1
00:00:27,444 --> 00:00:28,695
Ai auzit de dra Hoover?
2
00:00:28,820 --> 00:00:31,197
A băut, din greșeală,
o sticlă de detartrant.
3
00:00:31,364 --> 00:00:33,074
Eu am auzit că a căzut în puț.
4
00:00:35,326 --> 00:00:38,663
- Liniștește-te.
- Vai, a fost părăsită din nou.
5
00:00:38,830 --> 00:00:40,832
Copii, nu stau prea mult.
6
00:00:40,957 --> 00:00:44,335
Vin de la doctor și am aflat
că am boala Lyme.
7
00:00:44,753 --> 00:00:47,505
Directorul Skinner mă va înlocui
pentru moment.
8
00:00:47,630 --> 00:00:49,799
- Ce-i boala Lyme?
- Vă spun eu.
9
00:00:49,966 --> 00:00:53,178
Boala Lyme se ia de la căpușe.
10
00:00:53,678 --> 00:00:55,221
Când o căpușă se agață de tine
11
00:00:55,346 --> 00:00:56,681
și îți suge sângele,
12
00:00:56,765 --> 00:00:58,725
spirochetele îți infectează sângele,
13
00:00:58,808 --> 00:01:00,602
în final, lichidul spinal
14
00:01:00,685 --> 00:01:03,021
- și chiar creierul.
- Creierul. Dumnezeule!
15
00:01:05,023 --> 00:01:09,069
Haide, Elizabeth!
Ei bine, copii, suntem aici.
16
00:01:09,694 --> 00:01:11,946
Deschideți manualele la pagina 32.
17
00:01:12,906 --> 00:01:13,907
Scăderea.
18
00:01:15,742 --> 00:01:18,703
Bart Simpson! Știu că ești tu!
19
00:01:20,538 --> 00:01:23,083
El e Bulgăre de Zăpadă II.
Pe el l-am oprit.
20
00:01:24,584 --> 00:01:26,836
Îl voiam pe cel gri,
dar l-a mâncat pisica.
21
00:01:27,921 --> 00:01:30,632
Dnă Krabappel, traumatizează copiii.
22
00:01:30,715 --> 00:01:32,258
De acord cu tine, Martin.
23
00:01:32,342 --> 00:01:34,302
Bart, închide aia și stai jos!
24
00:01:34,761 --> 00:01:35,762
Uite, ce grozav e!
25
00:01:35,845 --> 00:01:38,098
Când derulez,
îi fac să meargă înapoi.
26
00:01:43,937 --> 00:01:48,817
Nu, copii, nu aveți vedenii.
Aceasta e o vocală schwa.
27
00:01:54,072 --> 00:01:55,532
- Tu ești suplinitorul?
- Da.
28
00:01:55,657 --> 00:01:57,492
- Eu sunt.
- Ești nebun?
29
00:01:57,617 --> 00:01:59,828
Nu, dle. Nu sunt. Așa le atrag atenția.
30
00:01:59,953 --> 00:02:04,415
Bine. Purtați-vă frumos
cu noul profesor, copii.
31
00:02:04,749 --> 00:02:08,086
Salut! Sunt un cowboy din Texas.
Suntem în 1830.
32
00:02:08,211 --> 00:02:10,088
Tinerilor, întrebați-mă ce vreți.
33
00:02:10,171 --> 00:02:12,674
Putem să jucăm fotbal
în loc de științe?
34
00:02:12,757 --> 00:02:15,802
Fotbal? Nu era fotbal în 1830.
35
00:02:16,052 --> 00:02:17,262
Alte întrebări?
36
00:02:17,846 --> 00:02:19,681
Haideți, e prea liniște pe câmp.
37
00:02:19,973 --> 00:02:22,392
Ce ziceți de asta?
Toată lumea, privirea la mine
38
00:02:22,475 --> 00:02:24,769
vă uitați cu ambii ochi la mine.
39
00:02:24,936 --> 00:02:27,063
Sunt trei lucruri greșite
la costumul meu.
40
00:02:27,147 --> 00:02:30,567
Cine le numește,
primește pălăria mea.
41
00:02:31,401 --> 00:02:32,652
Cred că știu răspunsul.
42
00:02:33,570 --> 00:02:35,363
- Cum te numești?
- Lisa Simpson.
43
00:02:35,446 --> 00:02:37,866
- Spune, dră Simpson.
- Unu,
44
00:02:38,241 --> 00:02:39,784
pe catarama curelei e „Statul Texas”,
45
00:02:39,868 --> 00:02:41,911
dar Texas n-a fost stat până în 1845.
46
00:02:42,078 --> 00:02:44,164
- Foarte bine.
- Doi,
47
00:02:44,247 --> 00:02:47,292
- revolverul a fost inventat în 1835.
- Excelent!
48
00:02:47,500 --> 00:02:49,294
Trei, pari să fii evreu.
49
00:02:49,419 --> 00:02:50,879
- Ești sigură?
- Sau italian.
50
00:02:51,045 --> 00:02:52,964
- Sunt evreu.
- Cowboy nu sunt evrei.
51
00:02:53,256 --> 00:02:54,465
Foarte bine. Excelent!
52
00:02:54,591 --> 00:02:57,010
Port și un ceas digital, dar se acceptă.
