1
00:00:27,444 --> 00:00:28,695
Hallottatok Miss Hooverről?
2
00:00:28,820 --> 00:00:31,197
Megivott egy üveg szőnyegtisztítót.
3
00:00:31,364 --> 00:00:33,074
Én úgy hallottam, beleesett egy kútba.
4
00:00:35,326 --> 00:00:38,663
Jól van.
Istenem, tehát megint ejtették őt.
5
00:00:38,830 --> 00:00:40,832
Sajnos el kell mennem.
6
00:00:40,957 --> 00:00:44,335
Nemrég voltam orvosnál és kiderült,
hogy Lyme-kórom van.
7
00:00:44,753 --> 00:00:47,505
Sintér igazgató tanítja majd az osztályt,
míg jön helyettes.
8
00:00:47,630 --> 00:00:49,799
- Mi az a Lyme-kór?
- Majd én válaszolok.
9
00:00:49,966 --> 00:00:53,178
A Lyme-kórt apró élősködők,
a kullancsok terjesztik.
10
00:00:53,678 --> 00:00:55,221
Mikor egy kullancs a bőrbe kapaszkodik
11
00:00:55,346 --> 00:00:56,681
és elkezdi szívni a vért,
12
00:00:56,765 --> 00:00:58,725
rosszindulatú baktériumok
jutnak a véráramba,
13
00:00:58,808 --> 00:01:00,602
melyek elérik a gerincoszlopot,
14
00:01:00,685 --> 00:01:03,021
- majd az agyat.
- Az agyat! Úristen!
15
00:01:05,023 --> 00:01:09,069
Jól van, Elizabeth.
Akkor, gyerekek, kezdhetjük is.
16
00:01:09,694 --> 00:01:11,946
Nyissátok ki a könyvet a 32. oldalon.
17
00:01:12,906 --> 00:01:13,907
A kivonás!
18
00:01:15,742 --> 00:01:18,703
Bart Simpson, tudom, hogy te vagy az!
19
00:01:20,538 --> 00:01:23,083
És itt jön Hógolyó II. Őt megtartottuk.
20
00:01:24,584 --> 00:01:26,836
A másik is aranyos volt,
de az anyja megette.
21
00:01:27,921 --> 00:01:30,632
Mrs. Vadalma,
a gyerekek sokkot fognak kapni.
22
00:01:30,715 --> 00:01:32,258
Tökéletesen egyetértek, Martin.
23
00:01:32,342 --> 00:01:34,302
Bart, kapcsold ki
és ülj vissza a helyedre!
24
00:01:34,761 --> 00:01:35,762
Nézzétek, ez tök jó!
25
00:01:35,845 --> 00:01:38,098
Ha visszatekerem,
a kiscicák visszamásznak az anyjukba.
26
00:01:43,937 --> 00:01:48,817
Nem, gyerekek, nem képzelődtök. Ezt
itt, kis barátaim, úgy hívják, hogy schwa.
27
00:01:54,072 --> 00:01:55,532
- Maga a helyettes?
- Igen, uram.
28
00:01:55,657 --> 00:01:57,492
- Én vagyok.
- Esetleg őrült is?
29
00:01:57,617 --> 00:01:59,828
Nem, csak így hívom fel
magamra a figyelmet.
30
00:01:59,953 --> 00:02:04,415
Jól van. Legyetek barátságosak
az új tanárotokhoz, gyerekek.
31
00:02:04,749 --> 00:02:08,086
'Napot. Texasi cowboy
vagyok és 1830-at írunk.
32
00:02:08,211 --> 00:02:10,088
Bármilyen kérdést feltehettek.
33
00:02:10,171 --> 00:02:12,674
Kimehetnénk focizni
kémia helyett ebéd után?
34
00:02:12,757 --> 00:02:15,802
Focizni? Fiam, 1830-ban
még nincsen futball.
35
00:02:16,052 --> 00:02:17,428
Van még kérdés?
36
00:02:17,846 --> 00:02:19,681
Ejnye! Nagyon csendes ma a préri.
37
00:02:19,973 --> 00:02:22,392
Ehhez mit szóltok, emberek?
38
00:02:22,475 --> 00:02:24,769
Azt akarom, hogy mindenki nézzen rám.
39
00:02:24,936 --> 00:02:27,063
Három dolog nem stimmel a jelmezemen.
40
00:02:27,147 --> 00:02:30,567
Aki megnevezi ezeket, megkapja a kalapom.
41
00:02:31,401 --> 00:02:32,652
Azt hiszem, én tudom a választ.
42
00:02:33,570 --> 00:02:35,363
- Téged hogy hívnak?
- Lisa Simpson.
43
00:02:35,446 --> 00:02:37,866
- Kezdheti, Miss Simpson.
- Egy:
44
00:02:38,241 --> 00:02:39,784
az övcsaton az áll: „Texas állam",
45
00:02:39,868 --> 00:02:41,911
de Texas csak 1845-ben lett állam.
46
00:02:42,078 --> 00:02:44,164
- Nagyon jó.
- Kettő:
47
00:02:44,247 --> 00:02:47,292
- a revolvert 1835-ben találták fel.
- Kitűnő.
48
00:02:47,500 --> 00:02:49,294
Három: úgy látom, ön zsidó vallású.
49
00:02:49,419 --> 00:02:50,879
- Biztos ez?
- Vagy olasz?
50
00:02:51,045 --> 00:02:52,964
- Zsidó vagyok.
- Zsidó cowboyok nincsenek.
51
00:02:53,256 --> 00:02:54,465
Nagyon jó, kitűnő volt!
