245 00:13:21,342 --> 00:13:23,886 -是啊,夫人 -來,給你,50分錢 246 00:13:24,845 --> 00:13:27,181 -50分錢? -你辛苦賺來的 247 00:13:27,348 --> 00:13:31,185 我跟好朋友說了你好話 248 00:13:31,268 --> 00:13:32,728 大家都有家務要你幫忙 249 00:13:32,853 --> 00:13:37,441 -50分? -巴特,你還沒說謝謝 250 00:13:37,733 --> 00:13:39,985 太太,我可以不大吵大鬧 251 00:13:40,152 --> 00:13:41,987 我可以不爆粗 252 00:13:42,112 --> 00:13:44,657 但休想要我說謝謝 253 00:13:44,782 --> 00:13:48,244 那不客氣了,你可以走了 254 00:13:48,452 --> 00:13:52,122 看要買小玩具還是小點心 255 00:13:53,791 --> 00:13:55,417 小點心妳個頭 256 00:13:55,501 --> 00:13:57,670 -她才該被製成小點心 -怎麼了孩子? 257 00:13:57,837 --> 00:14:00,422 我給那糟老太婆賣命了成個星期 258 00:14:00,506 --> 00:14:02,049 卻只付給我50分錢 259 00:14:02,258 --> 00:14:06,011 我還是你這年紀時,50分錢 是很大一筆錢 260 00:14:06,387 --> 00:14:07,513 -是嗎? -呃你 261 00:14:07,596 --> 00:14:11,141 我使盡全力也只賺到35蚊 262 00:14:11,684 --> 00:14:13,602 我不要再工作了 263 00:14:13,727 --> 00:14:16,814 -傻仔才工作 -孩子,你很棒 264 00:14:16,939 --> 00:14:19,650 我大你兩倍年紀時才頓悟這道理 265 00:14:24,822 --> 00:14:28,325 -可以賣我40元嗎? -40元?休想 266 00:14:28,450 --> 00:14:31,996 -你打擾我棒賽,就只開這個價? -我去賣種子就只能賺這麼多啊 267 00:14:32,329 --> 00:14:34,582 去安養中心看姑媽 268 00:14:34,874 --> 00:14:38,335 從水溝撈出一毫子,你知道嗎 269 00:14:38,669 --> 00:14:41,505 -不可以,你要什麼? -賣我35元可以嗎? 270 00:14:41,630 --> 00:14:44,216 不行,小鬼,你們別來亂 271 00:14:44,341 --> 00:14:46,051 我可是民俗和神話碩士 272 00:14:46,135 --> 00:14:47,177 不好意思 273 00:14:47,511 --> 00:14:49,221 你們有賣卡爾亞澤姆斯基 棒球卡嗎 274 00:14:49,346 --> 00:14:51,849 1973年那張,他還有流鬍子的 275 00:14:51,974 --> 00:14:53,267 你有30塊嗎? 276 00:14:53,350 --> 00:14:56,228 要是你沒錢,我就要繼續蹲馬桶 277 00:14:56,395 --> 00:14:57,396 好 278 00:14:58,314 --> 00:14:59,356 等等 279 00:14:59,481 --> 00:15:02,443 馬丁,要是你,米爾豪斯和我 一起合資 280 00:15:02,651 --> 00:15:06,196 那現在就可以買下 《幅射人》的創刊號了 281 00:15:06,280 --> 00:15:07,281 -哇 -哇 282 00:15:07,615 --> 00:15:09,742 -給你,卡爾亞澤姆斯基卡 -我不要了 283 00:15:09,867 --> 00:15:12,411 -死小鬼 -這麼著,我們有100塊 284 00:15:12,536 --> 00:15:14,747 把《幅射人》的創刊號賣給我們 285 00:15:14,955 --> 00:15:17,291 勞你移動你的大駕 286 00:15:17,499 --> 00:15:19,418 -去拿過來 -是,大人 287 00:15:22,421 --> 00:15:24,757 深呼吸 288 00:15:26,425 --> 00:15:29,887 這才叫夢想成真 289 00:15:30,179 --> 00:15:34,016 -味道跟我阿爺一樣 -快下雨了 290 00:15:34,224 --> 00:15:35,643 我們得趕快把它帶回家 291 