1 00:00:06,756 --> 00:00:07,966 NÜKLEER SANTRALE HOŞ GELDİNİZ 2 00:00:11,302 --> 00:00:12,595 SPRINGFIELD İLKOKULU 3 00:00:15,598 --> 00:00:18,601 HAVA ATMAYACAĞIM. 4 00:00:25,066 --> 00:00:27,027 DİKKAT 5 00:00:27,110 --> 00:00:28,945 AYLIK ANNE KRUSTY MISIR GEVREĞİ 6 00:01:21,539 --> 00:01:23,666 Hızlı ol anne. Festivale geç kalırsak 7 00:01:23,750 --> 00:01:25,293 tüm güzel çizgi romanlar tükenecek. 8 00:01:25,460 --> 00:01:26,878 Sen iyisinden ne anlarsın? 9 00:01:27,003 --> 00:01:29,339 Tek aldığın şey Casper "Pısırık" Hayalet. 10 00:01:29,547 --> 00:01:32,509 Dost canlısı olmayı pısırıklıkla eşit tutman üzücü. 11 00:01:32,634 --> 00:01:35,428 Umarım bu gerçek popülerliğe ulaşmana da mani olur. 12 00:01:35,595 --> 00:01:36,596 Fikrimi söyleyeyim mi? 13 00:01:36,721 --> 00:01:38,723 Bence Casper, Richie Rich'in hayaleti. 14 00:01:38,807 --> 00:01:41,309 Hey! Benziyorlar. 15 00:01:41,434 --> 00:01:42,477 Acaba Richie nasıl öldü? 16 00:01:42,685 --> 00:01:45,146 Belki servet peşinde koşmanın anlamsızlığını fark edip 17 00:01:45,230 --> 00:01:46,231 canına kıymıştır. 18 00:01:46,314 --> 00:01:50,819 -Çocuklar, güzel şeylerden konuşsanıza. -Radyoaktif Adam ise harika! 19 00:01:51,027 --> 00:01:53,613 Havalı bir şey söylemeden kötülere yumruk atmıyor. 20 00:01:53,738 --> 00:01:55,532 Herhangi bir kahramandan daha hazırcevap değil. 21 00:01:55,698 --> 00:01:57,033 Öyle mi? Bak. 22 00:01:57,283 --> 00:02:00,370 Adamı güneşe fırlatıyor ve "Yeterince sıcak mı?" diyor. 23 00:02:02,288 --> 00:02:03,373 Yanılmışım. 24 00:02:03,540 --> 00:02:04,916 "ÇİZGİ ROMAN TÜRÜNDEN YAKINLAŞMALAR" 25 00:02:05,041 --> 00:02:06,042 Geldik! 26 00:02:08,169 --> 00:02:09,671 GİRİŞ: 8 DOLAR GİYSİNİZ VARSA 5 DOLAR 27 00:02:09,754 --> 00:02:11,756 Keşke popüler karakterler gibi giyinseydik. 28 00:02:11,840 --> 00:02:14,217 Birileri için indirim mi var? 29 00:02:15,718 --> 00:02:17,011 Bartman! 30 00:02:18,346 --> 00:02:19,597 KASİYER 31 00:02:19,722 --> 00:02:22,183 -Sen kimsin? -Bartman'im. 32 00:02:22,684 --> 00:02:25,854 -Hiç duymadım. Tam ücret. -Pis kazıkçı. 33 00:02:27,063 --> 00:02:28,481 Bu şey açık mı? 34 00:02:29,399 --> 00:02:30,817 Springfield'ın gençleri, 35 00:02:30,942 --> 00:02:34,195 belediye başkanınız olarak geleneksel komik roman festivaline hoş geldiniz. 36 00:02:34,654 --> 00:02:38,533 Ekonomiye de neredeyse 300 dolar kattığınız için teşekkürler. 37 00:02:40,493 --> 00:02:44,372 Genç ruhunuz bu eski savaş atına bir canlılık kattı. 38 00:02:44,622 --> 00:02:47,250 Radyasyon Adam gibi hissediyorum diyebilirim. 39 00:02:47,500 --> 00:02:49,419 Radyoaktif Adam olacaktı, pislik! 40 00:02:50,587 --> 00:02:52,672 Yanılmışım. 41 00:02:53,131 --> 00:02:57,051 Eğlenmenize bakın ve altıya kadar Shriners'lar için burası boşalsın. 42 00:02:57,468 --> 00:03:00,054 Şu serserinin adını al. Kimse Elmas Joe Quimby'yle dalga geçemez. 43 00:03:00,138 --> 00:03:01,222 KAYIP EŞYA 44 00:03:01,347 --> 00:03:04,601 Affedersiniz. Sol Vulcan kulağı bırakan oldu mu? 45 00:03:04,767 --> 00:03:05,894 Bir bakalım. 46 00:03:06,060 --> 00:03:10,356 Çok amaçlı kemer, tarayıcılar, bir ışık kılıcı… 47 00:03:10,607 --> 00:03:11,524 Üzgünüm evlat. 48 00:03:11,649 --> 00:03:16,029 ÇALIŞMALARINIZI JOLY JACK TATE DEĞERLENDİRSİN 49 00:03:17,864 --> 00:03:21,284 -Selam Bart, adamım. -Selam Otto dostum. Şu ne? 50 00:03:21,367 --> 00:03:23,953 Bir çizgi roman için fikirlerim küçük dostum. 