52
00:02:54,591 --> 00:02:57,010
Valamint kvarcóra van rajtam,
de így is jó.
53
00:02:57,093 --> 00:02:58,887
Tessék, kis hölgy. És a rend kedvéért,
54
00:02:59,012 --> 00:03:01,139
volt néhány zsidó cowboy is.
55
00:03:01,222 --> 00:03:03,725
Nagyszerű lövészek voltak,
és szórták a pénzt.
56
00:03:04,392 --> 00:03:07,020
Mr. Bergstrom vagyok.
A nevem nyugodtan csúfolható.
57
00:03:07,103 --> 00:03:08,563
Javaslom azt, hogy Mr. Kerge-strom
58
00:03:08,646 --> 00:03:10,607
vagy Mr. Bugris-strom.
59
00:03:12,901 --> 00:03:16,863
Fiúk, lányok, ma fogjuk megkezdeni
az osztályelnök megválasztását.
60
00:03:17,030 --> 00:03:18,031
Én nem szavazhatok,
61
00:03:18,114 --> 00:03:20,825
de javaslom, válasszátok Martint. Martin?
62
00:03:20,950 --> 00:03:22,619
Ha megválasztotok,
63
00:03:22,702 --> 00:03:25,914
követelni fogok
egy tudományos fantasztikus könyvtárat,
64
00:03:25,997 --> 00:03:29,876
amelyben Á-tól Z-ig megtalálhatók
a műfaj nagyjai:
65
00:03:30,168 --> 00:03:32,503
Asimov, Bester, Clarke…
66
00:03:32,712 --> 00:03:35,215
- Na és Bradbury?
- Ismerem a munkáit.
67
00:03:35,298 --> 00:03:39,969
Köszönöm, és csak
figyeljétek tovább az eget.
68
00:03:40,136 --> 00:03:42,805
Kitűnő! Kitűnő, Martin!
69
00:03:43,640 --> 00:03:44,933
Ha megettétek az adagotokat,
70
00:03:45,016 --> 00:03:48,061
énekeljünk el együtt
egy dalt a cowboyokról!
71
00:03:48,394 --> 00:03:49,938
Ez a dal nem valami pontos,
72
00:03:50,063 --> 00:03:52,440
de helyesbíthetünk menet közben. Mehet?
73
00:03:52,565 --> 00:03:56,945
Lenn a farmon de jó
74
00:03:57,445 --> 00:03:59,405
Tulajdonképpen a farm nem is volt jó.
75
00:03:59,489 --> 00:04:00,823
Sivár hely volt,
76
00:04:00,907 --> 00:04:03,243
ahol mindenütt veszély
és betegség leselkedett az emberekre.
77
00:04:03,618 --> 00:04:08,456
Hol a szarvas és antilop él
78
00:04:09,165 --> 00:04:10,959
Ám az indiánokkal ellentétben
79
00:04:11,042 --> 00:04:13,002
a cowboyok csak
az antilop nyelvét használták fel,
80
00:04:13,169 --> 00:04:14,212
a többit eldobták.
81
00:04:14,963 --> 00:04:20,593
Hol fontos a jó, a biztató szó
82
00:04:21,219 --> 00:04:23,805
És szép kék az ég
83
00:04:23,888 --> 00:04:24,889
AZ ÉNEKLŐ TULOK
84
00:04:24,973 --> 00:04:26,349
Minden nap
85
00:04:27,058 --> 00:04:29,269
Mi az? Te rajzoltad?
86
00:04:29,435 --> 00:04:32,188
Nem én voltam!
Én soha nem rajzolnék ilyesmit.
87
00:04:32,355 --> 00:04:35,275
Csak azok az éretlenek
hajlamosak az effélére…
88
00:04:35,358 --> 00:04:37,694
- Pedig jó! Megtarthatom?
- Igen, de nem én rajzoltam.
89
00:04:37,902 --> 00:04:41,281
- Biztosan? Pedig nagyon jó.
- Biztos, de már kezdem bánni.
90
00:04:42,031 --> 00:04:43,866
Hölgyeim és uraim, „Az Éneklő Tulok".
91
00:04:44,617 --> 00:04:45,952
Lisa!
92
00:04:47,245 --> 00:04:49,455
AZ ÉNEKLŐ TULOKNÉ
93
00:04:49,539 --> 00:04:52,875
- Vannak egyéb jelöltek?
- Mi jelöljük Bart Simpsont!
94
00:04:53,001 --> 00:04:54,419
Beszédet! Beszédet!
95
00:04:54,502 --> 00:04:56,546
Írtam beszédet, de a kutyám megette.
96
00:04:57,547 --> 00:05:01,217
Gyerekek, csendet!
Bart, kell egy megbízható ember,
97
00:05:01,384 --> 00:05:03,386
aki elvisz egy üzenetet az igazgatónak.
98
00:05:03,469 --> 00:05:04,470
FOGLALD LE BARTOT!
MRS. K.
99
00:05:04,554 --> 00:05:06,764
- Megkérhetlek?
- De Mrs. Vadalma,
100
00:05:06,931 --> 00:05:08,975
én nem is tudom, merre van az igazgató.
101
00:05:12,478 --> 00:05:15,315
Emberek, nem megmondtam,
hogy ne biztassátok?
102
00:05:15,481 --> 00:05:17,650
Úgy érzi, szívesen látjátok,
103
00:05:17,775 --> 00:05:19,527
- hogy kinevetteti magát.
- Éljen Bart!