53
00:02:57,093 --> 00:02:58,887
Poftim, domnișoară. Și ca să știți,
54
00:02:59,012 --> 00:03:01,139
au fost și cowboy evrei, dnelor și dlor.
55
00:03:01,222 --> 00:03:03,725
Tipi grozavi care cheltuiau bani
după bunul plac.
56
00:03:04,392 --> 00:03:07,020
Sunt dl Bergstrom.
Puteți râde de numele meu.
57
00:03:07,103 --> 00:03:08,563
Două sugestii, „Tocilarstrom”
58
00:03:08,646 --> 00:03:10,607
și „Mucos-strom”.
59
00:03:12,901 --> 00:03:16,863
Copii, azi vom începe
să alegem șeful clasei.
60
00:03:17,030 --> 00:03:18,031
Nu pot vota,
61
00:03:18,114 --> 00:03:20,825
dar vă propun să-l alegeți
pe Martin. Martin?
62
00:03:20,950 --> 00:03:22,619
Ca șef al clasei,
63
00:03:22,702 --> 00:03:25,914
vreau o bibliotecă SF
64
00:03:25,997 --> 00:03:29,876
cu un abecedar al marilor lorzi ai genului
65
00:03:30,168 --> 00:03:32,503
Asimov, Bester, Clarke...
66
00:03:32,712 --> 00:03:35,215
- Dar Ray Bradbury?
- Îi cunosc opera.
67
00:03:35,298 --> 00:03:39,969
Mulțumesc și fiți cu ochii pe cer!
68
00:03:40,136 --> 00:03:42,805
Excelent! Martin!
69
00:03:43,640 --> 00:03:44,933
Dacă ați terminat pastrama,
70
00:03:45,016 --> 00:03:48,061
ce-ar fi să cântăm
un cântec despre cowboy?
71
00:03:48,394 --> 00:03:49,938
Nu e prea exact,
72
00:03:50,063 --> 00:03:52,440
dar îl aranjăm noi. Bine?
73
00:03:52,565 --> 00:03:56,945
Casă, casă la câmpie
74
00:03:57,445 --> 00:03:59,405
De fapt, câmpia era departe de casă.
75
00:03:59,489 --> 00:04:00,823
Era un loc pustiu
76
00:04:00,907 --> 00:04:03,243
plin de pericole și boli.
77
00:04:03,618 --> 00:04:08,456
Unde căprioara și antilopa zburdă
78
00:04:09,165 --> 00:04:10,959
Nu ca indienii eficienți,
79
00:04:11,042 --> 00:04:13,002
cowboy foloseau doar limba antilopei
80
00:04:13,169 --> 00:04:14,212
și aruncau restul.
81
00:04:14,963 --> 00:04:20,593
Unde rareori auzi
O vorbă de descurajare
82
00:04:21,219 --> 00:04:23,972
Și cerul nu e înnorat
83
00:04:24,097 --> 00:04:25,098
CÂNTĂREȚUL IDIOT
84
00:04:25,181 --> 00:04:26,349
Toată ziua
85
00:04:27,058 --> 00:04:29,269
Ce-i asta? Tu l-ai desenat?
86
00:04:29,435 --> 00:04:32,188
Nu. N-aș face niciodată așa ceva.
87
00:04:32,355 --> 00:04:35,275
A fost o persoană imatură
care în loc să se dezvolte...
88
00:04:35,358 --> 00:04:37,694
- Tare! Mi-l dai?
- Dar nu l-am făcut eu.
89
00:04:37,902 --> 00:04:41,281
- Ești sigură? E bun.
- Mi-aș fi dorit să-l fac.
90
00:04:42,031 --> 00:04:43,866
Clasă, cântărețul idiot.
91
00:04:44,617 --> 00:04:45,952
Lisa.
92
00:04:47,245 --> 00:04:49,289
CÂNTĂREAȚA IDIOATĂ
93
00:04:49,539 --> 00:04:52,875
- Alte nominalizări?
- Îl propunem pe Bart Simpson.
94
00:04:53,001 --> 00:04:54,419
Discurs!
95
00:04:54,502 --> 00:04:56,546
Am avut un discurs,
dar l-a mâncat câinele.
96
00:04:57,547 --> 00:05:01,217
Copii! Bine, Bart.
Am nevoie de cineva de nădejde
97
00:05:01,384 --> 00:05:03,386
să ducă un mesaj important
directorului.
98
00:05:03,469 --> 00:05:04,470
ȚINE-L PE BART OCUPAT!
99
00:05:04,554 --> 00:05:06,764
- O faci tu?
- Dar, dnă Krabappel,
100
00:05:06,931 --> 00:05:08,975
nu știu unde e biroul directorului.
101
00:05:12,478 --> 00:05:15,315
Clasă, nu v-am spus
să nu-l mai încurajați?
102
00:05:15,481 --> 00:05:17,650
Când Bart e încurajat
să se prostească,
103
00:05:17,775 --> 00:05:19,527
- începe să creadă...
- Ura, Bart!
104
00:05:21,195 --> 00:05:23,197
Bart!
105
00:05:26,659 --> 00:05:28,077
„Nimeni...