51 00:03:24,078 --> 00:03:27,415 Her gün okul otobüsü kullanan ama geceleri kıyamet sonrası 52 00:03:27,498 --> 00:03:28,583 OTOBÜS ADAM 53 00:03:28,666 --> 00:03:32,212 bir savaş alanında vampirlerle dövüşen bir adamın konusu. 54 00:03:32,295 --> 00:03:34,130 -Havalı! -Hadi gel Bart. 55 00:03:34,214 --> 00:03:35,673 Buddy Hodges'ı görmeye gidiyoruz. 56 00:03:35,757 --> 00:03:38,676 -TV'de Kalıntı Adam'ı oynayan adamı mı? -Evet! 57 00:03:38,760 --> 00:03:41,512 Vay be! Demek Vietnam'da hayatını kaybetmemiş. 58 00:03:43,306 --> 00:03:45,016 Bu Laramie sigaraları, 59 00:03:45,099 --> 00:03:48,311 kötülerle savaşmam için sinirlerimi yatıştırıyor. 60 00:03:48,394 --> 00:03:50,104 Vay canına Radyoaktif Adam. 61 00:03:50,230 --> 00:03:52,315 Keşke Laramie içecek yaşta olsaydım. 62 00:03:52,398 --> 00:03:56,027 Üzgünüm Kalıntı Çocuk. 16 yaşına dek olmaz. Dikkat! 63 00:03:57,320 --> 00:04:00,531 Radyoaktif Adam, dünyayı kurtarmak için zamanında davranabilecek mi? 64 00:04:00,740 --> 00:04:02,283 HAFTAYA İZLEYİN LARAMIE SİGARALARI 65 00:04:04,077 --> 00:04:05,411 Harika değil miydi? 66 00:04:05,787 --> 00:04:09,207 Çocuklar, eminim hepimiz aktör Dirk Richter'ı, 67 00:04:09,332 --> 00:04:11,584 son yıllarında yaptığı ahlaksızlıklarla değil de 68 00:04:12,001 --> 00:04:14,963 Radyoaktif Adam'ı canlandıran kişi olarak hatırlamak isteriz. 69 00:04:15,046 --> 00:04:17,382 O yüzden sorularımız tatsız olmasın, tamam mı? 70 00:04:17,548 --> 00:04:20,802 Buddy "Kalıntı Çocuk" Hodges için büyük bir alkış! 71 00:04:23,763 --> 00:04:24,889 Sorusu olan var mı? 72 00:04:25,014 --> 00:04:28,434 Radyoaktif Adam'a 234. sayıda küçültücü serum verilince 73 00:04:28,601 --> 00:04:32,063 -kostümleri nasıl küçüldü? -Bildiğimi sanmıyorum. 74 00:04:32,230 --> 00:04:34,816 Ama Cats'in ikinci ulusal turnesinde 75 00:04:34,941 --> 00:04:36,609 Rum Tum Tugger karakterini canlandırdım. 76 00:04:36,693 --> 00:04:38,528 -İzleyen var mı? -Ben! 77 00:04:38,653 --> 00:04:41,155 -Kalıntı Çocuk! Ben! -Evet, sen. Maskeli çocuk. 78 00:04:41,239 --> 00:04:43,741 Sizce Dirk Richter'ın hayaleti, delik deşik cesedinin bulunduğu 79 00:04:43,825 --> 00:04:45,827 geneleve dadanıyor mudur? 80 00:04:47,161 --> 00:04:49,289 Dirk Richter güzel bir adamdı. 81 00:04:50,081 --> 00:04:51,666 Adamı rahat bırakın kan emiciler! 82 00:04:56,004 --> 00:04:59,299 Hey! Radyoaktif Adam 72. sayı! 83 00:04:59,424 --> 00:05:00,466 "DÜŞMANLA EVLENMEK" 84 00:05:00,591 --> 00:05:03,428 Radyoaktif Adam'ın, Larva Kız'la evlendiği hikâye. 85 00:05:03,720 --> 00:05:04,721 Vay be, dokuzuncu sayı! 86 00:05:04,804 --> 00:05:05,847 KALINTI ÇOCUK'UN İLK SAYISI 87 00:05:05,930 --> 00:05:07,849 Kalıntı Çocuk, vesayeti olmadan önce. 88 00:05:09,600 --> 00:05:11,936 Bakın. Size çok özel bir şey göstereceğim. 89 00:05:12,228 --> 00:05:13,730 Eğer o küçük ellerinizi arkanızda 90 00:05:13,813 --> 00:05:15,106 tutmaya söz verirseniz. 91 00:05:15,982 --> 00:05:16,983 İşte! 92 00:05:17,608 --> 00:05:20,528 Vay canına! Radyoaktif Adam'ın birinci sayısı. 93 00:05:20,611 --> 00:05:21,654 BİR KAHRAMAN DOĞDU 94 00:05:21,738 --> 00:05:23,197 -Ta kendisi. -Bu bir milyon eder. 95 00:05:23,364 --> 00:05:26,868 Öyle evlat. Ama sana 100 dolara veririm çünkü sen bana kendimi hatırlatıyorsun. 96 00:05:26,951 --> 00:05:29,954 -Sadece 30 dolarım var. -O zaman alamazsın. 