104
00:05:21,195 --> 00:05:23,197
Bart! Bart! Bart! Bart!
105
00:05:26,659 --> 00:05:28,077
„Senki…
106
00:05:28,161 --> 00:05:31,956
„a több száz ember közül,
akik elmentek a kiállításra,
107
00:05:32,999 --> 00:05:34,751
„senki nem tudta,
108
00:05:35,293 --> 00:05:38,504
„hogy egy szürke pók játszotta
a legfontosabb szerepet.
109
00:05:38,671 --> 00:05:41,632
„Senki nem volt vele, amikor meghalt."
110
00:05:46,846 --> 00:05:49,349
Ugyan, mindenkinek van valami adottsága.
111
00:05:49,849 --> 00:05:51,267
Kíváncsi vagyok a tiédre.
112
00:05:51,392 --> 00:05:53,728
- De én nem értek semmihez.
- Ne mondj ilyeneket!
113
00:05:53,853 --> 00:05:56,731
Biztos, van valami,
amit jobban tudsz csinálni másoknál.
114
00:05:56,814 --> 00:05:58,775
Hát, tudok egy ilyet.
115
00:05:59,942 --> 00:06:01,069
Igen! Nagyszerű!
116
00:06:01,569 --> 00:06:03,196
Jól van, te jössz, Ralph.
117
00:06:03,780 --> 00:06:06,407
Csodálatos! Chuck?
118
00:06:07,533 --> 00:06:09,535
Fúj, de undorító. Állati!
119
00:06:09,786 --> 00:06:12,038
Lisa, gyerünk, ne várakoztass!
120
00:06:12,246 --> 00:06:14,290
- Látom a szaxofonodat.
- Nem megy.
121
00:06:14,415 --> 00:06:17,460
- Ugyan, Lisa. Biztos, hogy tudsz.
- Nem tudok.
122
00:06:17,585 --> 00:06:20,380
- Dehogynem, próbáld meg!
- Kérem, ne kényszerítsen rá!
123
00:06:20,546 --> 00:06:22,256
Jó, de tartozol nekem
valami különlegessel.
124
00:06:28,221 --> 00:06:30,723
Bár még a papír szerint házas vagyok,
125
00:06:30,848 --> 00:06:33,017
igazi házas életről nem igazán esett szó,
126
00:06:33,101 --> 00:06:36,479
mióta Mr. Vadalma elköltözött
abba az aranyos kis odúba.
127
00:06:36,604 --> 00:06:39,565
Ez a szakma nagyon meg tudja
terhelni a házasságot.
128
00:06:39,816 --> 00:06:41,025
És mióta nincs velem,
129
00:06:41,317 --> 00:06:45,613
már nagyon régóta várok egy helyettesre,
aki végre alaposan móresre tanít.
130
00:06:45,738 --> 00:06:48,199
Mrs. Vadalma,
azt hiszem, el akar csábítani.
131
00:06:49,409 --> 00:06:52,036
- Nos?
- Sajnálom, Mrs. Edna Vadalma.
132
00:06:52,161 --> 00:06:55,039
Nagyon kedves,
de én a gyerekeket szeretem.
133
00:07:22,024 --> 00:07:23,109
Mikor elalszom,
134
00:07:23,192 --> 00:07:25,027
Mr. Bergstromra gondolok utoljára,
135
00:07:25,111 --> 00:07:27,155
reggel pedig ő jut először az eszembe.
136
00:07:27,280 --> 00:07:30,741
- Én is így vagyok édesapáddal.
- Mama, nem érted.
137
00:07:30,908 --> 00:07:33,911
Amikor Mr. Bergstrom mosolyog,
látszik ez a foga itt.
138
00:07:34,078 --> 00:07:36,414
De amikor igazán nevet,
akkor ezek is látszanak.
139
00:07:36,497 --> 00:07:37,790
Azt hiszem, szemfognak hívják.
140
00:07:38,124 --> 00:07:39,917
Nem tudom volt-e fogszabályozója,
141
00:07:40,001 --> 00:07:41,544
de egyszerűen tökéletes!
142
00:07:42,170 --> 00:07:44,589
Apádon is észreveszem
ezeket az apróságokat.
143
00:07:44,672 --> 00:07:46,215
Nem, mama, ez más.
144
00:07:46,382 --> 00:07:49,135
Ránézek erre a férfira,
és úgy érzem, nincs nála jobb.
145
00:07:49,302 --> 00:07:51,095
Én is így érzek, ha apádra nézek.
146
00:07:51,179 --> 00:07:53,222
Mama, most beszélgetünk,
vagy beszélgetünk?
147
00:07:53,347 --> 00:07:56,058
Beszélgethetünk, de fogadd el,
148
00:07:56,142 --> 00:07:58,686
- apád pont ilyen különleges számomra.
- Jó.
149
00:07:59,020 --> 00:08:01,189
Tegnap felolvasta a Charlotte hálóját
150
00:08:01,272 --> 00:08:04,358
és sírt a végén.
Nem próbálta meg elrejteni az érzését.
151
00:08:08,070 --> 00:08:09,363
Egy könyvtől sírt?
152
00:08:15,328 --> 00:08:17,455
Ne feledjétek, senki, de senki
153
00:08:17,622 --> 00:08:20,124
ne jöjjön vissza ebéd után
két kőzetminta nélkül!
154
00:08:20,333 --> 00:08:23,669
Az egyik legyen vulkáni eredetű,
a másik üledékes, méghozzá réteges.
155
00:08:23,753 --> 00:08:27,507
- Lisa, beszélhetnék veled egy kicsit?
