1 00:00:27,444 --> 00:00:28,695 Ai auzit de dra Hoover? 2 00:00:28,820 --> 00:00:31,197 A băut, din greșeală, o sticlă de detartrant. 3 00:00:31,364 --> 00:00:33,074 Eu am auzit că a căzut în puț. 4 00:00:35,326 --> 00:00:38,663 - Liniștește-te. - Vai, a fost părăsită din nou. 5 00:00:38,830 --> 00:00:40,832 Copii, nu stau prea mult. 6 00:00:40,957 --> 00:00:44,335 Vin de la doctor și am aflat că am boala Lyme. 7 00:00:44,753 --> 00:00:47,505 Directorul Skinner mă va înlocui pentru moment. 8 00:00:47,630 --> 00:00:49,799 - Ce-i boala Lyme? - Vă spun eu. 9 00:00:49,966 --> 00:00:53,178 Boala Lyme se ia de la căpușe. 10 00:00:53,678 --> 00:00:55,221 Când o căpușă se agață de tine 11 00:00:55,346 --> 00:00:56,681 și îți suge sângele, 12 00:00:56,765 --> 00:00:58,725 spirochetele îți infectează sângele, 13 00:00:58,808 --> 00:01:00,602 în final, lichidul spinal 14 00:01:00,685 --> 00:01:03,021 - și chiar creierul. - Creierul. Dumnezeule! 15 00:01:05,023 --> 00:01:09,069 Haide, Elizabeth! Ei bine, copii, suntem aici. 16 00:01:09,694 --> 00:01:11,946 Deschideți manualele la pagina 32. 17 00:01:12,906 --> 00:01:13,907 Scăderea. 18 00:01:15,742 --> 00:01:18,703 Bart Simpson! Știu că ești tu! 19 00:01:20,538 --> 00:01:23,083 El e Bulgăre de Zăpadă II. Pe el l-am oprit. 20 00:01:24,584 --> 00:01:26,836 Îl voiam pe cel gri, dar l-a mâncat pisica. 21 00:01:27,921 --> 00:01:30,632 Dnă Krabappel, traumatizează copiii. 22 00:01:30,715 --> 00:01:32,258 De acord cu tine, Martin. 23 00:01:32,342 --> 00:01:34,302 Bart, închide aia și stai jos! 24 00:01:34,761 --> 00:01:35,762 Uite, ce grozav e! 25 00:01:35,845 --> 00:01:38,098 Când derulez, îi fac să meargă înapoi. 26 00:01:43,937 --> 00:01:48,817 Nu, copii, nu aveți vedenii. Aceasta e o vocală schwa. 27 00:01:54,072 --> 00:01:55,532 - Tu ești suplinitorul? - Da. 28 00:01:55,657 --> 00:01:57,492 - Eu sunt. - Ești nebun? 29 00:01:57,617 --> 00:01:59,828 Nu, dle. Nu sunt. Așa le atrag atenția. 30 00:01:59,953 --> 00:02:04,415 Bine. Purtați-vă frumos cu noul profesor, copii. 31 00:02:04,749 --> 00:02:08,086 Salut! Sunt un cowboy din Texas. Suntem în 1830. 32 00:02:08,211 --> 00:02:10,088 Tinerilor, întrebați-mă ce vreți. 33 00:02:10,171 --> 00:02:12,674 Putem să jucăm fotbal în loc de științe? 34 00:02:12,757 --> 00:02:15,802 Fotbal? Nu era fotbal în 1830. 35 00:02:16,052 --> 00:02:17,262 Alte întrebări? 36 00:02:17,846 --> 00:02:19,681 Haideți, e prea liniște pe câmp. 37 00:02:19,973 --> 00:02:22,392 Ce ziceți de asta? Toată lumea, privirea la mine 38 00:02:22,475 --> 00:02:24,769 vă uitați cu ambii ochi la mine. 39 00:02:24,936 --> 00:02:27,063 Sunt trei lucruri greșite la costumul meu. 40 00:02:27,147 --> 00:02:30,567 Cine le numește, primește pălăria mea. 41 00:02:31,401 --> 00:02:32,652 Cred că știu răspunsul. 42 00:02:33,570 --> 00:02:35,363 - Cum te numești? - Lisa Simpson. 43 00:02:35,446 --> 00:02:37,866 - Spune, dră Simpson. - Unu, 44 00:02:38,241 --> 00:02:39,784 pe catarama curelei e „Statul Texas”, 45 00:02:39,868 --> 00:02:41,911 dar Texas n-a fost stat până în 1845. 46 00:02:42,078 --> 00:02:44,164 - Foarte bine. - Doi, 47 00:02:44,247 --> 00:02:47,292 - revolverul a fost inventat în 1835. - Excelent! 48 00:02:47,500 --> 00:02:49,294 Trei, pari să fii evreu. 49 00:02:49,419 --> 00:02:50,879 - Ești sigură? - Sau italian. 50 00:02:51,045 --> 00:02:52,964 - Sunt evreu. - Cowboy nu sunt evrei. 51 00:02:53,256 --> 00:02:54,465 Foarte bine. Excelent! 52 00:02:54,591 --> 00:02:57,010 Port și un ceas digital, dar se acceptă. 