97 00:05:30,121 --> 00:05:33,583 Almalıyım. Şu ana dek Tanrı'nın beni bu dünyaya neden getirdiğini bilmiyordum. 98 00:05:33,708 --> 00:05:37,045 Artık biliyorum. O çizgi romanı almak için. 99 00:05:37,170 --> 00:05:38,796 Burası duygusallığın yeri değil evlat. 100 00:05:43,092 --> 00:05:44,761 Eğlendiniz mi çocuklar? 101 00:05:44,886 --> 00:05:48,389 Evet anne. Bak ne aldım? Bir dolara bir adam 35 tane Casper 102 00:05:48,556 --> 00:05:49,891 ve bir düzine Lois Lane sattı. 103 00:05:50,099 --> 00:05:54,687 Superman onda ne buldu hiç anlamıyorum. Wonder Woman'ı tercih ederim! 104 00:05:55,646 --> 00:05:59,442 Şu altın kement var ya? Beni onunla istediği zaman bağlayabilir. 105 00:06:03,446 --> 00:06:05,531 -Homer! -Şaka yapıyordum Marge. 106 00:06:06,032 --> 00:06:09,952 Hey! Krusty Burger'de yemeğe ne dersiniz millet? 107 00:06:10,661 --> 00:06:11,704 Benden. 108 00:06:11,788 --> 00:06:14,123 Yürü be Homer! Çok centilmensin baba, 109 00:06:14,290 --> 00:06:16,751 bizi Krusty Burger gibi seçkin bir restorana götürüyorsun. 110 00:06:16,834 --> 00:06:19,962 -Tamam, lafı nereye bağlayacaksın? -Çizgi roman için 100 dolar lazım. 111 00:06:20,129 --> 00:06:23,591 Bir çizgi roman için 100 dolar mı? Kim çizmiş, Michael Malangelo mu? 112 00:06:23,674 --> 00:06:26,594 Lütfen baba. Dünyada bundan çok istediğim bir şey yok. 113 00:06:26,803 --> 00:06:28,096 Şansına küs. 114 00:06:28,721 --> 00:06:31,099 -Lütfen baba. -Hayır. 115 00:06:31,182 --> 00:06:33,684 -Lütfen baba. -Hayır. 116 00:06:33,768 --> 00:06:35,520 -Lütfen baba. -Hayır. 117 00:06:35,728 --> 00:06:37,188 Bak evlat. Normalde beni böyle 118 00:06:37,271 --> 00:06:39,732 rahatsız edince pes ederim. 119 00:06:39,857 --> 00:06:43,319 O yüzden denediğin için kızmıyorum. Bu dikkat ettiğin anlamına geliyor. 120 00:06:43,611 --> 00:06:46,447 Ama hepimiz biliyoruz ki sana 100 dolar vermeyeceğim. 121 00:06:47,031 --> 00:06:48,324 -Şimdi susacak mısın? -Hayır. 122 00:06:48,408 --> 00:06:51,702 -Susacak mısın? -Hayır. 123 00:06:51,786 --> 00:06:53,371 -Susacak mısın? -Hayır. 124 00:06:53,454 --> 00:06:54,455 Tamam! 125 00:06:55,415 --> 00:06:57,458 Kazandım! Çatla! 126 00:06:57,917 --> 00:06:59,710 Evet! Nasılmış? 127 00:07:01,170 --> 00:07:02,713 Böbürlenme Homer. 128 00:07:03,256 --> 00:07:04,757 Bart, senin yaşlarındayken 129 00:07:04,966 --> 00:07:07,093 dünyada en çok istediğim şey 130 00:07:07,260 --> 00:07:09,303 çocuklar için ampullü fırındı. 131 00:07:09,762 --> 00:07:11,389 Ailem para vermediği için 132 00:07:11,681 --> 00:07:13,933 kardeşlerim Patty ve Selma'ya başvurmuştum. 133 00:07:14,016 --> 00:07:17,687 -Harçlığımızın yarısını veririz. -Ama kölemiz olacaksın. 134 00:07:17,770 --> 00:07:20,690 -Tamam. -Bu bize epey boş zaman kazandıracak. 135 00:07:21,399 --> 00:07:22,817 Sigaraya başlayalım. 136 00:07:22,900 --> 00:07:27,155 Kardeşlerim sigaralarını tüttürürken ben aylarca uğraştım, didindim. 137 00:07:27,572 --> 00:07:30,158 Venüs 138 00:07:30,950 --> 00:07:34,662 Ah, Venüs 139 00:07:34,787 --> 00:07:39,375 O subraların elde yıkanıp asılarak kurutulmasını istiyoruz. 140 00:07:39,667 --> 00:07:43,004 Ama büyük gün nihayet gelmişti ve çalışarak elde ettiğim için 141 00:07:43,212 --> 00:07:47,592 ampulle ısıtılmış tüm o yiyeceklerin tadı daha da güzel geliyordu. 142 00:07:48,092 --> 00:07:50,303 Yani yarı zamanlı bir iş çözüm olabilir. 143 00:07:50,386 --> 00:07:52,513 Anne, bunu senden isteyemem. 