- Igen, Mr. Bergstrom?
156
00:08:27,590 --> 00:08:30,301
A házid mindig olyan jó.
Hogy is kérdezzem?
157
00:08:30,551 --> 00:08:32,261
Szokott édesapád segíteni?
158
00:08:32,428 --> 00:08:34,639
Nem. Apám nem ért a házi feladathoz.
159
00:08:34,805 --> 00:08:36,182
Nem szégyen. Az apám…
160
00:08:36,307 --> 00:08:37,808
- Az enyém nem.
- Nem mondtam végig.
161
00:08:37,975 --> 00:08:39,810
Ha a vége nem „böfögni", nem is kell.
162
00:08:41,312 --> 00:08:43,689
Ebben az osztályban végzett
mérések eredményeképp…
163
00:08:43,773 --> 00:08:44,982
ISMERD MEG A JELÖLTEKET
164
00:08:45,107 --> 00:08:49,278
…egy állami bizottság képviselője 174
ezrelék azbesztet talált!
165
00:08:49,362 --> 00:08:52,240
Ez nem elég!
Mi még több azbesztet követelünk!
166
00:08:52,365 --> 00:08:54,325
Több azbesztet! Több azbesztet!
167
00:08:54,534 --> 00:08:56,577
Több azbesztet! Több azbesztet!
168
00:08:57,537 --> 00:08:58,996
BART MARTINNAK:
KAPD BE A ZOKNIM
169
00:08:59,080 --> 00:09:01,457
Hű! Címlapon vagy.
170
00:09:01,832 --> 00:09:05,586
- Ez csak egy népszerűségi verseny.
- Csak egy népszerűségi verseny?
171
00:09:05,753 --> 00:09:08,798
Már elnézést, de mi
fontosabb a népszerűségnél?
172
00:09:09,340 --> 00:09:11,425
Tehát, szerinted tényleg meg tudod nyerni?
173
00:09:11,509 --> 00:09:12,385
Ja, miért ne?
174
00:09:13,261 --> 00:09:15,930
Nagyszerű, tudtam, hogy van személyiséged!
175
00:09:16,055 --> 00:09:18,349
A doki azt mondta,
hiperaktivitás, de én nem hittem el!
176
00:09:18,849 --> 00:09:20,434
Simpson elnök.
177
00:09:20,810 --> 00:09:24,313
- Hívogatóan hangzik, nem gondolod, fiam?
- Igen.
178
00:09:24,397 --> 00:09:26,357
Akkor kapd el a grabancát!
179
00:09:27,900 --> 00:09:32,905
Azt mondja, nincsenek könnyű válaszok!
Én azt, hogy nem keresi őket eléggé!
180
00:09:36,742 --> 00:09:39,537
Bart! Bart! Bart! Bart!
181
00:09:39,745 --> 00:09:42,248
SZAVAZZ BARTRA,
SZAVAZZ AZ ANARCHIÁRA!
182
00:09:42,331 --> 00:09:44,542
SZAVAZZ BARTRA,
SZAVAZZ AZ ANARCHIÁRA!
183
00:09:44,667 --> 00:09:47,545
SZEX! MOST, HOGY FIGYELTEK,
SZAVAZZATOK BARTRA!
184
00:09:47,670 --> 00:09:49,672
MENZA
185
00:09:49,964 --> 00:09:53,009
Bart! Bart! Bart! Bart!
186
00:09:53,175 --> 00:09:55,136
MARTIN PRINCE
IGEN, MARTIN PRINCE
187
00:10:01,809 --> 00:10:04,687
Nem a legkisebb közös többszörös
keresésébe fog beleőszülni.
188
00:10:04,770 --> 00:10:06,772
- Hiányozni fog a bátyád bohósága.
- Mikor?
189
00:10:06,939 --> 00:10:10,026
Mikor? Amikor ismeretlen,
új helyekre visz el az élet.
190
00:10:10,151 --> 00:10:12,695
Ahol az intelligenciát értékelik,
nem pedig kihasználják?
191
00:10:12,820 --> 00:10:15,531
Igen, vannak ilyen helyek.
Hidd el, Lisa, igaz!
192
00:10:15,698 --> 00:10:19,368
Elhiszem, bármit mond,
a szavaival, a testbeszédével,
193
00:10:19,619 --> 00:10:20,953
és azzal, milyen jóképű.
194
00:10:21,829 --> 00:10:27,293
„Kedves Miss Hoover! Lyme-kórt kapott.
Nagyon hiányzik. Kevin megharapott.
195
00:10:27,418 --> 00:10:30,254
„Visszavárjuk! Rajzoltam egy baktériumot."
196
00:10:30,338 --> 00:10:31,422
KEDVES MISS HOOVER
197
00:10:31,547 --> 00:10:33,382
- „Szeretettel, Ralph!"
- Nagyszerű, Ralph!
198
00:10:34,175 --> 00:10:38,220
Megtudtam, hogy két hét múlva
a Springfieldi Természettudományi Múzeum
199
00:10:38,346 --> 00:10:41,557
örökre bezár érdeklődés hiánya miatt.
200
00:10:41,849 --> 00:10:43,684
Menjetek el, amíg még lehet.
201
00:10:46,520 --> 00:10:51,233
Lisa holnap délután szeretne elmenni
a múzeumba, neked kéne elkísérni őt.
202
00:10:51,359 --> 00:10:52,818
A múzeumba? Holnap?
203
00:10:54,445 --> 00:10:58,115
Tudod, Marge, szívesen elvinném,
de szerettem volna holnap…
204
00:10:58,240 --> 00:11:02,244
Jól kialudni magam? Szendvicset enni?