00:15:38,979 --> 00:15:40,731 看來天不從人願喔 292 00:15:47,029 --> 00:15:48,489 (打烊) 293 00:15:50,824 --> 00:15:51,951 (核彈試爆區,危險勿近) 294 00:15:52,034 --> 00:15:53,118 我條褲 295 00:15:54,078 --> 00:15:55,871 勾到鐵絲了 296 00:15:56,121 --> 00:15:58,916 天啊,阿,原子彈 297 00:16:04,338 --> 00:16:06,590 我被輻射感染了 298 00:16:08,050 --> 00:16:11,303 從今以後我就叫我自己… 299 00:16:11,512 --> 00:16:12,513 “幅射人” 300 00:16:13,180 --> 00:16:14,765 原來是這樣 301 00:16:15,224 --> 00:16:18,769 我還以為原子彈會炸死他 302 00:16:19,103 --> 00:16:21,397 -現在你清楚了 -揭下一頁巴特 303 00:16:26,986 --> 00:16:28,946 小心 304 00:16:30,197 --> 00:16:32,783 你們可以隨時過來看 305 00:16:32,908 --> 00:16:35,911 -為什麼不能放在我家? -你家,別想了 306 00:16:36,161 --> 00:16:38,539 我們跟你一樣有付錢 307 00:16:38,622 --> 00:16:39,748 這樣好了 308 00:16:39,999 --> 00:16:43,794 禮拜一和四放巴特家,禮拜二和五 放米爾豪斯家 309 00:16:43,919 --> 00:16:46,296 週三和週六則放我家 310 00:16:46,422 --> 00:16:48,048 -好 -等等 311 00:16:48,340 --> 00:16:51,218 -星期日呢? -對啊,星期日呢? 312 00:16:51,552 --> 00:16:55,389 星期天就由隨機數字產生器來決定 313 00:16:55,597 --> 00:16:58,726 我從一到三選一個,米爾豪斯 在四到六選 314 00:16:58,892 --> 00:17:00,978 -巴特則選七到九 -讚 315 00:17:01,145 --> 00:17:04,231 等等,那十沒人選? 316 00:17:04,356 --> 00:17:06,150 -對啊,零呢? -對 317 00:17:06,400 --> 00:17:09,111 如果遇到零 318 00:17:09,194 --> 00:17:11,864 又用剪刀石頭布來決定 319 00:17:11,989 --> 00:17:13,282 玩五把贏三把的放他家 這樣好嗎? 320 00:17:13,365 --> 00:17:15,242 -好 -很好 321 00:17:15,367 --> 00:17:18,370 那既然今天是星期六 322 00:17:18,537 --> 00:17:20,664 各位,漫畫書就由我 323 00:17:21,749 --> 00:17:24,418 聰明鬼,馬丁,差點被你大到 324 00:17:24,585 --> 00:17:27,212 但今晚這本漫畫要留在這裡 325 00:17:27,296 --> 00:17:29,381 要是漫畫留這,那我也要留下來 326 00:17:29,465 --> 00:17:30,466 我也是 327 00:17:30,549 --> 00:17:33,677 好,那就大家一起留下來 328 00:17:33,886 --> 00:17:36,430 那就變成是在我家過夜啦 329 00:17:36,555 --> 00:17:39,641 好朋友本來就該這樣對吧? 真正的好朋友 330 00:17:45,606 --> 00:17:48,567 -我想再看一次 -想的美 331 00:17:48,650 --> 00:17:51,528 米爾豪斯你手上的酸會傷害到 書上的油彩 332 00:17:51,653 --> 00:17:55,532 這書要保存到最後死的人 333 00:17:55,699 --> 00:17:58,285 可以帶著它進棺材 334 00:17:58,577 --> 00:18:00,496 你說最後一個死的人什麼意思? 