106
00:05:28,161 --> 00:05:31,956
din sutele de oameni
care au vizitat bâlciul
107
00:05:32,999 --> 00:05:34,751
n-a știut că un păianjen gri
108
00:05:35,293 --> 00:05:38,504
a jucat cel mai important rol.
109
00:05:38,671 --> 00:05:41,632
Nimeni n-a fost cu ea când a murit.”
110
00:05:46,846 --> 00:05:49,349
Haide, Janey! Toți avem un talent.
111
00:05:49,849 --> 00:05:51,267
Vreau să vi-l văd.
112
00:05:51,392 --> 00:05:53,728
- N-am niciun talent.
- Nu e adevărat.
113
00:05:53,853 --> 00:05:56,731
Probabil că faci ceva mai bine ca oricine.
114
00:05:56,814 --> 00:05:58,775
Păi, pot face asta.
115
00:05:59,942 --> 00:06:01,069
Bravo! Minunat!
116
00:06:01,569 --> 00:06:03,196
Bine. Dar tu, Ralph?
117
00:06:03,780 --> 00:06:06,407
Minunat! Chuck.
118
00:06:07,533 --> 00:06:09,535
O, e dezgustător! Îmi place.
119
00:06:09,786 --> 00:06:12,038
Lisa! Haide, ai rețineri.
120
00:06:12,246 --> 00:06:14,290
- Văd un saxofon acolo.
- Nu pot.
121
00:06:14,415 --> 00:06:17,460
- Hai, Lisa! Pariez că ești bună.
- Nu, nu pot.
122
00:06:17,585 --> 00:06:20,380
- Sigur că poți. Încearcă!
- Te rog, nu mă pune să cânt.
123
00:06:20,546 --> 00:06:22,256
Bine, îmi rămâi datoare.
124
00:06:28,221 --> 00:06:30,723
Cum, tehnic, sunt încă măritată,
125
00:06:30,848 --> 00:06:33,017
n-a fost niciun mariaj serios
126
00:06:33,101 --> 00:06:36,479
de când dl Krabappel s-a mutat
în cuibușorul lui de nebunii.
127
00:06:36,604 --> 00:06:39,565
Profesia asta poate tensiona
mult căsătoria.
128
00:06:39,816 --> 00:06:41,025
De când a plecat,
129
00:06:41,317 --> 00:06:45,613
am căutat un suplinitor
să-mi predea lecția necesară.
130
00:06:45,738 --> 00:06:48,199
Dnă Krabappel,
încerci să mă seduci.
131
00:06:49,450 --> 00:06:51,953
- Și?
- Îmi pare rău, dnă Krabappel.
132
00:06:52,036 --> 00:06:55,039
Ești foarte drăguță,
dar eu iubesc copiii.
133
00:07:22,024 --> 00:07:23,109
Când adorm,
134
00:07:23,192 --> 00:07:25,027
mă gândesc la dl Bergstrom.
135
00:07:25,111 --> 00:07:27,155
Și mă gândesc la el când mă trezesc.
136
00:07:27,280 --> 00:07:30,741
- Simt asta pentru tatăl tău.
- Nu, nu înțelegi.
137
00:07:30,908 --> 00:07:33,911
Când dl Bergstrom zâmbește,
vezi doar dinții ăștia.
138
00:07:34,078 --> 00:07:36,414
Când îl faci să râdă cu adevărat,
vezi dinții ăștia doi.
139
00:07:36,497 --> 00:07:37,790
Cred că se numesc canini.
140
00:07:38,124 --> 00:07:39,917
Nu știu dacă a avut aparat dentar,
141
00:07:40,001 --> 00:07:41,544
dar dinții lui sunt perfecți.
142
00:07:42,170 --> 00:07:44,589
Și eu observ mici detalii la tatăl tău.
143
00:07:44,672 --> 00:07:46,215
Nu, mamă! E diferit.
144
00:07:46,382 --> 00:07:49,135
Omul ăsta te face să simți
că ești cel mai bun.
145
00:07:49,302 --> 00:07:51,095
Și tatăl tău face asta.
146
00:07:51,179 --> 00:07:53,222
Mamă, vorbim sau ce facem?
147
00:07:53,347 --> 00:07:56,058
Lisa, o să vorbim,
dar trebuie să accepți
148
00:07:56,142 --> 00:07:58,686
- ce simt pentru tatăl tău.
- Bine.
149
00:07:59,020 --> 00:08:01,189
Ieri, ne-a citit Pânza lui Charlotte
150
00:08:01,272 --> 00:08:04,358
și a plâns la final,
nu și-a ascuns lacrimile.
151
00:08:08,070 --> 00:08:09,363
O carte l-a făcut să plângă?
152
00:08:15,328 --> 00:08:17,455
Nu uitați, nimeni
153
00:08:17,622 --> 00:08:20,124
nu revine de la prânz
fără o rocă magmatică
154
00:08:20,333 --> 00:08:21,334
adică vulcanică
155
00:08:21,417 --> 00:08:23,669
și una sedimentară,
adică stratificată.
156
00:08:23,753 --> 00:08:27,507
- Lisa, pot să-ți vorbesc?
- Da, dle Bergstrom?
157
00:08:27,590 --> 00:08:30,301
Lisa, temele tale sunt impecabile.
Cum să spun?