144 00:07:52,680 --> 00:07:55,266 Zaten Maggie'ye bakıyorsun ve Lisa da çok yaramaz. 145 00:07:55,391 --> 00:07:57,560 Sana iş bul diyor salak. 146 00:07:57,768 --> 00:07:58,811 Ben mi? 147 00:07:59,312 --> 00:08:01,814 İş mi bul? Ciddiler miydi? 148 00:08:04,400 --> 00:08:07,862 O zaman anlamamıştım ama çocukluğumdan bir parçayı 149 00:08:07,987 --> 00:08:09,906 o gün kaybetmiştim. 150 00:08:09,989 --> 00:08:12,283 -Bart! Neye bakıyorsun? -Hiç. 151 00:08:12,450 --> 00:08:15,703 Ne o söyledi ne de ben ama o anda 152 00:08:15,912 --> 00:08:17,622 babamla hiç bu kadar yakın… 153 00:08:17,705 --> 00:08:19,707 -Bart! Kes şunu. -Özür dilerim. 154 00:08:24,378 --> 00:08:27,381 Bana para lazım Hem de çok 155 00:08:29,884 --> 00:08:31,427 Boş şişeler. 156 00:08:32,595 --> 00:08:34,055 Yani neredeyse boştu. 157 00:08:34,347 --> 00:08:37,767 -Al bakalım Apu. -Çok güzel. Depozitonla 158 00:08:37,850 --> 00:08:39,894 büyük boy vişneli Squishee ister misin? 159 00:08:39,977 --> 00:08:41,687 Hayır, bugün değil. Nakit lazım. 160 00:08:41,771 --> 00:08:44,232 Ticaret öğreniyor olman güzel. 161 00:08:44,315 --> 00:08:46,275 BART İÇİN PATTY & SELMA TEYZENDEN 162 00:08:49,111 --> 00:08:50,571 DÖVİZCİ 163 00:08:50,738 --> 00:08:52,865 -Şunu Amerikanlaştır dostum. -Pekâlâ. 164 00:08:52,990 --> 00:08:56,077 Tüm o bozuk paraların değeri topu topu üç sent miydi? 165 00:08:56,202 --> 00:08:57,662 En kötü günün böyle olsun. 166 00:08:59,247 --> 00:09:02,792 Bu çok utanç verici. Tam inek oldum. 167 00:09:03,000 --> 00:09:04,335 -Nasıl gidiyor Bart? -Berbat. 168 00:09:04,460 --> 00:09:05,545 LİMONATA 10 SENT 169 00:09:05,628 --> 00:09:06,921 Yavaşlayıp gülüyorlar. 170 00:09:07,129 --> 00:09:10,883 Belki biraz daha sempati toplamalısın. Bir bakalım… 171 00:09:14,804 --> 00:09:16,597 Şimdi zavallı oldun. 172 00:09:19,517 --> 00:09:22,353 Limonata kötü. Yeni bir ürün lazım. 173 00:09:22,687 --> 00:09:23,688 Bir bakalım… 174 00:09:24,772 --> 00:09:25,815 UCUZ BİRA 175 00:09:25,898 --> 00:09:28,317 Sıraya geçin. Kalabalık yapmayın. Ucuz bira ve dert ortağı. 176 00:09:28,442 --> 00:09:29,527 Haydi gelin. 177 00:09:29,777 --> 00:09:31,195 Veresiye verebilir misin Bart? 178 00:09:31,320 --> 00:09:33,406 -Bu hafta biraz sıkışığım. -Bas git. 179 00:09:33,573 --> 00:09:35,992 İçki lisansın var mı evlat? 180 00:09:36,200 --> 00:09:37,285 Köpeğim yedi. 181 00:09:37,368 --> 00:09:38,828 Bira satmak için lisansın olmalı. 182 00:09:39,245 --> 00:09:43,040 Hey! Tüm o cezaları yazmak sizi susatıyordur. 183 00:09:43,291 --> 00:09:44,625 Birkaç tane benden, ne dersiniz? 184 00:09:44,959 --> 00:09:47,920 -Daha ilk suçu olduğunu düşünürsek… -Sanırım göz ardı edebiliriz. 185 00:09:49,880 --> 00:09:51,215 Görüşürüz memur beyler. 186 00:09:52,883 --> 00:09:54,594 Hey, tüm bunlar da… 187 00:09:55,511 --> 00:09:59,432 Biralarım! Güzel biralarım! 188 00:09:59,515 --> 00:10:00,850 JAKE'İN ÜNİSEKS SAÇ SARAYI 189 00:10:00,933 --> 00:10:03,227 Zavallı çocuk çok çaresiz. 190 00:10:03,519 --> 00:10:05,980 Çizgi roman almak için para kazanmak istiyor. 191 00:10:06,063 --> 00:10:10,234 Çizgi roman mı? Tanrım. Erkek çocukları hiç değişmiyor. 192 00:10:10,401 --> 00:10:13,863 -Hangisi? Nazi Ezicisi mi? -Sanmıyorum. 193 00:10:13,946 --> 00:10:18,743 Onu benim eve yolla. Yapılacak birkaç iş var. 194 00:10:19,118 --> 00:10:21,245 Beyaz boya karıştırmayı biliyor, değil mi? 195 00:10:23,372 --> 00:10:24,582 Bayan Glick? 