Tévézni? Barttal foglalkozni!
205
00:11:02,620 --> 00:11:04,747
Barttal kell foglalkozni.
Marge, oda kell rá figyelni.
206
00:11:04,872 --> 00:11:05,998
Homer, beszélgettem Lisával
207
00:11:06,082 --> 00:11:08,125
és aggódom a kapcsolatotok miatt.
208
00:11:08,209 --> 00:11:10,294
Én is. Elhidegültek egymástól.
209
00:11:10,378 --> 00:11:12,546
- Fogd be, fiam!
- Homer, légyszíves!
210
00:11:12,713 --> 00:11:15,716
Marge, ezt nem érted.
Nem tehetem meg, mert…
211
00:11:15,800 --> 00:11:18,511
Csapdában vagy.
Ha okos lennél, eszedbe jutna valami,
212
00:11:18,678 --> 00:11:20,346
de mivel nem vagy, jobb, ha beletörődsz…
213
00:11:20,429 --> 00:11:22,556
Jól van! Elviszem!
214
00:11:23,182 --> 00:11:24,183
Hülye agy.
215
00:11:24,308 --> 00:11:25,393
TERMÉSZETTUDOMÁNYI MÚZEUM
216
00:11:25,476 --> 00:11:26,477
VÁRT ADOMÁNY 4,50 DOLLÁR
217
00:11:26,560 --> 00:11:29,730
Pontosan mit jelent,
hogy „várt adomány"?
218
00:11:29,897 --> 00:11:34,151
- Annyit fizet, amennyit óhajt.
- És ha mondjuk én nem adok semmit?
219
00:11:34,235 --> 00:11:37,905
- Ahogy gondolja.
- Szóval én döntöm el, ugye?
220
00:11:38,072 --> 00:11:39,615
- Igen.
- Értem.
221
00:11:39,865 --> 00:11:42,493
Szóval maga azt hiszi, hogy az emberek
222
00:11:42,576 --> 00:11:45,413
fizetnek négy dollár 50 centet,
bár nem kell,
223
00:11:45,538 --> 00:11:47,456
csak a jó szívük miatt…
224
00:11:49,250 --> 00:11:51,877
Ahogy gondolja! Sok szerencsét, hölgyem!
225
00:11:51,961 --> 00:11:53,087
Szüksége lesz rá!
226
00:11:53,254 --> 00:11:55,673
- Mr. Bergstrom!
- Szia, Lisa!
227
00:11:55,756 --> 00:11:57,967
Hé! Nem kell fizetni. Itt a felirat.
228
00:11:58,050 --> 00:12:00,094
Ő biztos az édesapád.
229
00:12:01,220 --> 00:12:03,806
A fogainak fűrészes az éle,
hogy jobban vágja a húst,
230
00:12:03,931 --> 00:12:05,349
de egészben is lenyelt volna.
231
00:12:05,516 --> 00:12:08,018
- Ez igen!
- Igazából, Mr. Simpson,
232
00:12:08,310 --> 00:12:10,688
a tudósok már igen sokat
tudnak a mumifikálásról.
233
00:12:11,147 --> 00:12:13,524
Először kihúzták az agyat az orron át,
234
00:12:13,649 --> 00:12:15,359
aztán kitömték a testet fűrészporral.
235
00:12:15,901 --> 00:12:18,154
- Undorító!
- Elég ijesztő.
236
00:12:18,529 --> 00:12:21,031
Mégis inkább
ő kergessen, mint egy farkasember.
237
00:12:21,198 --> 00:12:22,199
Jézusom!
238
00:12:27,037 --> 00:12:29,999
HŐSÖK KORA
SZENDVICSBOLT
239
00:12:30,291 --> 00:12:32,126
Mondok valamit, ne vegye tolakodásnak.
240
00:12:32,334 --> 00:12:36,046
Úgy vettem észre, hogy Lisának nincs
az életében igazi férfi példakép.
241
00:12:36,172 --> 00:12:38,632
- Ezt ő mondta?
- Valójában nem mondta,
242
00:12:38,799 --> 00:12:40,760
- de tudja…
- De látszik rajta?
243
00:12:41,093 --> 00:12:43,929
Körülnéz és látja,
mindenki másnak olyan jóképű,
244
00:12:44,096 --> 00:12:46,015
adósság nélküli apja van és megkérdi:
245
00:12:46,182 --> 00:12:48,434
„Miért én?
Mivel érdemeltem ki azt a kövér,
246
00:12:48,642 --> 00:12:50,060
- „öreg…"
- Mr. Simpson,
247
00:12:50,144 --> 00:12:51,812
Muszáj erősnek lennie.
248
00:12:52,188 --> 00:12:54,356
Egy csodálatos
kislány jövője forog kockán.
249
00:12:54,648 --> 00:12:56,442
Ha tényleg csodálatos, adjon neki ötöst.
250
00:12:56,525 --> 00:12:57,735
Igen, ötöst adok neki.
251
00:12:57,943 --> 00:12:59,945
Jó. De mondja, hogy megszolgálta.
252
00:13:00,112 --> 00:13:03,657
- Lisa tényleg megérdemli.
- Látom, önnel lehet tárgyalni.
253
00:13:08,996 --> 00:13:11,165
Egyetlen esélyem, hogy megismerjem
254
00:13:11,248 --> 00:13:13,000
Mr. Bergstromot az iskolán kívül.
255
00:13:14,001 --> 00:13:16,253
Mit szólsz ehhez?