158
00:08:30,551 --> 00:08:32,261
Te ajută tatăl tău?
159
00:08:32,428 --> 00:08:34,639
Nu. Temele nu sunt specialitatea tatei.
160
00:08:34,805 --> 00:08:36,182
Nimic rușinos. Tatăl meu...
161
00:08:36,307 --> 00:08:37,808
- Nu și al meu.
- N-am terminat.
162
00:08:37,975 --> 00:08:39,810
Dacă nu urmează un „râgâit”,
nu vă obosiți.
163
00:08:41,312 --> 00:08:43,689
Într-un eșantion
luat din clasa noastră...
164
00:08:43,773 --> 00:08:44,982
CUNOAȘTEȚI CANDIDAȚII
165
00:08:45,107 --> 00:08:49,278
...un inspector a găsit 1,74 părți
pe milion de azbest!
166
00:08:49,362 --> 00:08:52,240
Nu e destul. Vrem mai mult azbest.
167
00:08:52,365 --> 00:08:54,325
Mai mult azbest!
168
00:08:54,534 --> 00:08:56,577
Mai mult azbest!
169
00:08:57,578 --> 00:08:58,829
BART:
„MĂNÂNCĂ-MI PANTALONII”
170
00:08:58,996 --> 00:09:01,457
Uau! Ești pe prima pagină.
171
00:09:01,832 --> 00:09:05,586
- Tată, e un concurs de popularitate.
- Doar un concurs de popularitate?
172
00:09:05,753 --> 00:09:08,798
Scuză-mă, ce e mai important
decât popularitatea?
173
00:09:09,340 --> 00:09:11,467
Bart, chiar crezi că poți câștiga?
174
00:09:11,551 --> 00:09:12,677
Sigur. De ce nu?
175
00:09:13,261 --> 00:09:15,930
Am știut eu că ai personalitate!
176
00:09:16,055 --> 00:09:18,349
Doctorul a zis că e hiperactivitate.
177
00:09:18,849 --> 00:09:20,434
Președintele Simpson.
178
00:09:20,810 --> 00:09:24,313
- Sună bine, nu?
- Da.
179
00:09:24,397 --> 00:09:26,357
Pe ei!
180
00:09:27,900 --> 00:09:32,905
Spune că nu sunt răspunsuri simple.
Cred că nu caută destul!
181
00:09:36,742 --> 00:09:39,537
Bart! Bart!
182
00:09:40,121 --> 00:09:44,500
UN VOT PENTRU BART
E UN VOT PENTRU ANARHIE!
183
00:09:44,667 --> 00:09:47,378
SEX! ACUM CĂ V-AM ATRAS ATENȚIA,
VOTAȚI PENTRU BART!
184
00:09:47,670 --> 00:09:49,589
CANTINĂ
185
00:09:49,964 --> 00:09:53,009
Bart! Bart!
186
00:09:53,175 --> 00:09:55,094
MARTIN PRINCE
DA, MARTIN PRINCE.
187
00:10:01,809 --> 00:10:04,687
N-o să dai faliment
apelând la cel mai mic numitor comun.
188
00:10:04,770 --> 00:10:06,772
- O să-ți fie dor de Bart.
- Când?
189
00:10:06,939 --> 00:10:10,026
Când? Când viața te va duce
în locuri de neimaginat.
190
00:10:10,151 --> 00:10:12,695
Locuri în care inteligența mea
va fi apreciată?
191
00:10:12,820 --> 00:10:15,531
Da. Locul ăsta există.
Crede-mă, e adevărat.
192
00:10:15,698 --> 00:10:19,368
Cred tot ce spui, cu vorbe, cu gesturi
193
00:10:19,619 --> 00:10:20,953
și cu frumusețea ta semitică.
194
00:10:21,829 --> 00:10:27,293
„Dragă dră Hoover, ai boala Lyme.
Ne lipsești. Kevin mă mușcă.
195
00:10:27,418 --> 00:10:30,254
Vino înapoi repede.
Iată un desen de spirochetă.”
196
00:10:30,338 --> 00:10:31,339
DRAGĂ DRĂ HOOVER
197
00:10:31,547 --> 00:10:33,382
- „Cu drag, Ralph.”
- Minunat, Ralph!
198
00:10:34,175 --> 00:10:38,220
Copii, am aflat că peste două săptămâni,
Muzeul de Istorie Naturală Springfield
199
00:10:38,346 --> 00:10:41,557
se va închide permanent
din cauza lipsei de interes.
200
00:10:41,849 --> 00:10:43,684
Vă recomand să-l vizitați.
201
00:10:46,520 --> 00:10:51,233
Lisa trebuie să meargă la muzeu mâine
și ar trebui să te duci cu ea.
202
00:10:51,359 --> 00:10:52,818
La muzeu? Mâine?
203
00:10:54,445 --> 00:10:58,115
Marge, mi-ar face plăcere,
dar intenționam...
204
00:10:58,240 --> 00:11:02,244
Să dorm? Să mănânc un sandviș?
Să mă uit la TV? Să stau cu băiatul!
205
00:11:02,620 --> 00:11:04,747
Să stau cu băiatul. Are nevoie, Marge!
206
00:11:04,872 --> 00:11:05,998
Homer, am vorbit cu Lisa,
207
00:11:06,082 --> 00:11:08,125
și mă îngrijorează relația ei cu tine.