196 00:10:25,291 --> 00:10:27,126 Sen Bart Simpson olmalısın. 197 00:10:27,209 --> 00:10:29,712 Güçlü, genç bir sırtın var. 198 00:10:31,047 --> 00:10:36,427 Bir şey yer misin? Kurutulmuş kayısım, badem ezmem, 199 00:10:36,677 --> 00:10:40,097 -Hindistan cevizli tatlım var. -Hayır, sağ olun. 200 00:10:40,264 --> 00:10:43,225 -Şu kim? -Kardeşim Asa. 201 00:10:43,309 --> 00:10:45,227 Büyük Savaş'ta hayatını kaybetti. 202 00:10:45,853 --> 00:10:48,147 Bir el bombasına fazla tutunmuş. 203 00:10:50,149 --> 00:10:51,651 Bu senin için Kaiser Bill. 204 00:10:51,734 --> 00:10:54,695 Sam Amca'dan ve D bölüğündeki tüm çocuklardan özel teslimat. 205 00:10:54,820 --> 00:10:57,948 Evet, Johnny'den, Harrison'dan, Brooklyn Bob'dan ve Reggie'den. 206 00:10:58,157 --> 00:11:00,743 Evet hatta Reggie'den Tanıyınca o kadar kendini beğenmiş… 207 00:11:04,664 --> 00:11:06,707 Al biraz kurdele şeker ye. 208 00:11:07,041 --> 00:11:09,335 -Çocuklar şeker sever. -Hayır, sağ olun. 209 00:11:09,752 --> 00:11:11,462 Çocuklar şeker sever. 210 00:11:12,421 --> 00:11:14,006 İşe başlamayı tercih ederim hanımefendi. 211 00:11:14,173 --> 00:11:16,550 Biraz bahçe işiyle başlayacağız. 212 00:11:16,717 --> 00:11:19,136 İşin bitince güzel arpa şekerli lolipop alabilirsin. 213 00:11:19,595 --> 00:11:22,264 Tüm yabani otları temizlemeni istiyorum. 214 00:11:22,848 --> 00:11:24,767 Hangileri yabani biliyorsun, değil mi? 215 00:11:25,309 --> 00:11:27,228 -Hepsi mi? -Aferin. 216 00:11:27,937 --> 00:11:32,149 Bununla dikkatli ol. İçeride dizilerimi seyredeceğim. 217 00:11:41,492 --> 00:11:46,706 -Jack, lütfen. Evliyim ben. -Beni tahrik eden şey bu olmalı. 218 00:11:48,165 --> 00:11:50,918 -Kes şunu. Biraz daha… -Ahlaksızca 219 00:11:51,502 --> 00:11:53,921 ama gerçekten tahrik edici. 220 00:11:55,131 --> 00:11:56,924 -Bitirdim. -Tanrı aşkına! 221 00:11:57,258 --> 00:11:59,927 Kanıyorsun. Tentürdiyot getireyim. 222 00:12:00,136 --> 00:12:04,932 Bir bakalım. Bunyon pedleri, karaciğer ilacı, tentürdiyot. 223 00:12:06,308 --> 00:12:09,145 -Kıpırdama. -Bakın, bunu yapmanıza… 224 00:12:10,730 --> 00:12:12,732 Tentürdiyotu hiç geliştiremediler. 225 00:12:14,400 --> 00:12:16,277 -Merhaba anne. -Para kazanabildin mi? 226 00:12:16,444 --> 00:12:18,904 Henüz hayır ama en azından acılar içindeyim. 227 00:12:19,155 --> 00:12:22,283 Bence Bayan Glick için yaptıkların çok hoş. 228 00:12:22,450 --> 00:12:25,494 -Zavallının kimsesi yok. -Bunun bir nedeni var. 229 00:12:27,204 --> 00:12:31,709 Yağmur oluklarında epey pislik birikiyor, değil mi? 230 00:12:32,334 --> 00:12:34,587 Bu pisliği sana yedirmek lazım yaşlı cadı. 231 00:12:34,754 --> 00:12:38,340 Bugün Beulah'ı yıkayacağız. Ne olduğunu biliyor musun? 232 00:12:38,466 --> 00:12:40,843 Elli yıldır kimsenin duymadığı bir kadın şeyi mi? 233 00:12:41,260 --> 00:12:45,014 Hayır. Gelinliğimdi. 234 00:12:45,389 --> 00:12:47,808 Ama sonra siyaha boyadım 235 00:12:48,100 --> 00:12:52,146 -ve matem elbisem oldu. -Harika bir hikâyeydi. 236 00:12:52,396 --> 00:12:55,149 ANDROID'İN ZİNDANI VE BEYZBOL KART DÜKKÂNI 237 00:12:55,232 --> 00:12:57,568 "BENİ ÇİZGİ ROMANLARINA VE BEYZBOL KARTLARINA GÖTÜR" 238 00:12:59,111 --> 00:13:02,114 Dün gece rüyamda seni kollarımda gördüm. 239 00:13:07,495 --> 00:13:10,873 Hayır, tentürdiyot olmaz! Mikropları kaynakla yak, 240 00:13:10,998 --> 00:13:12,917 kolumu kes ama tentürdiyot… 241 00:13:16,378 --> 00:13:18,255 Maaş günü geldi. 