53 00:02:57,093 --> 00:02:58,887 Poftim, domnișoară. Și ca să știți, 54 00:02:59,012 --> 00:03:01,139 au fost și cowboy evrei, dnelor și dlor. 55 00:03:01,222 --> 00:03:03,725 Tipi grozavi care cheltuiau bani după bunul plac. 56 00:03:04,392 --> 00:03:07,020 Sunt dl Bergstrom. Puteți râde de numele meu. 57 00:03:07,103 --> 00:03:08,563 Două sugestii, „Tocilarstrom” 58 00:03:08,646 --> 00:03:10,607 și „Mucos-strom”. 59 00:03:12,901 --> 00:03:16,863 Copii, azi vom începe să alegem șeful clasei. 60 00:03:17,030 --> 00:03:18,031 Nu pot vota, 61 00:03:18,114 --> 00:03:20,825 dar vă propun să-l alegeți pe Martin. Martin? 62 00:03:20,950 --> 00:03:22,619 Ca șef al clasei, 63 00:03:22,702 --> 00:03:25,914 vreau o bibliotecă SF 64 00:03:25,997 --> 00:03:29,876 cu un abecedar al marilor lorzi ai genului 65 00:03:30,168 --> 00:03:32,503 Asimov, Bester, Clarke... 66 00:03:32,712 --> 00:03:35,215 - Dar Ray Bradbury? - Îi cunosc opera. 67 00:03:35,298 --> 00:03:39,969 Mulțumesc și fiți cu ochii pe cer! 68 00:03:40,136 --> 00:03:42,805 Excelent! Martin! 69 00:03:43,640 --> 00:03:44,933 Dacă ați terminat pastrama, 70 00:03:45,016 --> 00:03:48,061 ce-ar fi să cântăm un cântec despre cowboy? 71 00:03:48,394 --> 00:03:49,938 Nu e prea exact, 72 00:03:50,063 --> 00:03:52,440 dar îl aranjăm noi. Bine? 73 00:03:52,565 --> 00:03:56,945 Casă, casă la câmpie 74 00:03:57,445 --> 00:03:59,405 De fapt, câmpia era departe de casă. 75 00:03:59,489 --> 00:04:00,823 Era un loc pustiu 76 00:04:00,907 --> 00:04:03,243 plin de pericole și boli. 77 00:04:03,618 --> 00:04:08,456 Unde căprioara și antilopa zburdă 78 00:04:09,165 --> 00:04:10,959 Nu ca indienii eficienți, 79 00:04:11,042 --> 00:04:13,002 cowboy foloseau doar limba antilopei 80 00:04:13,169 --> 00:04:14,212 și aruncau restul. 81 00:04:14,963 --> 00:04:20,593 Unde rareori auzi O vorbă de descurajare 82 00:04:21,219 --> 00:04:23,972 Și cerul nu e înnorat 83 00:04:24,097 --> 00:04:25,098 CÂNTĂREȚUL IDIOT 84 00:04:25,181 --> 00:04:26,349 Toată ziua 85 00:04:27,058 --> 00:04:29,269 Ce-i asta? Tu l-ai desenat? 86 00:04:29,435 --> 00:04:32,188 Nu. N-aș face niciodată așa ceva. 87 00:04:32,355 --> 00:04:35,275 A fost o persoană imatură care în loc să se dezvolte... 88 00:04:35,358 --> 00:04:37,694 - Tare! Mi-l dai? - Dar nu l-am făcut eu. 89 00:04:37,902 --> 00:04:41,281 - Ești sigură? E bun. - Mi-aș fi dorit să-l fac. 90 00:04:42,031 --> 00:04:43,866 Clasă, cântărețul idiot. 91 00:04:44,617 --> 00:04:45,952 Lisa. 92 00:04:47,245 --> 00:04:49,289 CÂNTĂREAȚA IDIOATĂ 93 00:04:49,539 --> 00:04:52,875 - Alte nominalizări? - Îl propunem pe Bart Simpson. 94 00:04:53,001 --> 00:04:54,419 Discurs! 95 00:04:54,502 --> 00:04:56,546 Am avut un discurs, dar l-a mâncat câinele. 96 00:04:57,547 --> 00:05:01,217 Copii! Bine, Bart. Am nevoie de cineva de nădejde 97 00:05:01,384 --> 00:05:03,386 să ducă un mesaj important directorului. 98 00:05:03,469 --> 00:05:04,470 ȚINE-L PE BART OCUPAT! 99 00:05:04,554 --> 00:05:06,764 - O faci tu? - Dar, dnă Krabappel, 100 00:05:06,931 --> 00:05:08,975 nu știu unde e biroul directorului. 101 00:05:12,478 --> 00:05:15,315 Clasă, nu v-am spus să nu-l mai încurajați? 102 00:05:15,481 --> 00:05:17,650 Când Bart e încurajat să se prostească, 103 00:05:17,775 --> 00:05:19,527 - începe să creadă... - Ura, Bart! 104 00:05:21,195 --> 00:05:23,197 Bart! 105 00:05:26,659 --> 00:05:28,077 „Nimeni... 