256
00:13:16,462 --> 00:13:18,172
Meghívhatnánk Mr. Bergstromot vacsorára.
257
00:13:18,923 --> 00:13:20,883
Mama, ez csodálatos!
258
00:13:20,966 --> 00:13:23,219
- Segíthetek megfőzni a kedvenc ételét?
- Persze.
259
00:13:23,385 --> 00:13:24,428
- Hordhatok ékszert?
- Jó!
260
00:13:24,512 --> 00:13:25,638
- Kilöveted a fülem?
- Nem.
261
00:13:25,721 --> 00:13:27,056
- Befesthetem a cipőm?
- Igen.
262
00:13:27,139 --> 00:13:28,140
- Körömlakk szabad?
- Nem.
263
00:13:28,224 --> 00:13:30,392
- Lesz bor? Én ihatok?
- Igen. Nem.
264
00:13:30,476 --> 00:13:31,852
- Bart is ott lesz?
- Igen.
265
00:13:31,977 --> 00:13:32,978
Ezen a héten lehet?
266
00:13:34,104 --> 00:13:35,314
„Mr. Bergstrom,
267
00:13:35,397 --> 00:13:37,399
„megtisztelne a társaságával". Nem.
268
00:13:37,775 --> 00:13:39,360
„Mr. Bergstrom,
269
00:13:39,443 --> 00:13:41,111
„ha éppen ráér péntek este". Nem.
270
00:13:41,612 --> 00:13:45,032
„Mr. Bergstrom, szereti a malacsültet?"
Ó, nem, nyilván nem.
271
00:13:48,702 --> 00:13:50,913
Jó reggelt, Lisa! Visszajöttem.
272
00:13:57,211 --> 00:14:02,675
Tudjátok, a kórházban kiderült,
hogy a Lyme-kórom pszichoszomatikus volt.
273
00:14:02,883 --> 00:14:03,884
Vagyis megőrült?
274
00:14:03,968 --> 00:14:07,638
- Azt jelenti, hogy szimulált.
- Tulajdonképpen mindkettő.
275
00:14:08,138 --> 00:14:10,850
Amikor egy betegség
benne van minden újságban
276
00:14:10,975 --> 00:14:12,434
és minden tévéműsorban,
277
00:14:12,560 --> 00:14:14,937
természetes, hogy az ember
beképzeli magának.
278
00:14:15,062 --> 00:14:16,814
- Hol van Mr. Bergstrom?
- Nem tudom.
279
00:14:17,064 --> 00:14:19,024
Bár szeretnék elbeszélgetni vele.
280
00:14:19,191 --> 00:14:22,903
Remélem, nem babrálta a tantervemet.
Tulajdonképpen mit tanított?
281
00:14:23,070 --> 00:14:24,530
Hogy hogy érdemes élni.
282
00:14:27,199 --> 00:14:29,827
A szavazatokat a hatodik
szünet végéig lehet leadni.
283
00:14:29,994 --> 00:14:30,995
VÁLASZTÁS MA
SZAVAZZ
284
00:14:31,120 --> 00:14:33,831
Most ha hajlandóak vagytok
komolyan venni a dolgot,
285
00:14:33,914 --> 00:14:35,291
halljuk a záróbeszédeket!
286
00:14:35,708 --> 00:14:36,709
Martin?
287
00:14:37,042 --> 00:14:40,212
Nem hinném, hogy lenne mondanivalóm.
288
00:14:40,337 --> 00:14:42,840
- Bart?
- A győztes pártot a csúszdához!
289
00:14:47,678 --> 00:14:48,804
A BOLDOG CIGÁNY
NAPIDÍJAS
290
00:14:48,888 --> 00:14:50,681
Mr. Bergstrom!
291
00:14:51,223 --> 00:14:54,435
- Mr. Bergstrom!
- Ma reggel elköltözött.
292
00:14:54,602 --> 00:14:57,271
Biztos új állása van…
Elvitte a Kopernikusz-jelmezét is.
293
00:14:57,438 --> 00:14:59,106
Nem tudja, hol találhatnám meg?
294
00:14:59,356 --> 00:15:01,775
Úgy emlékszem, azt mondta,
vonattal megy Capital Citybe.
295
00:15:02,234 --> 00:15:06,488
Vonat. Jellemző rá.
Tradicionális, ám környezetkímélő.
296
00:15:06,614 --> 00:15:09,325
Igen. És az ország közlekedési gerince,
297
00:15:09,408 --> 00:15:13,913
mióta Leland Stanford leverte azt
az aranyszeget Promontory Pointnál.
298
00:15:14,079 --> 00:15:15,623
Önre is nagy hatással volt.
299
00:15:17,708 --> 00:15:20,920
- Kösz a szavazatot.
- Nem szavaztam. Csak stréberek szavaznak!
300
00:15:21,045 --> 00:15:22,046
Mennyire igazad van!
301
00:15:23,422 --> 00:15:25,758
- Kösz, hogy rám szavaztatok.
- Elfelejtettük.
302
00:15:25,883 --> 00:15:26,884
Semmi baj!
303
00:15:27,009 --> 00:15:29,261
Bőven elég, ha néhányan bedobtátok.
Ugye, Milhouse?
304
00:15:30,054 --> 00:15:31,221
- Lewis?
- Nem.
305
00:15:31,388 --> 00:15:33,724
- Valaki csak szavazott.
- Te szavaztál, Bart?
306
00:15:34,016 --> 00:15:35,059
Nem szavaztál?
307
00:15:42,316 --> 00:15:43,734
Újraszámolást követelek.