208
00:11:08,209 --> 00:11:10,294
Și pe mine, mamă.
Cred că se înstrăinează.
209
00:11:10,378 --> 00:11:12,546
- Taci, băiete!
- Homer, te rog!
210
00:11:12,713 --> 00:11:15,716
Marge, nu înțelegi.
Nu pot să merg fiindcă...
211
00:11:15,800 --> 00:11:18,511
Te-a prins. Dacă erai mai deștept,
te gândeai la ceva.
212
00:11:18,678 --> 00:11:20,346
Dar nu ești. Așa că...
213
00:11:20,429 --> 00:11:22,556
Bine, mă duc cu ea.
214
00:11:23,182 --> 00:11:24,183
Creier leneș.
215
00:11:24,392 --> 00:11:25,393
MUZEUL DE ISTORIE NATURALĂ
216
00:11:25,476 --> 00:11:26,477
DONAȚIE PROPUSĂ: $4.50
217
00:11:26,560 --> 00:11:29,730
Ce înseamnă „donație propusă”?
218
00:11:29,897 --> 00:11:34,151
- Plătiți cât vreți, dle.
- Și dacă vreau să plătesc zero?
219
00:11:34,235 --> 00:11:37,905
- E decizia dvs.
- Deci e decizia mea?
220
00:11:38,072 --> 00:11:39,615
- Da.
- Înțeleg.
221
00:11:39,865 --> 00:11:42,493
Și crezi că oamenii vor plăti
222
00:11:42,576 --> 00:11:45,413
patru dolari cincizeci
chiar dacă nu trebuie s-o facă
223
00:11:45,538 --> 00:11:47,456
pentru că sunt generoși...
224
00:11:49,250 --> 00:11:51,877
Cum spuneți. Succes, doamnă!
225
00:11:51,961 --> 00:11:53,087
O să aveți nevoie.
226
00:11:53,254 --> 00:11:55,673
- Dle Bergstrom!
- Bună, Lisa!
227
00:11:55,756 --> 00:11:57,967
Nu trebuie să plătești. Citește anunțul!
228
00:11:58,050 --> 00:12:00,094
Ăsta trebuie să fie tatăl tău.
229
00:12:01,220 --> 00:12:03,806
Are dinți zimțați ca să-ți sfâșie trupul,
230
00:12:03,931 --> 00:12:05,349
dar te-ar fi putut înghiți.
231
00:12:05,516 --> 00:12:08,018
- Uau!
- De fapt, dle Simpson,
232
00:12:08,310 --> 00:12:10,688
știu multe despre procesul de mumificare.
233
00:12:11,147 --> 00:12:13,524
Mai întâi, scoteau creierul prin nas
cu un cârlig de fier.
234
00:12:13,649 --> 00:12:15,359
Apoi umpleau craniul cu rumeguș și ceapă.
235
00:12:15,901 --> 00:12:18,154
- Scârbos!
- Sinistru!
236
00:12:18,529 --> 00:12:21,031
Aș prefera să mă urmărească el,
decât Omul Lup.
237
00:12:21,198 --> 00:12:22,199
Doamne!
238
00:12:27,037 --> 00:12:29,915
ERA EROILOR
SANDVIȘURI
239
00:12:30,291 --> 00:12:32,126
Dle Simpson,
îndrăznesc să vă spun.
240
00:12:32,334 --> 00:12:36,046
Am observat că Lisa simte
că nu are un model masculin puternic.
241
00:12:36,172 --> 00:12:38,632
- A spus ea asta?
- Nu, n-a spus ea,
242
00:12:38,799 --> 00:12:40,760
- dar, știți...
- Dar se vede, nu?
243
00:12:41,093 --> 00:12:43,929
Se uită și vede
alți tați cu educație bună,
244
00:12:44,096 --> 00:12:46,015
tineri binefăcuți cu istoric bancar curat
245
00:12:46,182 --> 00:12:48,434
și se gândește: „De ce eu?
Ce-am făcut să-l merit
246
00:12:48,642 --> 00:12:50,060
- pe grasul ăsta...
- Dle Simpson,
247
00:12:50,144 --> 00:12:51,812
trebuie să fiți mai puternic.
248
00:12:52,188 --> 00:12:54,356
E viitorul unei fetițe minunate în joc.
249
00:12:54,648 --> 00:12:56,400
Dacă-i așa minunată, dă-i un zece.
250
00:12:56,525 --> 00:12:57,735
Îi dau nota zece.
251
00:12:57,943 --> 00:12:59,945
Grozav, dar nu-i spune
că mi-ai făcut o favoare.
252
00:13:00,112 --> 00:13:03,657
- Dle Simpson, l-a meritat.
- Ești isteț. Recunosc.
253
00:13:08,996 --> 00:13:11,165
Mi-a distrus unica șansă
254
00:13:11,248 --> 00:13:13,000
de a-l cunoaște pe dl Bergstrom.
255
00:13:14,001 --> 00:13:16,253
Uite ce e!
256
00:13:16,462 --> 00:13:18,172
De ce nu-l invităm la cină?
257
00:13:18,923 --> 00:13:20,883
Mamă, ar fi minunat!
258
00:13:20,966 --> 00:13:23,219
- Pot să aflu ce-i place ca să te ajut?
- Da!
259
00:13:23,427 --> 00:13:24,386
- Port bijuterii?
- Da!
260
00:13:24,512 --> 00:13:25,638
- Îmi perforez urechile?
- Nu.
261
00:13:25,721 --> 00:13:27,056
- Îmi vopsesc pantofii roz?
- Da.
262
00:13:27,139 --> 00:13:28,140
- Dar unghiile?
- Nu.
263
00:13:28,224 --> 00:13:30,392
- Bem vin? Pot să beau vin?
- Da. Nu.
264
00:13:30,476 --> 00:13:31,852
- Bart vine?
- Da.
265
00:13:31,977 --> 00:13:32,978
Săptămâna asta?
266
00:13:34,104 --> 00:13:35,314
„Dle Bergstrom, am plăcerea
267
00:13:35,397 --> 00:13:37,399
să vă invit la noi.” Nu.
268
00:13:37,775 --> 00:13:39,360
„Dle Bergstrom, dacă nu sunteți ocupat
269
00:13:39,443 --> 00:13:41,111
vinerea asta”. Nu.
270
00:13:41,612 --> 00:13:45,032
„Dle Bergstrom, vă plac cotletele
de porc?” Firește că nu.
271
00:13:48,702 --> 00:13:50,913
Bună dimineața, Lisa! M-am întors.
272
00:13:57,211 --> 00:14:02,675
Se pare că boala mea Lyme
era psihosomatică.
273
00:14:02,883 --> 00:14:03,884
Deci sunteți nebună?
274
00:14:03,968 --> 00:14:07,638
- Nu, înseamnă că se prefăcea.
- De fapt, puțin din amândouă.
275
00:14:08,138 --> 00:14:10,850
Uneori, când citești de o boală
în toate revistele
276
00:14:10,975 --> 00:14:12,434
și auzi la știri mereu,
277
00:14:12,560 --> 00:14:14,937
e normal să crezi că ești și tu bolnav.
278
00:14:15,062 --> 00:14:16,814
- Unde e dl Bergstrom?
- Nu știu.
279
00:14:17,064 --> 00:14:19,024
Deși mi-ar plăcea să vorbesc cu el.
280
00:14:19,191 --> 00:14:22,903
Nu s-a atins de planul de lecții.
Ce v-a învățat?
281
00:14:23,070 --> 00:14:24,530
Că viața merită trăită.
282
00:14:27,199 --> 00:14:29,827
Puteți vota de acum
până la sfârșitul recreației.
283
00:14:29,994 --> 00:14:30,995
ALEGERI ASTĂZI
VOTURI
284
00:14:31,120 --> 00:14:33,831
În cazul în care v-ați decis
să vă gândiți la asta,
285
00:14:33,914 --> 00:14:35,291
vom avea ultimele declarații.
286
00:14:35,708 --> 00:14:36,709
Martin?
287
00:14:37,042 --> 00:14:40,212
Nu cred că mai am nimic de spus.
288
00:14:40,337 --> 00:14:42,840
- Bart?
- Sărbătorim victoria la tobogan!
289
00:14:47,761 --> 00:14:48,804
ȚIGANII VESELI
PLATA CU ZIUA
290
00:14:48,888 --> 00:14:50,681
Dle Bergstrom!
291
00:14:51,223 --> 00:14:54,435
- Dle Bergstrom!
- Hei! S-a mutat azi-dimineață.
292
00:14:54,602 --> 00:14:57,271
Are vreo slujbă nouă.
Și-a luat costumul Copernic.
293
00:14:57,438 --> 00:14:59,106
Știți unde-l pot găsi?
294
00:14:59,356 --> 00:15:01,775
Cred că ia trenul următor
spre Capital City.
295
00:15:02,234 --> 00:15:06,488
Trenul, era de așteptat.
Tradițional, dar favorabil mediului.
296
00:15:06,614 --> 00:15:09,325
Da, a fost coloana vertebrală a țării
297
00:15:09,408 --> 00:15:13,913
de când Leland Stanford a bătut
țărușul de aur la Promontory Point.
298
00:15:14,079 --> 00:15:15,623
Te-a inspirat și pe tine.
299
00:15:17,708 --> 00:15:20,920
- Mulțumesc pentru vot.
- N-am votat. Votarea e pentru tocilari.
300
00:15:21,045 --> 00:15:22,046
Ai dreptate!
301
00:15:23,422 --> 00:15:25,758
- Mulțumesc pentru voturi.
- Am uitat.
302
00:15:25,883 --> 00:15:26,884
Nu-i nimic.
303
00:15:27,009 --> 00:15:29,261
Atâta timp cât au votat câțiva.
Nu, Milhouse?
304
00:15:30,054 --> 00:15:31,221
- Lewis?
- Nu.
305
00:15:31,388 --> 00:15:33,724
- Trebuie să fi votat cineva.
- Dar tu, Bart?
306
00:15:34,016 --> 00:15:35,059
N-ai votat?
307
00:15:42,316 --> 00:15:43,734
Cer renumărarea voturilor.
308
00:15:44,944 --> 00:15:46,987
Unul pentru Martin. Două pentru Martin.