106 00:05:28,161 --> 00:05:31,956 din sutele de oameni care au vizitat bâlciul 107 00:05:32,999 --> 00:05:34,751 n-a știut că un păianjen gri 108 00:05:35,293 --> 00:05:38,504 a jucat cel mai important rol. 109 00:05:38,671 --> 00:05:41,632 Nimeni n-a fost cu ea când a murit.” 110 00:05:46,846 --> 00:05:49,349 Haide, Janey! Toți avem un talent. 111 00:05:49,849 --> 00:05:51,267 Vreau să vi-l văd. 112 00:05:51,392 --> 00:05:53,728 - N-am niciun talent. - Nu e adevărat. 113 00:05:53,853 --> 00:05:56,731 Probabil că faci ceva mai bine ca oricine. 114 00:05:56,814 --> 00:05:58,775 Păi, pot face asta. 115 00:05:59,942 --> 00:06:01,069 Bravo! Minunat! 116 00:06:01,569 --> 00:06:03,196 Bine. Dar tu, Ralph? 117 00:06:03,780 --> 00:06:06,407 Minunat! Chuck. 118 00:06:07,533 --> 00:06:09,535 O, e dezgustător! Îmi place. 119 00:06:09,786 --> 00:06:12,038 Lisa! Haide, ai rețineri. 120 00:06:12,246 --> 00:06:14,290 - Văd un saxofon acolo. - Nu pot. 121 00:06:14,415 --> 00:06:17,460 - Hai, Lisa! Pariez că ești bună. - Nu, nu pot. 122 00:06:17,585 --> 00:06:20,380 - Sigur că poți. Încearcă! - Te rog, nu mă pune să cânt. 123 00:06:20,546 --> 00:06:22,256 Bine, îmi rămâi datoare. 124 00:06:28,221 --> 00:06:30,723 Cum, tehnic, sunt încă măritată, 125 00:06:30,848 --> 00:06:33,017 n-a fost niciun mariaj serios 126 00:06:33,101 --> 00:06:36,479 de când dl Krabappel s-a mutat în cuibușorul lui de nebunii. 127 00:06:36,604 --> 00:06:39,565 Profesia asta poate tensiona mult căsătoria. 128 00:06:39,816 --> 00:06:41,025 De când a plecat, 129 00:06:41,317 --> 00:06:45,613 am căutat un suplinitor să-mi predea lecția necesară. 130 00:06:45,738 --> 00:06:48,199 Dnă Krabappel, încerci să mă seduci. 131 00:06:49,450 --> 00:06:51,953 - Și? - Îmi pare rău, dnă Krabappel. 132 00:06:52,036 --> 00:06:55,039 Ești foarte drăguță, dar eu iubesc copiii. 133 00:07:22,024 --> 00:07:23,109 Când adorm, 134 00:07:23,192 --> 00:07:25,027 mă gândesc la dl Bergstrom. 135 00:07:25,111 --> 00:07:27,155 Și mă gândesc la el când mă trezesc. 136 00:07:27,280 --> 00:07:30,741 - Simt asta pentru tatăl tău. - Nu, nu înțelegi. 137 00:07:30,908 --> 00:07:33,911 Când dl Bergstrom zâmbește, vezi doar dinții ăștia. 138 00:07:34,078 --> 00:07:36,414 Când îl faci să râdă cu adevărat, vezi dinții ăștia doi. 139 00:07:36,497 --> 00:07:37,790 Cred că se numesc canini. 140 00:07:38,124 --> 00:07:39,917 Nu știu dacă a avut aparat dentar, 141 00:07:40,001 --> 00:07:41,544 dar dinții lui sunt perfecți. 142 00:07:42,170 --> 00:07:44,589 Și eu observ mici detalii la tatăl tău. 143 00:07:44,672 --> 00:07:46,215 Nu, mamă! E diferit. 144 00:07:46,382 --> 00:07:49,135 Omul ăsta te face să simți că ești cel mai bun. 145 00:07:49,302 --> 00:07:51,095 Și tatăl tău face asta. 146 00:07:51,179 --> 00:07:53,222 Mamă, vorbim sau ce facem? 147 00:07:53,347 --> 00:07:56,058 Lisa, o să vorbim, dar trebuie să accepți 148 00:07:56,142 --> 00:07:58,686 - ce simt pentru tatăl tău. - Bine. 149 00:07:59,020 --> 00:08:01,189 Ieri, ne-a citit Pânza lui Charlotte 150 00:08:01,272 --> 00:08:04,358 și a plâns la final, nu și-a ascuns lacrimile. 151 00:08:08,070 --> 00:08:09,363 O carte l-a făcut să plângă? 152 00:08:15,328 --> 00:08:17,455 Nu uitați, nimeni 153 00:08:17,622 --> 00:08:20,124 nu revine de la prânz fără o rocă magmatică 154 00:08:20,333 --> 00:08:21,334 adică vulcanică 155 00:08:21,417 --> 00:08:23,669 și una sedimentară, adică stratificată. 156 00:08:23,753 --> 00:08:27,507 - Lisa, pot să-ți vorbesc? - Da, dle Bergstrom? 157 00:08:27,590 --> 00:08:30,301 Lisa, temele tale sunt impecabile. Cum să spun? 158 00:08:30,551 --> 00:08:32,261 Te ajută tatăl tău? 159 00:08:32,428 --> 00:08:34,639 Nu. Temele nu sunt specialitatea tatei. 160 00:08:34,805 --> 00:08:36,182 Nimic rușinos. Tatăl meu... 161 00:08:36,307 --> 00:08:37,808 - Nu și al meu. - N-am terminat. 162 00:08:37,975 --> 00:08:39,810 Dacă nu urmează un „râgâit”, nu vă obosiți. 163 00:08:41,312 --> 00:08:43,689 Într-un eșantion luat din clasa noastră... 164 00:08:43,773 --> 00:08:44,982 CUNOAȘTEȚI CANDIDAȚII 165 00:08:45,107 --> 00:08:49,278 ...un inspector a găsit 1,74 părți pe milion de azbest! 166 00:08:49,362 --> 00:08:52,240 Nu e destul. Vrem mai mult azbest. 167 00:08:52,365 --> 00:08:54,325 Mai mult azbest! 168 00:08:54,534 --> 00:08:56,577 Mai mult azbest! 169 00:08:57,578 --> 00:08:58,829 BART: „MĂNÂNCĂ-MI PANTALONII” 170 00:08:58,996 --> 00:09:01,457 Uau! Ești pe prima pagină. 171 00:09:01,832 --> 00:09:05,586 - Tată, e un concurs de popularitate. - Doar un concurs de popularitate? 172 00:09:05,753 --> 00:09:08,798 Scuză-mă, ce e mai important decât popularitatea? 173 00:09:09,340 --> 00:09:11,467 Bart, chiar crezi că poți câștiga? 174 00:09:11,551 --> 00:09:12,677 Sigur. De ce nu? 175 00:09:13,261 --> 00:09:15,930 Am știut eu că ai personalitate! 176 00:09:16,055 --> 00:09:18,349 Doctorul a zis că e hiperactivitate. 177 00:09:18,849 --> 00:09:20,434 Președintele Simpson. 178 00:09:20,810 --> 00:09:24,313 - Sună bine, nu? - Da. 179 00:09:24,397 --> 00:09:26,357 Pe ei! 180 00:09:27,900 --> 00:09:32,905 Spune că nu sunt răspunsuri simple. Cred că nu caută destul! 181 00:09:36,742 --> 00:09:39,537 Bart! Bart! 182 00:09:40,121 --> 00:09:44,500 UN VOT PENTRU BART E UN VOT PENTRU ANARHIE! 183 00:09:44,667 --> 00:09:47,378 SEX! ACUM CĂ V-AM ATRAS ATENȚIA, VOTAȚI PENTRU BART! 184 00:09:47,670 --> 00:09:49,589 CANTINĂ 185 00:09:49,964 --> 00:09:53,009 Bart! Bart! 186 00:09:53,175 --> 00:09:55,094 MARTIN PRINCE DA, MARTIN PRINCE. 187 00:10:01,809 --> 00:10:04,687 N-o să dai faliment apelând la cel mai mic numitor comun. 188 00:10:04,770 --> 00:10:06,772 - O să-ți fie dor de Bart. - Când? 189 00:10:06,939 --> 00:10:10,026 Când? Când viața te va duce în locuri de neimaginat. 190 00:10:10,151 --> 00:10:12,695 Locuri în care inteligența mea va fi apreciată? 191 00:10:12,820 --> 00:10:15,531 Da. Locul ăsta există. Crede-mă, e adevărat. 192 00:10:15,698 --> 00:10:19,368 Cred tot ce spui, cu vorbe, cu gesturi 193 00:10:19,619 --> 00:10:20,953 și cu frumusețea ta semitică. 194 00:10:21,829 --> 00:10:27,293 „Dragă dră Hoover, ai boala Lyme. Ne lipsești. Kevin mă mușcă. 195 00:10:27,418 --> 00:10:30,254 Vino înapoi repede. Iată un desen de spirochetă.” 196 00:10:30,338 --> 00:10:31,339 DRAGĂ DRĂ HOOVER 197 00:10:31,547 --> 00:10:33,382 - „Cu drag, Ralph.” - Minunat, Ralph! 198 00:10:34,175 --> 00:10:38,220 Copii, am aflat că peste două săptămâni, Muzeul de Istorie Naturală Springfield 199 00:10:38,346 --> 00:10:41,557 se va închide permanent din cauza lipsei de interes. 200 00:10:41,849 --> 00:10:43,684 Vă recomand să-l vizitați. 201 00:10:46,520 --> 00:10:51,233 Lisa trebuie să meargă la muzeu mâine și ar trebui să te duci cu ea. 202 00:10:51,359 --> 00:10:52,818 La muzeu? Mâine? 203 00:10:54,445 --> 00:10:58,115 Marge, mi-ar face plăcere, dar intenționam... 204 00:10:58,240 --> 00:11:02,244 Să dorm? Să mănânc un sandviș? Să mă uit la TV? Să stau cu băiatul! 205 00:11:02,620 --> 00:11:04,747 Să stau cu băiatul. Are nevoie, Marge! 206 00:11:04,872 --> 00:11:05,998 Homer, am vorbit cu Lisa, 207 00:11:06,082 --> 00:11:08,125 și mă îngrijorează relația ei cu tine. 208 00:11:08,209 --> 00:11:10,294 Și pe mine, mamă. Cred că se înstrăinează. 209 00:11:10,378 --> 00:11:12,546 - Taci, băiete! - Homer, te rog! 210 00:11:12,713 --> 00:11:15,716 Marge, nu înțelegi. Nu pot să merg fiindcă... 211 00:11:15,800 --> 00:11:18,511 Te-a prins. Dacă erai mai deștept, te gândeai la ceva. 212 00:11:18,678 --> 00:11:20,346 Dar nu ești. Așa că... 213 00:11:20,429 --> 00:11:22,556 Bine, mă duc cu ea. 214 00:11:23,182 --> 00:11:24,183 Creier leneș. 215 00:11:24,392 --> 00:11:25,393 MUZEUL DE ISTORIE NATURALĂ 216 00:11:25,476 --> 00:11:26,477 DONAȚIE PROPUSĂ: $4.50 217 00:11:26,560 --> 00:11:29,730 Ce înseamnă „donație propusă”? 218 00:11:29,897 --> 00:11:34,151 - Plătiți cât vreți, dle. - Și dacă vreau să plătesc zero? 219 00:11:34,235 --> 00:11:37,905 - E decizia dvs. - Deci e decizia mea? 220 00:11:38,072 --> 00:11:39,615 - Da. - Înțeleg. 221 00:11:39,865 --> 00:11:42,493 Și crezi că oamenii vor plăti 222 00:11:42,576 --> 00:11:45,413 patru dolari cincizeci chiar dacă nu trebuie s-o facă 223 00:11:45,538 --> 00:11:47,456 pentru că sunt generoși... 224 00:11:49,250 --> 00:11:51,877 Cum spuneți. Succes, doamnă! 225 00:11:51,961 --> 00:11:53,087 O să aveți nevoie. 226 00:11:53,254 --> 00:11:55,673 - Dle Bergstrom! - Bună, Lisa! 227 00:11:55,756 --> 00:11:57,967 Nu trebuie să plătești. Citește anunțul! 228 00:11:58,050 --> 00:12:00,094 Ăsta trebuie să fie tatăl tău. 229 00:12:01,220 --> 00:12:03,806 Are dinți zimțați ca să-ți sfâșie trupul, 230 00:12:03,931 --> 00:12:05,349 dar te-ar fi putut înghiți. 231 00:12:05,516 --> 00:12:08,018 - Uau! - De fapt, dle Simpson, 232 00:12:08,310 --> 00:12:10,688 știu multe despre procesul de mumificare. 233 00:12:11,147 --> 00:12:13,524 Mai întâi, scoteau creierul prin nas cu un cârlig de fier. 234 00:12:13,649 --> 00:12:15,359 Apoi umpleau craniul cu rumeguș și ceapă. 235 00:12:15,901 --> 00:12:18,154 - Scârbos! - Sinistru! 236 00:12:18,529 --> 00:12:21,031 Aș prefera să mă urmărească el, decât Omul Lup. 237 00:12:21,198 --> 00:12:22,199 Doamne! 238 00:12:27,037 --> 00:12:29,915 ERA EROILOR SANDVIȘURI 239 00:12:30,291 --> 00:12:32,126 Dle Simpson, îndrăznesc să vă spun. 240 00:12:32,334 --> 00:12:36,046 Am observat că Lisa simte că nu are un model masculin puternic. 241 00:12:36,172 --> 00:12:38,632 - A spus ea asta? - Nu, n-a spus ea, 242 00:12:38,799 --> 00:12:40,760 - dar, știți... - Dar se vede, nu? 243 00:12:41,093 --> 00:12:43,929 Se uită și vede alți tați cu educație bună, 244 00:12:44,096 --> 00:12:46,015 tineri binefăcuți cu istoric bancar curat 245 00:12:46,182 --> 00:12:48,434 și se gândește: „De ce eu? Ce-am făcut să-l merit 246 00:12:48,642 --> 00:12:50,060 - pe grasul ăsta... - Dle Simpson, 247 00:12:50,144 --> 00:12:51,812 trebuie să fiți mai puternic. 248 00:12:52,188 --> 00:12:54,356 E viitorul unei fetițe minunate în joc. 249 00:12:54,648 --> 00:12:56,400 Dacă-i așa minunată, dă-i un zece. 250 00:12:56,525 --> 00:12:57,735 Îi dau nota zece. 251 00:12:57,943 --> 00:12:59,945 Grozav, dar nu-i spune că mi-ai făcut o favoare. 252 00:13:00,112 --> 00:13:03,657 - Dle Simpson, l-a meritat. - Ești isteț. Recunosc. 253 00:13:08,996 --> 00:13:11,165 Mi-a distrus unica șansă 254 00:13:11,248 --> 00:13:13,000 de a-l cunoaște pe dl Bergstrom. 255 00:13:14,001 --> 00:13:16,253 Uite ce e! 256 00:13:16,462 --> 00:13:18,172 De ce nu-l invităm la cină? 257 00:13:18,923 --> 00:13:20,883 Mamă, ar fi minunat! 258 00:13:20,966 --> 00:13:23,219 - Pot să aflu ce-i place ca să te ajut? - Da! 259 00:13:23,427 --> 00:13:24,386 - Port bijuterii? - Da! 260 00:13:24,512 --> 00:13:25,638 - Îmi perforez urechile? - Nu. 261 00:13:25,721 --> 00:13:27,056 - Îmi vopsesc pantofii roz? - Da. 262 00:13:27,139 --> 00:13:28,140 - Dar unghiile? - Nu. 263 00:13:28,224 --> 00:13:30,392 - Bem vin? Pot să beau vin? - Da. Nu. 264 00:13:30,476 --> 00:13:31,852 - Bart vine? - Da. 265 00:13:31,977 --> 00:13:32,978 Săptămâna asta? 266 00:13:34,104 --> 00:13:35,314 „Dle Bergstrom, am plăcerea 267 00:13:35,397 --> 00:13:37,399 să vă invit la noi.” Nu. 268 00:13:37,775 --> 00:13:39,360 „Dle Bergstrom, dacă nu sunteți ocupat 269 00:13:39,443 --> 00:13:41,111 vinerea asta”. Nu. 270 00:13:41,612 --> 00:13:45,032 „Dle Bergstrom, vă plac cotletele de porc?” Firește că nu. 271 00:13:48,702 --> 00:13:50,913 Bună dimineața, Lisa! M-am întors. 272 00:13:57,211 --> 00:14:02,675 Se pare că boala mea Lyme era psihosomatică. 273 00:14:02,883 --> 00:14:03,884 Deci sunteți nebună? 274 00:14:03,968 --> 00:14:07,638 - Nu, înseamnă că se prefăcea. - De fapt, puțin din amândouă. 275 00:14:08,138 --> 00:14:10,850 Uneori, când citești de o boală în toate revistele 276 00:14:10,975 --> 00:14:12,434 și auzi la știri mereu, 277 00:14:12,560 --> 00:14:14,937 e normal să crezi că ești și tu bolnav. 278 00:14:15,062 --> 00:14:16,814 - Unde e dl Bergstrom? - Nu știu. 279 00:14:17,064 --> 00:14:19,024 Deși mi-ar plăcea să vorbesc cu el. 280 00:14:19,191 --> 00:14:22,903 Nu s-a atins de planul de lecții. Ce v-a învățat? 281 00:14:23,070 --> 00:14:24,530 Că viața merită trăită. 282 00:14:27,199 --> 00:14:29,827 Puteți vota de acum până la sfârșitul recreației. 283 00:14:29,994 --> 00:14:30,995 ALEGERI ASTĂZI VOTURI 284 00:14:31,120 --> 00:14:33,831 În cazul în care v-ați decis să vă gândiți la asta, 285 00:14:33,914 --> 00:14:35,291 vom avea ultimele declarații. 286 00:14:35,708 --> 00:14:36,709 Martin? 287 00:14:37,042 --> 00:14:40,212 Nu cred că mai am nimic de spus. 288 00:14:40,337 --> 00:14:42,840 - Bart? - Sărbătorim victoria la tobogan! 289 00:14:47,761 --> 00:14:48,804 ȚIGANII VESELI PLATA CU ZIUA 290 00:14:48,888 --> 00:14:50,681 Dle Bergstrom! 291 00:14:51,223 --> 00:14:54,435 - Dle Bergstrom! - Hei! S-a mutat azi-dimineață. 292 00:14:54,602 --> 00:14:57,271 Are vreo slujbă nouă. Și-a luat costumul Copernic. 293 00:14:57,438 --> 00:14:59,106 Știți unde-l pot găsi? 294 00:14:59,356 --> 00:15:01,775 Cred că ia trenul următor spre Capital City. 295 00:15:02,234 --> 00:15:06,488 Trenul, era de așteptat. Tradițional, dar favorabil mediului. 296 00:15:06,614 --> 00:15:09,325 Da, a fost coloana vertebrală a țării 297 00:15:09,408 --> 00:15:13,913 de când Leland Stanford a bătut țărușul de aur la Promontory Point. 298 00:15:14,079 --> 00:15:15,623 Te-a inspirat și pe tine. 299 00:15:17,708 --> 00:15:20,920 - Mulțumesc pentru vot. - N-am votat. Votarea e pentru tocilari. 300 00:15:21,045 --> 00:15:22,046 Ai dreptate! 301 00:15:23,422 --> 00:15:25,758 - Mulțumesc pentru voturi. - Am uitat. 302 00:15:25,883 --> 00:15:26,884 Nu-i nimic. 303 00:15:27,009 --> 00:15:29,261 Atâta timp cât au votat câțiva. Nu, Milhouse? 304 00:15:30,054 --> 00:15:31,221 - Lewis? - Nu. 305 00:15:31,388 --> 00:15:33,724 - Trebuie să fi votat cineva. - Dar tu, Bart? 306 00:15:34,016 --> 00:15:35,059 N-ai votat? 307 00:15:42,316 --> 00:15:43,734 Cer renumărarea voturilor. 308 00:15:44,944 --> 00:15:46,987 Unul pentru Martin. Două pentru Martin. 309 00:15:47,279 --> 00:15:48,822 - Încă o dată? - Nu. 310 00:15:48,948 --> 00:15:53,160 Vreau să fiu sigură. Unul pentru Martin. Două pentru Martin. 311 00:15:54,745 --> 00:15:55,788 Pe aici, dle Președinte. 312 00:15:56,205 --> 00:15:57,206 SIMPSON ÎL BATE PE PRINCE 313 00:15:57,748 --> 00:15:59,041 EXTRA!!! PRINCE ÎL BATE PE SIMPSON 314 00:15:59,917 --> 00:16:02,169 Îmbarcarea la linia a cincea... 315 00:16:02,753 --> 00:16:04,254 Dle Bergstrom! 316 00:16:04,922 --> 00:16:08,592 - Alo, dle Bergstrom! - Hei! Lisa! 317 00:16:09,176 --> 00:16:11,762 - Hei, Lisa, într-adevăr! - Ce e? 318 00:16:13,847 --> 00:16:15,140 Adică... 319 00:16:15,557 --> 00:16:17,643 aveai de gând să pleci, pur și simplu? 320 00:16:18,560 --> 00:16:19,687 Îmi pare rău, Lisa. 321 00:16:19,979 --> 00:16:22,940 Asta-i viața unui suplinitor. 322 00:16:23,065 --> 00:16:24,024 E un escroc. 323 00:16:24,149 --> 00:16:26,235 Azi, ar putea purta pantaloni scurți sport 324 00:16:26,360 --> 00:16:29,697 mâine vorbește franceza sau pretinde că știe 325 00:16:29,822 --> 00:16:30,906 să folosească un ferăstrău, 326 00:16:31,073 --> 00:16:33,158 - sau Dumnezeu știe ce. - Nu puteți pleca. 327 00:16:33,283 --> 00:16:35,160 Sunteți cel mai bun profesor. 328 00:16:35,536 --> 00:16:37,663 Nu e adevărat. Vor veni alți profesori. 329 00:16:38,163 --> 00:16:40,791 - Vă rog! - Așa e, sunt cel mai bun, 330 00:16:40,916 --> 00:16:43,669 dar au nevoie de mine pentru proiectele din capitală. 331 00:16:43,794 --> 00:16:46,213 Dar și eu am nevoie de dvs. 332 00:16:46,422 --> 00:16:48,549 Asta e problema cu clasa de mijloc. 333 00:16:48,674 --> 00:16:50,884 Cei care țin la tine te vor părăsi 334 00:16:50,968 --> 00:16:52,052 pentru cei mai nefericiți. 335 00:16:52,136 --> 00:16:55,055 Înțeleg. 336 00:16:56,181 --> 00:16:57,474 Dle Bergstrom... 337 00:16:58,934 --> 00:17:00,686 O să-mi lipsiți. 338 00:17:02,187 --> 00:17:03,272 Știi ceva? 339 00:17:03,814 --> 00:17:06,567 Când simți că ești singură 340 00:17:06,900 --> 00:17:10,779 și nu te poți baza pe nimeni, să știi doar asta. 341 00:17:12,031 --> 00:17:13,449 Mulțumesc, dle Bergstrom. 342 00:17:13,866 --> 00:17:17,161 - În vagoane! - Cred că e momentul. 343 00:17:18,037 --> 00:17:19,413 Nu vă supărați... 344 00:17:19,997 --> 00:17:24,084 O să alerg pe lângă trenul care vă duce departe de mine. 345 00:17:36,764 --> 00:17:38,098 La revedere, Lisa dragă! 346 00:17:39,183 --> 00:17:42,561 O să fie bine. Citește notița! 347 00:17:46,190 --> 00:17:48,942 EȘTI LISA SIMPSON 348 00:17:49,193 --> 00:17:51,111 Bart n-a primit niciun vot? 349 00:17:51,737 --> 00:17:54,782 E cea mai mare nenorocire care ni s-a întâmplat vreodată. 350 00:17:55,532 --> 00:17:58,410 Bine. Ce-a fost a fost! 351 00:17:58,535 --> 00:18:00,454 - Tu de ce ești tristă? - N-am nimic. 352 00:18:00,579 --> 00:18:02,581 Lisa, spune-i tatălui tău. 353 00:18:03,040 --> 00:18:04,750 Dl Bergstrom a plecat azi. 354 00:18:05,417 --> 00:18:07,753 Pentru totdeauna. 355 00:18:07,836 --> 00:18:10,005 - Și? - Știam eu că nu înțelegi. 356 00:18:10,130 --> 00:18:14,176 Doar pentru că nu-mi pasă, nu înseamnă că nu înțeleg. 357 00:18:15,844 --> 00:18:17,387 Mă bucur că nu plâng, 358 00:18:17,888 --> 00:18:19,389 fiindcă nu mi-ar plăcea să crezi 359 00:18:19,515 --> 00:18:23,060 că ceea ce am de spus se bazează pe sentimente. 360 00:18:23,811 --> 00:18:26,647 Domnule, ești un babuin! 361 00:18:27,606 --> 00:18:29,399 - Eu? - Da, tu! 362 00:18:29,483 --> 00:18:31,235 Babuin! 