308
00:15:44,944 --> 00:15:46,987
Egy Martinra, kettő Martinra.
309
00:15:47,279 --> 00:15:48,822
- Megszámoljam még egyszer?
- Nem.
310
00:15:48,948 --> 00:15:53,160
Tudod, Bart, biztos, ami biztos.
Egy Martinra, kettő Martinra.
311
00:15:54,745 --> 00:15:55,788
Erre, elnök úr!
312
00:15:56,664 --> 00:15:57,665
SIMPSON LEGYŐZTE PRINCE-T
313
00:15:57,748 --> 00:15:59,500
ÚJ HÍR!
PRINCE LEGYŐZTE SIMPSONT
314
00:15:59,917 --> 00:16:02,169
Az ötös vágányról indul…
315
00:16:02,753 --> 00:16:04,254
Mr. Bergstrom!
316
00:16:04,922 --> 00:16:08,592
- Mr. Bergstrom!
- Szia, Lisa!
317
00:16:09,176 --> 00:16:11,762
- Bizony, szia, Lisa!
- Mi az? Mi a baj?
318
00:16:13,847 --> 00:16:15,140
Komolyan…
319
00:16:15,557 --> 00:16:17,643
El akart menni, csak így, köszönés nélkül?
320
00:16:18,560 --> 00:16:19,687
Sajnálom, Lisa!
321
00:16:19,979 --> 00:16:22,940
Ilyen az életem, a helyettes tanár élete.
322
00:16:23,065 --> 00:16:24,024
Szemfényvesztés.
323
00:16:24,149 --> 00:16:26,235
Egyik nap tornaruhában van,
324
00:16:26,360 --> 00:16:29,697
másnap franciául beszél, vagy tudnia kell,
325
00:16:29,822 --> 00:16:30,906
hogy működik a láncfűrész,
326
00:16:31,073 --> 00:16:33,158
- vagy az Isten tudja, mi.
- Nem mehet el!
327
00:16:33,283 --> 00:16:35,160
Magánál jobb tanárom még nem volt.
328
00:16:35,536 --> 00:16:37,663
Ez nem igaz. Majd lesznek más tanáraid.
329
00:16:38,163 --> 00:16:40,791
- Kérem!
- Nem hazudok. Én vagyok a legjobb.
330
00:16:40,916 --> 00:16:43,669
De szükségük van rám
a Capital City iskoláiban.
331
00:16:43,794 --> 00:16:46,213
De nekem is szükségem van magára.
332
00:16:46,422 --> 00:16:48,549
Ez a baj a középosztállyal.
333
00:16:48,674 --> 00:16:50,884
Akit tényleg érdekel, az elhagy azokért,
334
00:16:50,968 --> 00:16:52,052
akiknél nagyobb a szükség.
335
00:16:52,136 --> 00:16:55,055
Értem.
336
00:16:56,181 --> 00:16:57,474
Mr. Bergstrom…
337
00:16:58,934 --> 00:17:00,686
annyira fog hiányozni!
338
00:17:02,187 --> 00:17:03,272
Mondok valamit.
339
00:17:03,814 --> 00:17:06,567
Ha bármikor úgy érzed, egyedül vagy,
340
00:17:06,900 --> 00:17:10,779
és már senkire sem számíthatsz,
mindössze ennyit kell tudnod.
341
00:17:12,031 --> 00:17:13,449
Köszönöm, Mr. Bergstrom.
342
00:17:13,866 --> 00:17:17,161
- Beszállás!
- Hát, azt hiszem, akkor ennyi.
343
00:17:18,037 --> 00:17:19,413
Ha nem bánja,
344
00:17:19,997 --> 00:17:24,084
szaladok egy darabig a vonat mellett,
miközben elviszi önt az életemből.
345
00:17:36,764 --> 00:17:38,098
Viszlát, Lisa, szívem!
346
00:17:39,183 --> 00:17:42,561
Minden rendben lesz. Olvasd el a papírt!
347
00:17:46,190 --> 00:17:49,026
TE VAGY LISA SIMPSON
348
00:17:49,193 --> 00:17:51,111
Egy szavazatot sem kaptál?
349
00:17:51,737 --> 00:17:54,782
Ennél nagyobb szörnyűség nem is
történhetett volna velünk!
350
00:17:55,532 --> 00:17:58,410
Jól van, nyugalom.
351
00:17:58,535 --> 00:18:00,454
- És neked meg mi a bajod?
- Semmi.
352
00:18:00,579 --> 00:18:02,581
Lisa, mondd el apádnak!
353
00:18:03,040 --> 00:18:04,750
Mr. Bergstrom ma elment.
354
00:18:05,417 --> 00:18:07,753
Elment. Örökre.
355
00:18:07,836 --> 00:18:10,005
- És?
- Gondoltam, hogy nem fogod megérteni.
356
00:18:10,130 --> 00:18:14,176
Csak azért, mert nem érdekel,
nem biztos, hogy nem értem meg.
357
00:18:15,844 --> 00:18:17,387
Örülök, hogy nem sírok.
358
00:18:17,888 --> 00:18:19,389
Mert nem akarom, hogy azt gondolja,
359
00:18:19,515 --> 00:18:23,060
hogy annak, amit most mondok,
érzelem az alapja.
360
00:18:23,811 --> 00:18:26,647
De maga, uram, maga egy majom!
361
00:18:27,606 --> 00:18:29,399
- Én?
- Igen, maga!
362
00:18:29,483 --> 00:18:31,235
Majom! Majom! Majom!