335 00:18:00,579 --> 00:18:03,415 -我是說多年後 -最好是 336 00:18:04,208 --> 00:18:05,417 巴特,別推他啦 337 00:18:05,793 --> 00:18:07,753 早就估到了,你們兩個串通起來 想謀財害命 338 00:18:07,836 --> 00:18:12,341 誰都別想佔我巴特辛普森的便宜 339 00:18:12,716 --> 00:18:14,218 -別打啦 -你先住手啊 340 00:18:14,593 --> 00:18:15,844 你才住手 341 00:18:21,308 --> 00:18:24,436 我想你們可能想要牛奶和點心 342 00:18:24,645 --> 00:18:28,357 -謝謝您,辛普森太太 -謝了,媽 343 00:18:28,565 --> 00:18:29,817 早點睡啊,孩子們 344 00:18:46,416 --> 00:18:48,794 再進一步你就死定了 345 00:18:48,877 --> 00:18:52,005 -我想去廁所,巴特 -我不想嗎? 346 00:18:52,131 --> 00:18:54,883 -但休想要我離開這裡 -怎麼了? 347 00:18:54,967 --> 00:18:57,678 你朋友馬丁想偷漫畫書 348 00:18:57,803 --> 00:18:59,054 綁起來 349 00:19:00,931 --> 00:19:02,975 巴特你是這樣對待訪客的嗎? 350 00:19:03,058 --> 00:19:04,685 閉嘴,再吵就把你嘴裡塞蘋果 351 00:19:04,810 --> 00:19:07,604 不能讓他有機會逃走,要輪流看著他 352 00:19:07,771 --> 00:19:12,276 -好,我先來看 -原來你們在打這主意 353 00:19:12,442 --> 00:19:16,321 讓巴特睡著後再趁機暗算 354 00:19:16,530 --> 00:19:20,075 -你們休想 -你瘋了,巴特 355 00:19:20,159 --> 00:19:21,285 我去跟你媽告狀 356 00:19:21,410 --> 00:19:22,870 馬丁你來說說我們怎麼 處理二五仔的 357 00:19:22,953 --> 00:19:24,121 我不知道 358 00:19:24,413 --> 00:19:26,832 還會比你對待想去廁所的人 更慘的嗎? 359 00:19:26,957 --> 00:19:29,751 -你又不能怎樣 -你敢試下 360 00:19:34,298 --> 00:19:38,010 荷馬,雨越落越大了 你去看看那幾個男仔好嗎? 361 00:19:41,346 --> 00:19:42,347 他們沒事啦 362 00:19:50,898 --> 00:19:52,149 巴特,漫畫飛走了 363 00:19:54,484 --> 00:19:56,361 別放手啊,巴特 364 00:19:58,780 --> 00:20:02,492 米爾豪斯,這裡離地面不遠 地是濕的,可以緩衝撞擊力 365 00:20:02,659 --> 00:20:05,829 別放手,巴特 366 00:20:05,996 --> 00:20:10,083 要不是你們把我綁起來 現在我就幫得上忙了 367 00:20:10,209 --> 00:20:11,585 收聲 368 00:20:12,127 --> 00:20:14,922 救我上去巴特,我本來就沒有想要 那本漫畫啊 369 00:20:15,255 --> 00:20:19,009 我是去買有流鬍子的卡爾 亞澤姆斯基棒球卡的 370 00:20:44,993 --> 00:20:48,080 小朋友,你們進屋裡來吧 不要感冒了 371 00:20:48,247 --> 00:20:50,666 -喔,媽 -來吧 372 00:20:51,959 --> 00:20:54,544 要玩綁人遊戲到屋裡來玩 373 00:20:54,878 --> 00:20:59,091 我幫你們煮熱可可 誰想喝加了綿花糖的? 374 00:20:59,174 --> 00:21:00,259 -我要喝 -我要喝 375 00:21:00,342 --> 00:21:02,469 我也想舉手,辛普森太太 376 00:21:10,519 --> 00:21:11,520 不 377 00:21:12,145 --> 00:21:13,730 沒救了,大家 378 00:21:14,022 --> 00:21:18,402 又一本漫畫書塵歸塵土歸土了 379 00:21:19,027 --> 00:21:21,780 我們這麼努力才買到的 這下全沒了 380 00:21:22,072 --> 00:21:26,076 都因為我們不懂分享 才會搞成這樣 381 00:21:26,451 --> 00:21:29,162 -你想說什麼? -沒什麼,只是忽然想到 382 00:21:34,126 --> 00:21:37,045 世界又重獲安全了 383 00:21:37,838 --> 00:21:40,757 但能維持多久呢? 384 00:21:40,966 --> 00:21:42,551 (劇終)