363 00:18:31,401 --> 00:18:33,821 Nu cred că-ți dai seama ce spui. 364 00:18:34,363 --> 00:18:35,989 Babuin! 365 00:18:38,867 --> 00:18:41,453 Trebuia s-o spună cineva, dar n-am crezut că va fi ea. 366 00:18:41,870 --> 00:18:45,624 Ai auzit, Marge? M-a făcut babuin! 367 00:18:45,707 --> 00:18:48,585 Cea mai proastă, mai urâtă și mai puturoasă maimuță. 368 00:18:48,752 --> 00:18:51,797 Homer, nu-ți permit să fii supărat acum. 369 00:18:51,880 --> 00:18:53,924 Sus, e o fetiță care are nevoie de tine. 370 00:18:54,258 --> 00:18:56,260 Nu mai are încredere în tatăl ei 371 00:18:56,426 --> 00:18:59,805 și nicio fetiță nu e fericită dacă nu crede în tatăl ei. 372 00:19:03,183 --> 00:19:04,351 PLEACĂ 373 00:19:05,769 --> 00:19:06,895 „Pleacă”. 374 00:19:09,481 --> 00:19:13,902 Lisa, nu te abține. Spune-mi tot. 375 00:19:14,903 --> 00:19:17,531 Plângi fiindcă l-ai făcut pe tata babuin? 376 00:19:17,698 --> 00:19:19,241 - Nu! - Ei, asta-i! 377 00:19:21,827 --> 00:19:24,204 - Nu merge bine deloc. - Uite! 378 00:19:24,371 --> 00:19:26,582 - Dacă vrei să te iert... - Nu. 379 00:19:26,665 --> 00:19:28,917 Aș vrea să știu ce să-ți spun. 380 00:19:31,503 --> 00:19:33,922 Poate muzica asta mă va ajuta. 381 00:19:34,131 --> 00:19:37,176 Ai pierdut o persoană specială și suferi. 382 00:19:38,135 --> 00:19:40,846 Am noroc că n-am pierdut nicio persoană specială. 383 00:19:40,971 --> 00:19:44,016 Toți cei pe care-i iubesc sunt în casa asta. 384 00:19:44,725 --> 00:19:45,809 E adevărat. 385 00:19:46,143 --> 00:19:50,105 Vor fi multe persoane speciale în viața ta, Lisa. 386 00:19:50,272 --> 00:19:53,192 Poate e un loc unde se întâlnesc toți 387 00:19:53,275 --> 00:19:56,695 și mâncarea e bună și tipi ca mine servesc băuturi. 388 00:19:57,237 --> 00:20:01,074 Poate nu pot să explic asta, 389 00:20:01,283 --> 00:20:02,993 dar pot să repar casa păpușilor. 390 00:20:03,660 --> 00:20:06,163 Cel puțin sunt bun la lucruri de maimuță. 391 00:20:07,206 --> 00:20:08,707 Înțelegi? Maimuță? 392 00:20:09,541 --> 00:20:10,959 - Pricepi? - Da. 393 00:20:11,084 --> 00:20:13,212 Cred că pot ține cuiele cu coada. 394 00:20:19,635 --> 00:20:20,636 Ești caraghios. 395 00:20:20,969 --> 00:20:23,680 - Dă-mi o banană. - N-am banane. 396 00:20:23,847 --> 00:20:25,474 Cred că le ascunzi. 397 00:20:30,771 --> 00:20:33,857 - Îmi pare rău că te-am făcut babuin! - Nu-i nimic. 398 00:20:36,485 --> 00:20:39,988 Prinț președinte, prințesă președintă, mironosiță președintă... 399 00:20:41,573 --> 00:20:45,244 - Ce-ai pățit, fiule? - Tată... 400 00:20:45,661 --> 00:20:49,248 Dacă eu, Milhouse și Louis am fi votat. 401 00:20:49,331 --> 00:20:53,835 Ai fi primit bani ca șef al clasei? 402 00:20:54,169 --> 00:20:56,255 - Nu. - Ai fi muncit mai mult? 403 00:20:56,380 --> 00:20:58,423 - Da. - Și tipul ăsta, Martin 404 00:20:58,507 --> 00:21:00,300 o să facă ceva grozav, 405 00:21:00,592 --> 00:21:03,262 cum ar fi să arunce prima minge la World Series? 406 00:21:03,679 --> 00:21:06,598 - Nu. - Lasă bebelușul cu biberonul lui. 407 00:21:07,140 --> 00:21:08,267 Ăsta e sloganul meu. 408 00:21:11,270 --> 00:21:12,980 Mulțumesc, omule maimuță. 409 00:21:15,065 --> 00:21:18,277 Sfinte Sisoe, e greu să fii părinte. 410 00:21:25,158 --> 00:21:28,620 Somn ușor, Maggie! Trei din trei. 411 00:21:30,789 --> 00:21:32,833 Homey, ai rezolvat totul? 412 00:21:33,834 --> 00:21:37,379 Nu spune nimic, Marge. Să mergem la culcare. 413 00:21:37,754 --> 00:21:40,340 Sunt în cea mai bună formă! 414 00:22:55,248 --> 00:22:57,250 Subtitrarea: Mihaela Meci