363
00:18:31,401 --> 00:18:33,821
Fogalmad sincs, mit beszélsz.
364
00:18:34,363 --> 00:18:35,989
Majom!
365
00:18:38,867 --> 00:18:41,453
Tudtam, hogy valaki kimondja majd,
de nem gondoltam, hogy ő lesz.
366
00:18:41,870 --> 00:18:45,624
Hallottad, mit mondott, Marge?
Azt mondta, hogy majom vagyok!
367
00:18:45,707 --> 00:18:48,585
Egy ronda, büdös, koszos, ostoba állat!
368
00:18:48,752 --> 00:18:51,797
Most egyáltalán nem szabad megsértődnöd.
369
00:18:51,880 --> 00:18:53,924
Annak a kislánynak szüksége van rád.
370
00:18:54,258 --> 00:18:56,260
Az apjába vetett bizalma megrendült,
371
00:18:56,426 --> 00:18:59,805
és egy kislány addig nem lehet boldog,
amíg nem bízhat meg az édesapjában.
372
00:19:03,350 --> 00:19:04,810
MENJ INNEN
373
00:19:05,769 --> 00:19:06,895
„Menj innen!"
374
00:19:09,481 --> 00:19:13,902
Lisa! Nyugodj meg,
mondj el mindent nyugodtan, édes!
375
00:19:14,903 --> 00:19:17,531
Azért sírsz, mert azt mondtad
apucira, hogy majom?
376
00:19:17,698 --> 00:19:19,241
- Nem!
- A fene!
377
00:19:20,450 --> 00:19:21,660
Ne!
378
00:19:21,827 --> 00:19:24,204
- Nem megy ez nekem.
- Nézd!
379
00:19:24,371 --> 00:19:26,582
- Ha azt akarod, hogy bocsássak meg…
- Nem,
380
00:19:26,665 --> 00:19:28,917
csak nem tudom, mit kell ilyenkor mondani.
381
00:19:31,503 --> 00:19:33,922
Lehet, hogy ez a dallam segít nekünk.
382
00:19:34,131 --> 00:19:37,176
Elvesztettél egy fontos embert, ami fáj.
383
00:19:38,135 --> 00:19:40,846
Szerencsére én még nem vesztettem
el senkit, aki fontos nekem.
384
00:19:40,971 --> 00:19:44,016
Az összes számomra fontos ember
itt él ebben a házban.
385
00:19:44,725 --> 00:19:45,809
Így van.
386
00:19:46,143 --> 00:19:50,105
Neked is sok fontos
ember lesz az életedben.
387
00:19:50,272 --> 00:19:53,192
Biztos van valami hely,
ahol mindig összejönnek,
388
00:19:53,275 --> 00:19:56,695
jókat kajálnak, és ahol
a magamfajta fickók a pincérek.
389
00:19:57,237 --> 00:20:01,074
Talán mégse tudom elmagyarázni,
390
00:20:01,283 --> 00:20:02,993
de megcsinálhatom a babaházadat.
391
00:20:03,660 --> 00:20:06,163
Legalább jobban megy a majom meló.
392
00:20:07,206 --> 00:20:08,707
Érted? Majom.
393
00:20:09,541 --> 00:20:10,959
- Érted?
- Igen.
394
00:20:11,084 --> 00:20:13,212
Meg tudom fogni ezeket
a szögeket a farkammal.
395
00:20:19,635 --> 00:20:20,636
Olyan buta vagy!
396
00:20:20,969 --> 00:20:23,680
- Adjál banánt!
- Nincs is nálam.
397
00:20:23,847 --> 00:20:25,474
Tudom, hogy van.
398
00:20:30,771 --> 00:20:33,857
- Sajnálom, hogy majomnak neveztelek.
- Már el is felejtettem.
399
00:20:36,485 --> 00:20:39,988
Prince az elnök, Pancser az elnök,
Pökhendi az elnök…
400
00:20:41,573 --> 00:20:45,244
- Hé, mi baj, fiam?
- Apa…
401
00:20:45,661 --> 00:20:49,248
csak nekem, Milhouse-nak
meg Lewisnak kellett volna szavaznia.
402
00:20:49,331 --> 00:20:53,835
És mondd csak, kaptál volna pénzt azért,
mert osztályelnök leszel?
403
00:20:54,169 --> 00:20:56,255
- Nem.
- Plusz munkát kellett volna végezni?
404
00:20:56,380 --> 00:20:58,423
- Igen.
. És csinálhat bármi különlegeset
405
00:20:58,507 --> 00:21:00,300
ez a Martin nevű arc?
406
00:21:00,592 --> 00:21:03,262
Például dobhatja az első
labdát a bajnokságon?
407
00:21:03,679 --> 00:21:06,598
- Nem.
- Akkor legyen övé a cukorka.
408
00:21:07,140 --> 00:21:08,267
Ez az én mottóm.
409
00:21:11,270 --> 00:21:12,980
Hé, köszi, majomember!
410
00:21:15,065 --> 00:21:18,277
Hű, micsoda tuti szülő vagyok!
411
00:21:25,158 --> 00:21:28,620
Szép álmokat, Maggie! Háromból három.
412
00:21:30,789 --> 00:21:32,833
Sikerült elintézni?
413
00:21:33,834 --> 00:21:37,379
Egy szót se szólj, drágám!
Inkább bújjunk gyorsan ágyba.
414
00:21:37,754 --> 00:21:40,340
Hidd el, ma bomba formában vagyok!
415
00:22:55,248 --> 00:22:57,250
A feliratot fordította: Zsámán Jetta