242 00:13:18,422 --> 00:13:21,008 Bunu sabırsızlıkla bekliyordun, değil mi? 243 00:13:21,342 --> 00:13:23,886 -Evet hanımefendi. -Al bakalım. İki çeyreklik. 244 00:13:24,845 --> 00:13:27,181 İki çeyreklik mi? Her bir kuruşu hak ediyorsun. 245 00:13:27,348 --> 00:13:31,185 Kız arkadaşlarıma senden çok bahsettim 246 00:13:31,268 --> 00:13:32,728 ve onların da işleri var. 247 00:13:32,853 --> 00:13:37,441 -İki çeyreklik mi? -Bart, teşekkürler demedin. 248 00:13:37,733 --> 00:13:39,985 Bak kadın, çığlık atmadan gidebilirim 249 00:13:40,152 --> 00:13:41,987 ve kötü söz söylemeden de gidebilirim. 250 00:13:42,112 --> 00:13:44,657 Ama teşekkür etmemin imkânı yok. 251 00:13:44,782 --> 00:13:48,244 Bir şey değil. Hadi git bakalım. 252 00:13:48,452 --> 00:13:52,122 Paranı düdüklere ve bisküvilere harca. 253 00:13:53,791 --> 00:13:55,417 Bisküviymiş, hadi oradan. 254 00:13:55,501 --> 00:13:57,670 -Ona bisküvi neymiş biri göstermeli. -Sorun ne evlat? 255 00:13:57,837 --> 00:14:00,422 O kokuşmuş cadı için tüm bir haftadır kıçımı yırtıyorum 256 00:14:00,506 --> 00:14:02,049 ve sadece 50 sent kazandım. 257 00:14:02,258 --> 00:14:06,011 Hey, senin yaşlarındayken 50 sent epey bir paraydı. 258 00:14:06,387 --> 00:14:07,513 -Gerçekten mi? -Hayır. 259 00:14:07,596 --> 00:14:11,141 Baba, elimden geleni yaptım ve sadece 35 dolarım var. 260 00:14:11,684 --> 00:14:13,602 Çalışmaktan bıktım. 261 00:14:13,727 --> 00:14:16,814 -Çalışmak enayilerin işi. -Evlat, seninle gurur duyuyorum. 262 00:14:16,939 --> 00:14:19,650 Bunu fark ettiğimde senin iki katın yaşındaydım. 263 00:14:24,822 --> 00:14:28,325 -Kırk dolara bana satar mısın? -Kırk dolar mı? Unut bunu. 264 00:14:28,450 --> 00:14:31,996 -Bunun için mi sandalyemden kalktım? -Elimde bu kadar var. Tohum sattım. 265 00:14:32,329 --> 00:14:34,582 Huzurevindeki teyzemi ziyaret ettim. 266 00:14:34,874 --> 00:14:38,335 Lağımdan para aldım Tanrı aşkına! 267 00:14:38,669 --> 00:14:41,505 -İmkânı yok. Ne istiyorsun? -35 dolara alabilir miyim? 268 00:14:41,630 --> 00:14:44,216 Hayır! Kahrolası çocuklar. Bu hiç lazım değil. 269 00:14:44,341 --> 00:14:46,051 Folklor ve Mitoloji'de yüksek lisansım var. 270 00:14:46,135 --> 00:14:47,177 Affedersiniz? 271 00:14:47,511 --> 00:14:49,221 1973 Carl Yastrzemski beyzbol kartı var mı? 272 00:14:49,346 --> 00:14:51,849 Şu kocaman favorileri olduğu yıl. 273 00:14:51,974 --> 00:14:53,267 Otuz doları göreyim. 274 00:14:53,350 --> 00:14:56,228 Çünkü yoksa bu tabureden kalkamam. 275 00:14:56,395 --> 00:14:57,396 Tamam. 276 00:14:58,314 --> 00:14:59,356 Bir dakika. 277 00:14:59,481 --> 00:15:02,443 Martin. Sen, Milhouse ve ben paramızı toplarsak 278 00:15:02,651 --> 00:15:06,196 Radyoaktif Adam'ın birinci sayısını alabiliriz. 279 00:15:06,280 --> 00:15:07,281 -Vay canına! -Vay canına! 280 00:15:07,615 --> 00:15:09,742 -Buyur. Favorili Yaz. -İstemiyorum. 281 00:15:09,867 --> 00:15:12,411 -Kahrolası çocuklar. -Bak dostum, 100 dolarımız var 282 00:15:12,536 --> 00:15:14,747 Radyoaktif Adam'ın birinci sayısını almak istiyoruz. 283 00:15:14,955 --> 00:15:17,291 O yüzden şuraya kadar yürü 284 00:15:17,499 --> 00:15:19,418 -ve getir! -Tamam efendim! 285 00:15:22,421 --> 00:15:24,757 Vay canına! İçinize çekin çocuklar. 