309
00:15:47,279 --> 00:15:48,822
- Încă o dată?
- Nu.
310
00:15:48,948 --> 00:15:53,160
Vreau să fiu sigură.
Unul pentru Martin. Două pentru Martin.
311
00:15:54,745 --> 00:15:55,788
Pe aici, dle Președinte.
312
00:15:56,205 --> 00:15:57,206
SIMPSON ÎL BATE PE PRINCE
313
00:15:57,748 --> 00:15:59,041
EXTRA!!!
PRINCE ÎL BATE PE SIMPSON
314
00:15:59,917 --> 00:16:02,169
Îmbarcarea la linia a cincea...
315
00:16:02,753 --> 00:16:04,254
Dle Bergstrom!
316
00:16:04,922 --> 00:16:08,592
- Alo, dle Bergstrom!
- Hei! Lisa!
317
00:16:09,176 --> 00:16:11,762
- Hei, Lisa, într-adevăr!
- Ce e?
318
00:16:13,847 --> 00:16:15,140
Adică...
319
00:16:15,557 --> 00:16:17,643
aveai de gând să pleci, pur și simplu?
320
00:16:18,560 --> 00:16:19,687
Îmi pare rău, Lisa.
321
00:16:19,979 --> 00:16:22,940
Asta-i viața unui suplinitor.
322
00:16:23,065 --> 00:16:24,024
E un escroc.
323
00:16:24,149 --> 00:16:26,235
Azi, ar putea purta
pantaloni scurți sport
324
00:16:26,360 --> 00:16:29,697
mâine vorbește franceza
sau pretinde că știe
325
00:16:29,822 --> 00:16:30,906
să folosească un ferăstrău,
326
00:16:31,073 --> 00:16:33,158
- sau Dumnezeu știe ce.
- Nu puteți pleca.
327
00:16:33,283 --> 00:16:35,160
Sunteți cel mai bun profesor.
328
00:16:35,536 --> 00:16:37,663
Nu e adevărat. Vor veni alți profesori.
329
00:16:38,163 --> 00:16:40,791
- Vă rog!
- Așa e, sunt cel mai bun,
330
00:16:40,916 --> 00:16:43,669
dar au nevoie de mine
pentru proiectele din capitală.
331
00:16:43,794 --> 00:16:46,213
Dar și eu am nevoie de dvs.
332
00:16:46,422 --> 00:16:48,549
Asta e problema cu clasa de mijloc.
333
00:16:48,674 --> 00:16:50,884
Cei care țin la tine te vor părăsi
334
00:16:50,968 --> 00:16:52,052
pentru cei mai nefericiți.
335
00:16:52,136 --> 00:16:55,055
Înțeleg.
336
00:16:56,181 --> 00:16:57,474
Dle Bergstrom...
337
00:16:58,934 --> 00:17:00,686
O să-mi lipsiți.
338
00:17:02,187 --> 00:17:03,272
Știi ceva?
339
00:17:03,814 --> 00:17:06,567
Când simți că ești singură
340
00:17:06,900 --> 00:17:10,779
și nu te poți baza pe nimeni,
să știi doar asta.
341
00:17:12,031 --> 00:17:13,449
Mulțumesc, dle Bergstrom.
342
00:17:13,866 --> 00:17:17,161
- În vagoane!
- Cred că e momentul.
343
00:17:18,037 --> 00:17:19,413
Nu vă supărați...
344
00:17:19,997 --> 00:17:24,084
O să alerg pe lângă trenul
care vă duce departe de mine.
345
00:17:36,764 --> 00:17:38,098
La revedere, Lisa dragă!
346
00:17:39,183 --> 00:17:42,561
O să fie bine. Citește notița!
347
00:17:46,190 --> 00:17:48,942
EȘTI LISA SIMPSON
348
00:17:49,193 --> 00:17:51,111
Bart n-a primit niciun vot?
349
00:17:51,737 --> 00:17:54,782
E cea mai mare nenorocire
care ni s-a întâmplat vreodată.
350
00:17:55,532 --> 00:17:58,410
Bine. Ce-a fost a fost!
351
00:17:58,535 --> 00:18:00,454
- Tu de ce ești tristă?
- N-am nimic.
352
00:18:00,579 --> 00:18:02,581
Lisa, spune-i tatălui tău.
353
00:18:03,040 --> 00:18:04,750
Dl Bergstrom a plecat azi.
354
00:18:05,417 --> 00:18:07,753
Pentru totdeauna.
355
00:18:07,836 --> 00:18:10,005
- Și?
- Știam eu că nu înțelegi.
356
00:18:10,130 --> 00:18:14,176
Doar pentru că nu-mi pasă,
nu înseamnă că nu înțeleg.
357
00:18:15,844 --> 00:18:17,387
Mă bucur că nu plâng,
358
00:18:17,888 --> 00:18:19,389
fiindcă nu mi-ar plăcea să crezi
359
00:18:19,515 --> 00:18:23,060
că ceea ce am de spus
se bazează pe sentimente.
360
00:18:23,811 --> 00:18:26,647
Domnule, ești un babuin!
361
00:18:27,606 --> 00:18:29,399
- Eu?
- Da, tu!
362
00:18:29,483 --> 00:18:31,235
Babuin!
363
00:18:31,401 --> 00:18:33,821
Nu cred că-ți dai seama ce spui.
364
00:18:34,363 --> 00:18:35,989
Babuin!
365
00:18:38,867 --> 00:18:41,453
Trebuia s-o spună cineva,
dar n-am crezut că va fi ea.
366
00:18:41,870 --> 00:18:45,624
Ai auzit, Marge? M-a făcut babuin!
367
00:18:45,707 --> 00:18:48,585
Cea mai proastă, mai urâtă
și mai puturoasă maimuță.
368
00:18:48,752 --> 00:18:51,797
Homer, nu-ți permit
să fii supărat acum.
369
00:18:51,880 --> 00:18:53,924
Sus, e o fetiță
care are nevoie de tine.
370
00:18:54,258 --> 00:18:56,260
Nu mai are încredere în tatăl ei
371
00:18:56,426 --> 00:18:59,805
și nicio fetiță nu e fericită
dacă nu crede în tatăl ei.
372
00:19:03,183 --> 00:19:04,351
PLEACĂ
373
00:19:05,769 --> 00:19:06,895
„Pleacă”.
374
00:19:09,481 --> 00:19:13,902
Lisa, nu te abține. Spune-mi tot.
375
00:19:14,903 --> 00:19:17,531
Plângi fiindcă l-ai făcut
pe tata babuin?
376
00:19:17,698 --> 00:19:19,241
- Nu!
- Ei, asta-i!
377
00:19:21,827 --> 00:19:24,204
- Nu merge bine deloc.
- Uite!
378
00:19:24,371 --> 00:19:26,582
- Dacă vrei să te iert...
- Nu.
379
00:19:26,665 --> 00:19:28,917
Aș vrea să știu ce să-ți spun.
380
00:19:31,503 --> 00:19:33,922
Poate muzica asta mă va ajuta.
381
00:19:34,131 --> 00:19:37,176
Ai pierdut o persoană specială
și suferi.
382
00:19:38,135 --> 00:19:40,846
Am noroc că n-am pierdut
nicio persoană specială.
383
00:19:40,971 --> 00:19:44,016
Toți cei pe care-i iubesc
sunt în casa asta.
384
00:19:44,725 --> 00:19:45,809
E adevărat.
385
00:19:46,143 --> 00:19:50,105
Vor fi multe persoane speciale
în viața ta, Lisa.
386
00:19:50,272 --> 00:19:53,192
Poate e un loc
unde se întâlnesc toți
387
00:19:53,275 --> 00:19:56,695
și mâncarea e bună
și tipi ca mine servesc băuturi.
388
00:19:57,237 --> 00:20:01,074
Poate nu pot să explic asta,
389
00:20:01,283 --> 00:20:02,993
dar pot să repar casa păpușilor.
390
00:20:03,660 --> 00:20:06,163
Cel puțin sunt bun
la lucruri de maimuță.
391
00:20:07,206 --> 00:20:08,707
Înțelegi? Maimuță?
392
00:20:09,541 --> 00:20:10,959
- Pricepi?
- Da.
393
00:20:11,084 --> 00:20:13,212
Cred că pot ține cuiele cu coada.
394
00:20:19,635 --> 00:20:20,636
Ești caraghios.
395
00:20:20,969 --> 00:20:23,680
- Dă-mi o banană.
- N-am banane.
396
00:20:23,847 --> 00:20:25,474
Cred că le ascunzi.
397
00:20:30,771 --> 00:20:33,857
- Îmi pare rău că te-am făcut babuin!
- Nu-i nimic.
398
00:20:36,485 --> 00:20:39,988
Prinț președinte, prințesă președintă,
mironosiță președintă...
399
00:20:41,573 --> 00:20:45,244
- Ce-ai pățit, fiule?
- Tată...
400
00:20:45,661 --> 00:20:49,248
Dacă eu, Milhouse și Louis am fi votat.
401
00:20:49,331 --> 00:20:53,835
Ai fi primit bani ca șef al clasei?
402
00:20:54,169 --> 00:20:56,255
- Nu.
- Ai fi muncit mai mult?
403
00:20:56,380 --> 00:20:58,423
- Da.
- Și tipul ăsta, Martin
404
00:20:58,507 --> 00:21:00,300
o să facă ceva grozav,
405
00:21:00,592 --> 00:21:03,262
cum ar fi să arunce prima minge
la World Series?
406
00:21:03,679 --> 00:21:06,598
- Nu.
- Lasă bebelușul cu biberonul lui.
407
00:21:07,140 --> 00:21:08,267
Ăsta e sloganul meu.
408
00:21:11,270 --> 00:21:12,980
Mulțumesc, omule maimuță.
409
00:21:15,065 --> 00:21:18,277
Sfinte Sisoe, e greu să fii părinte.
410
00:21:25,158 --> 00:21:28,620
Somn ușor, Maggie! Trei din trei.
411
00:21:30,789 --> 00:21:32,833
Homey, ai rezolvat totul?
412
00:21:33,834 --> 00:21:37,379
Nu spune nimic, Marge.
Să mergem la culcare.
413
00:21:37,754 --> 00:21:40,340
Sunt în cea mai bună formă!
414
00:22:55,248 --> 00:22:57,250
Subtitrarea: Mihaela Meci