286 00:15:26,425 --> 00:15:29,887 Rüya gibi. 287 00:15:30,179 --> 00:15:34,016 -Büyükbabam gibi kokuyor. -Yağmur yağacak gibi. 288 00:15:34,224 --> 00:15:35,643 Şu bebeği eve götürelim. 289 00:15:38,979 --> 00:15:40,731 Sanırım umduğunuzdan fazlasını buldunuz. 290 00:15:47,029 --> 00:15:48,489 KAPALI 291 00:15:50,824 --> 00:15:51,951 NÜKLEER TEST ALANI GİRMEYİN 292 00:15:52,034 --> 00:15:53,118 Pantolonum 293 00:15:54,078 --> 00:15:55,871 çitlere takıldı. 294 00:15:56,121 --> 00:15:58,916 Tanrım! Boğularak. Atom bombası! 295 00:16:04,338 --> 00:16:06,590 Radyoaktif oluyorum. 296 00:16:08,050 --> 00:16:11,303 Bundan böyle adım 297 00:16:11,512 --> 00:16:12,513 Radyoaktif Adam! 298 00:16:13,180 --> 00:16:14,765 Demek böyle olmuş. 299 00:16:15,224 --> 00:16:18,769 Atom bombasına maruz kalınca ölmesini beklerdim. 300 00:16:19,103 --> 00:16:21,397 -Artık öğrendin. -Sayfayı çevir Bart. 301 00:16:26,986 --> 00:16:28,946 Dikkat. 302 00:16:30,197 --> 00:16:32,783 Okumak için istediğiniz zaman gelebilirsiniz. 303 00:16:32,908 --> 00:16:35,911 -Neden benim evimde durmuyor? -Senin evinde mi? Saçmalama. 304 00:16:36,161 --> 00:16:38,539 Bu çizgi roman en az senin kadar bize de ait. 305 00:16:38,622 --> 00:16:39,748 Şuna ne dersiniz çocuklar? 306 00:16:39,999 --> 00:16:43,794 Bart'ta pazartesi ve perşembeleri durur. Milhouse'da da salı ve cumaları. 307 00:16:43,919 --> 00:16:46,296 Ben de çarşamba ve cumartesileri alırım. 308 00:16:46,422 --> 00:16:48,048 -Mükemmel. -Bir dakika. 309 00:16:48,340 --> 00:16:51,218 -Peki ya pazar? -Evet. Peki ya pazar? 310 00:16:51,552 --> 00:16:55,389 Pazar gününün sahibini rastgele sayı bulucu belirleyecek. 311 00:16:55,597 --> 00:16:58,726 Rakamları ben birden üçe, Milhouse dörtten altıya 312 00:16:58,892 --> 00:17:00,978 -ve Bart'ta yediden dokuzu seçecek. -Mükemmel. 313 00:17:01,145 --> 00:17:04,231 Bir dakika. Peki ya sıfır? 314 00:17:04,356 --> 00:17:06,150 -Evet. Peki ya sıfır? -Evet. 315 00:17:06,400 --> 00:17:09,111 Şey, olur da sıfır gelirse 316 00:17:09,194 --> 00:17:11,864 sahibi taş, kâğıt, makas yarışması belirleyecek. 317 00:17:11,989 --> 00:17:13,282 En iyi beş kazanır, nasıl? 318 00:17:13,365 --> 00:17:15,242 -Tamam. -Olur. 319 00:17:15,367 --> 00:17:18,370 Mükemmel. Bugün cumartesi olduğuna göre beyler, 320 00:17:18,537 --> 00:17:20,664 sanırım çizgi romanı alıp… 321 00:17:21,749 --> 00:17:24,418 İyi denemeydi Martin. Az daha işe yarıyordu 322 00:17:24,585 --> 00:17:27,212 ama bu akşam çizgi roman burada kalacak. 323 00:17:27,296 --> 00:17:29,381 Çizgi roman kalıyorsa ben de kalırım. 324 00:17:29,465 --> 00:17:30,466 Ben de. 325 00:17:30,549 --> 00:17:33,677 İyi. Hepimiz çizgi romanla burada kalacağız. 326 00:17:33,886 --> 00:17:36,430 Gecelemiş oluruz. Evet, geceleyeceğiz. 327 00:17:36,555 --> 00:17:39,641 Dostlar böyle yapar, değil mi? Dostça. 328 00:17:45,606 --> 00:17:48,567 -Tekrar okumak istiyorum. -İyi denemeydi bayım. 329 00:17:48,650 --> 00:17:51,528 Milhouse, elindeki asitler baskıya zarar verebilir. 330 00:17:51,653 --> 00:17:55,532 Bu çizgi romanı sonsuza dek saklamalıyız ki son hayatta kalan 331 00:17:55,699 --> 00:17:58,285 bununla gömülme şerefine erişebilsin. 332 00:17:58,577 --> 00:18:00,496 Nasıl "son hayatta kalan"? 333 00:18:00,579 --> 00:18:03,415 -Yıllar sonrası diyorum. -Evet, tabii. 334 00:18:04,208 --> 00:18:05,417 Bart, itmesene. 335 00:18:05,793 --> 00:18:07,753 Biliyordum. İkiniz de bana karşısınız. 336 00:18:07,836 --> 00:18:12,341 Bartholomew J. Simpson'ı kimse ahmak yerine koyamaz. 337 00:18:12,716 --> 00:18:14,218 -Yapma! -Sen yapma. 338 00:18:14,593 --> 00:18:15,844 Hayır, sen yapma. 339 00:18:21,308 --> 00:18:24,436 Süt ve mikrodalga s'more istersiniz diye düşündüm. 340 00:18:24,645 --> 00:18:28,357 -Teşekkürler Bayan Simpson. -Teşekkürler anne. 341 00:18:28,565 --> 00:18:29,817 İyi uykular çocuklar. 342 00:18:46,416 --> 00:18:48,794 Bir adım daha atarsan ölürsün. 343 00:18:48,877 --> 00:18:52,005 -Tuvalete gitmeliyim Bart. -Evet, ben de 344 00:18:52,131 --> 00:18:54,883 -ama ben ayağa kalkmıyorum. -Neler oluyor. 345 00:18:54,967 --> 00:18:57,678 Sevgili dostumuz Martin, çizgi romanımızı çalmaya çalışıyordu. 346 00:18:57,803 --> 00:18:59,054 Hadi bağlayalım onu! 347 00:19:00,931 --> 00:19:02,975 Bart, misafirlerine böyle mi davranırsın? 348 00:19:03,058 --> 00:19:04,685 Sus domuzcuk yoksa ağzına elma tıkarız. 349 00:19:04,810 --> 00:19:07,604 İşi şansa bırakamayız. Nöbet tutarak onu izlemeliyiz. 350 00:19:07,771 --> 00:19:12,276 -Tamam. İlk ben başlarım. -Demek senin küçük oyunun da bu. 351 00:19:12,442 --> 00:19:16,321 Bırak Bart güzelce mayışsın sonra sırtını döndüğünde de… 352 00:19:16,530 --> 00:19:20,075 -Böyle bir şey olmayacak, anladın mı? -Aklını kaçırıyorsun Bart. 353 00:19:20,159 --> 00:19:21,285 Annene söyleyeceğim. 354 00:19:21,410 --> 00:19:22,870 Martin, ispiyonculara ne yapıyoruz? 355 00:19:22,953 --> 00:19:24,121 Bilmiyorum. 356 00:19:24,413 --> 00:19:26,832 Tuvalete gitmek isteyenlere yaptıklarından daha mı kötü? 357 00:19:26,957 --> 00:19:29,751 -Beni durduramazsın! -Hadi oradan! 358 00:19:34,298 --> 00:19:38,010 Homer, sağanağa çevirdi. Çocuklara bakar mısın? 359 00:19:41,346 --> 00:19:42,347 İyiler. 360 00:19:50,898 --> 00:19:52,149 Bart! Çizgi roman! 361 00:19:54,484 --> 00:19:56,361 Beni bırakma Bart! 362 00:19:58,780 --> 00:20:02,492 Milhouse, o kadar yüksekte değilsin. Hem yağmur biraz yumuşatmıştır. 363 00:20:02,659 --> 00:20:05,829 Hayır Bart, hayır! 364 00:20:05,996 --> 00:20:10,083 Beni bağlamamış olsaydınız şu anda çizgi romanı kurtarıyor olurdum. 365 00:20:10,209 --> 00:20:11,585 Kes sesini! 366 00:20:12,127 --> 00:20:14,922 Yardım et Bart. Çizgi romanı zaten istememiştim. 367 00:20:15,255 --> 00:20:19,009 Büyük favorili Carl Yastrzemski'yi istemiştim! 368 00:20:44,993 --> 00:20:48,080 Çocuklar, hadi eve gelin. Üşütmek istemezsiniz. 369 00:20:48,247 --> 00:20:50,666 -Anne. -Hadi bakalım. 370 00:20:51,959 --> 00:20:54,544 Sandalyeye bağlama oyununuzu evde de oynarsınız. 371 00:20:54,878 --> 00:20:59,091 Ocağa kakao koydum. Suni marshmallow isteyen var mı? 372 00:20:59,174 --> 00:21:00,259 -Ben! -Ben! 373 00:21:00,342 --> 00:21:02,469 Mümkün olsa elimi kaldırırdım Bayan Simpson. 374 00:21:12,145 --> 00:21:13,730 Faydası yok beyler. 375 00:21:14,022 --> 00:21:18,402 Bir çizgi roman daha toprağa geri döndü. 376 00:21:19,027 --> 00:21:21,780 O kadar uğraştık ve hepsi gitti. 377 00:21:22,072 --> 00:21:26,076 Elimizde bir şey kalmadı çünkü paylaşmayı beceremedik. 378 00:21:26,451 --> 00:21:29,162 -Ne demek istiyorsun? -Hiç. Sadece rahatsız etti. 379 00:21:34,126 --> 00:21:37,045 Dünya yine güven içinde. 380 00:21:37,838 --> 00:21:40,757 Peki bu ne kadar sürecek? 381 00:21:40,924 --> 00:21:42,551 SON 382 00:22:56,041 --> 00:22:58,043 Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım