1 00:00:03,003 --> 00:00:06,131 심슨 가족 2 00:00:27,444 --> 00:00:30,947 후버 선생님 얘기 들었어? 배수관 세제를 들이마셨대 3 00:00:31,156 --> 00:00:34,159 우물에 빠졌다던데? 4 00:00:35,118 --> 00:00:36,244 진정해요 5 00:00:36,578 --> 00:00:38,580 또 차였나 보다 6 00:00:38,872 --> 00:00:44,294 간단히 말하겠어요 선생님은 라임병에 걸렸어요 7 00:00:44,544 --> 00:00:47,505 임시선생님이 오실 때 까진 교장님이 맡으실 겁니다 8 00:00:47,714 --> 00:00:49,591 - 라임병이 뭐예요? - 내가 알려주마 9 00:00:49,799 --> 00:00:53,136 라임병은 진드기가 옮기는 병으로 10 00:00:53,553 --> 00:00:56,514 진드기가 인간의 피를 빨기 시작해서 11 00:00:56,765 --> 00:01:01,394 파상균이 피, 척수액 그리고 뇌까지 파고드는 병이지 12 00:01:01,644 --> 00:01:04,731 뇌까지? 맙소사! 13 00:01:05,023 --> 00:01:06,649 이제 선생은 나가봐요 14 00:01:06,900 --> 00:01:09,569 자, 학생들 시작하죠 15 00:01:09,736 --> 00:01:14,824 교과서 32페이지를 펴세요 아, 오늘은 뺄셈이로군요! 16 00:01:15,825 --> 00:01:19,746 바트 심슨, 분명 또 너겠지! 17 00:01:20,413 --> 00:01:24,209 이 놈이 우리가 키우는 스노우볼 2세입니다 18 00:01:24,417 --> 00:01:27,420 회색 놈은 어미가 먹어버렸죠 19 00:01:27,670 --> 00:01:30,381 바트가 정신적 충격을 주고 있어요 20 00:01:30,590 --> 00:01:34,177 정말 그렇구나 바트, 당장 끄고 가서 앉아 21 00:01:34,427 --> 00:01:39,349 쇼킹한 게 있어요, 되감으면 다시 안으로 다 들어가요 22 00:01:43,728 --> 00:01:49,776 아니, 그게 아니죠, 이건 악센트가 없는 모음이에요 23 00:01:54,030 --> 00:01:56,366 - 임시 선생이시오? - 그렇습니다 24 00:01:56,574 --> 00:01:59,953 - 정신 나갔소? - 관심 끌자고 하는 짓이죠 25 00:02:00,161 --> 00:02:04,582 그럼 새로 오신 선생님과 화목하게 지내도록 해요 26 00:02:04,791 --> 00:02:07,919 난 1830년에서 온 텍사스 카우보이다 27 00:02:08,128 --> 00:02:12,340 - 뭐든지 물어 봐도 좋다 - 킥 볼 해도 되나요? 28 00:02:12,590 --> 00:02:17,345 킥 볼? 1830년엔 그런 놀인 없었다, 다른 질문? 29 00:02:17,595 --> 00:02:19,597 다들 꿀 먹은 벙어리구나 30 00:02:19,806 --> 00:02:24,727 그럼 여길 봐라, 다들 눈을 크게 뜨고 날 쳐다봐 31 00:02:25,019 --> 00:02:29,190 내 의상을 잘 보고 이상한 점을 3가지 맞추면 32 00:02:29,399 --> 00:02:31,192 내 모자를 주겠다 33 00:02:31,401 --> 00:02:34,487 - 제가 대답할게요 - 넌 이름이 뭐지? 34 00:02:34,696 --> 00:02:36,990 - 리사 심슨이요 - 한번 해봐라 35 00:02:37,198 --> 00:02:41,995 텍사스는 벨트 글씨와 달리 1845년까지 주가 아니었죠 36 00:02:42,245 --> 00:02:43,413 똑똑하구나 37 00:02:43,663 --> 00:02:47,375 - 그 총도 1835년 이후고요 - 정확하다 38 00:02:47,667 --> 00:02:49,377 선생님은 유태인 같으세요 39 00:02:49,669 --> 00:02:51,004 - 정말? - 이태리 사람? 40 00:02:51,212 --> 00:02:53,506 - 유태인 맞다 - 유태인 카우보이는 없죠 41 00:02:53,756 --> 00:02:57,594 전자시계를 찼다는 게 정답이지만 그것도 인정한다 42 00:02:57,844 --> 00:03:01,014 유태인 카우보이도 있었다고 전해진다 43 00:03:01,222 --> 00:03:03,766 돈을 잘 쓰던 덩치 큰 이들 44 00:03:04,017 --> 00:03:07,395 난 버그스트롬이다 이름 갖고 놀려도 좋다 45 00:03:07,604 --> 00:03:11,733 방구스트롬이나 벗겨스트롬과 같이 말이다 46 00:03:13,026 --> 00:03:16,863 오늘은 먼저 학급반장부터 선출하겠어요 47 00:03:17,197 --> 00:03:20,867 난 투표권은 없지만 마틴을 강력하게 추천하고 싶군요 48 00:03:21,159 --> 00:03:25,538 제가 반장이 된다면 과학소설 도서관을 건의해 49 00:03:25,788 --> 00:03:30,251 이 분야의 권위 있는 입문서를 구비해 놓겠습니다 50 00:03:30,501 --> 00:03:33,796 - 아시모프, 베스터, 클락등 - 브래드베리는? 51 00:03:34,047 --> 00:03:40,136 그것도 고려하겠습니다 우주는 경이의 세계입니다! 52 00:03:40,345 --> 00:03:43,056 훌륭하다, 정말 훌륭해! 53 00:03:43,640 --> 00:03:48,228 페미칸을 다 먹었으면 다같이 노래나 불러볼까? 54 00:03:48,478 --> 00:03:52,732 그리 정확한 건 아니지만 하면서 함께 고쳐보자 55 00:03:57,362 --> 00:04:00,615 사실 산맥은 집에서 아주 멀리 있었단다 56 00:04:00,823 --> 00:04:04,452 위험과 질병이 난무하는 황량한 곳이었지 57 00:04:09,082 --> 00:04:11,334 유능했던 인디언들과 달리 58 00:04:11,584 --> 00:04:15,713 카우보이들이 이용한 건 영양의 혀뿐이었단다 59 00:04:23,513 --> 00:04:25,765 '노래하는 꺼벙이' 60 00:04:27,016 --> 00:04:29,102 뭐냐? 네가 했니? 61 00:04:29,352 --> 00:04:32,188 아뇨! 전 절대 이런 짓 안 해요 62 00:04:32,438 --> 00:04:34,941 어떤 애가 어설프게 그려 놓은... 63 00:04:35,191 --> 00:04:37,860 - 내가 가져도 될까? - 제가 안 했어요 64 00:04:38,069 --> 00:04:42,031 - 그래? 꽤 맘에 드는데 - 제가 한 거라면 좋겠네요 65 00:04:42,240 --> 00:04:44,492 내가 노래하는 꺼벙이라는구나 66 00:04:44,701 --> 00:04:46,953 리사! 67 00:04:47,537 --> 00:04:49,455 '노래하는 꺼실이' 68 00:04:49,789 --> 00:04:54,544 - 추천할 사람 없나요? - 바트 심슨이요! 연설해! 69 00:04:54,794 --> 00:04:57,171 제 연설문을 개가 먹어 버렸어요 70 00:04:57,422 --> 00:05:02,552 조용! 바트, 이 편지를 교장선생님께 갖다 드려라 71 00:05:02,635 --> 00:05:04,470 '바트를 잠깐 잡아 두세요' 72 00:05:04,762 --> 00:05:09,809 - 전해 주겠니? - 교장실이 어딘지 알아야죠 73 00:05:12,770 --> 00:05:15,356 바트를 부추기지 말랬잖아요 74 00:05:15,690 --> 00:05:18,568 바트의 바보 같은 짓에 호응을 해주면... 75 00:05:18,776 --> 00:05:20,945 바트 좀 봐! 76 00:05:21,362 --> 00:05:23,406 바트! 바트! 바트! 77 00:05:26,492 --> 00:05:31,956 축제를 방문한 수 백명의 사람 중 그 누구도 78 00:05:32,915 --> 00:05:38,504 회색거미의 가장 중요했던 역할을 알아채진 못했다 79 00:05:38,713 --> 00:05:43,134 거미가 눈을 감을 때 그 곁엔 아무도 없었다 80 00:05:46,679 --> 00:05:49,390 누구든 하나씩은 재능이 있기 마련이다 81 00:05:49,682 --> 00:05:52,435 - 네 재능을 보여주렴 - 전 없어요 82 00:05:52,643 --> 00:05:56,439 남들보다 뛰어난 점이 분명히 있을 거야 83 00:05:56,731 --> 00:06:01,277 - 이런 건 할 줄 아는데요 - 그래, 그거다! 84 00:06:01,569 --> 00:06:03,613 넌 어떠니, 랄프? 85 00:06:03,821 --> 00:06:05,281 멋지구나! 86 00:06:05,531 --> 00:06:07,158 척? 87 00:06:07,408 --> 00:06:09,494 어우, 징그러워! 맘에 든다 88 00:06:09,744 --> 00:06:13,164 너도 숨겨 둔 재주가 있겠지? 색소폰이 있구나 89 00:06:13,414 --> 00:06:16,125 - 못해요 - 해봐, 잘 할 것 같은데? 90 00:06:16,334 --> 00:06:18,628 - 안 돼요 - 안될 리가 있니? 91 00:06:18,878 --> 00:06:22,256 - 제발 시키지 마세요 - 나중에 보여다오 92 00:06:28,012 --> 00:06:30,306 엄밀히 말하면 난 유부녀지만 93 00:06:30,556 --> 00:06:36,521 남편이 집을 나간 이후론 결혼 생활이랄 것도 없었죠 94 00:06:36,729 --> 00:06:39,524 선생이란 직업이 결혼생활에 도움은 안돼요 95 00:06:39,774 --> 00:06:45,613 내가 갈구하는 걸 가르쳐 줄 임시선생님을 찾고 있었어요 96 00:06:45,822 --> 00:06:49,283 크라바펠 선생님 절 유혹하시는군요 97 00:06:49,492 --> 00:06:50,660 어때요? 98 00:06:50,868 --> 00:06:55,039 당신은 아름다우시지만 제겐 사랑하는 아이들이 있습니다 99 00:07:21,983 --> 00:07:26,487 아침에 눈뜨면 버그스트롬 선생님 생각부터 나요 100 00:07:26,696 --> 00:07:28,781 엄마에겐 아빠가 그렇단다 101 00:07:28,990 --> 00:07:30,741 그런 감정이 아니에요 102 00:07:31,117 --> 00:07:33,744 선생님이 미소를 지으면 이빨이 여기까지 보여요 103 00:07:34,036 --> 00:07:37,915 크게 웃을 땐 여기 송곳니까지 보이고요 104 00:07:38,040 --> 00:07:41,586 교정을 하신 건진 모르지만 가지런함의 절정이에요 105 00:07:41,794 --> 00:07:44,422 엄마도 아빠의 사소한 것에 사랑을 느낀단다 106 00:07:44,630 --> 00:07:49,218 선생님은 세상 최고로 학생을 대해 주신다고요 107 00:07:49,427 --> 00:07:53,264 - 아빠도 그래 - 제 말을 들으시는 거예요? 108 00:07:53,473 --> 00:07:57,310 엄마한텐 아빠도 그런 사람이라는데 왜 안 믿니? 109 00:07:57,602 --> 00:07:58,644 알았어요 110 00:07:58,978 --> 00:08:04,692 어젠 샬롯의 거미를 읽다가 결말에서 눈물도 보이셨어요 111 00:08:07,987 --> 00:08:10,698 책 따위에 질질 짜다니! 112 00:08:15,161 --> 00:08:20,208 점심시간이 끝나고 화성암을 다들 하나씩 들고 오너라 113 00:08:20,416 --> 00:08:23,419 화산작용에 의한 퇴적암이야 114 00:08:23,669 --> 00:08:26,214 - 리사는 나 좀 보고 가거라 - 됐다! 115 00:08:26,422 --> 00:08:27,465 부르셨어요? 116 00:08:27,673 --> 00:08:32,261 숙제가 항상 깔끔하더구나 혹시 아버지가 도와주시니? 117 00:08:32,470 --> 00:08:36,224 - 아빤 그런 거 못하세요 - 괜찮다, 선생님 아빠... 118 00:08:36,432 --> 00:08:37,850 - 저희 아빤 아녜요 - 끝까지 듣거라 119 00:08:38,059 --> 00:08:41,187 선생님 아버지도 트림이나 하고 계시던가요? 120 00:08:41,562 --> 00:08:43,856 우리 교실에서 추출한 샘플을 121 00:08:44,065 --> 00:08:48,694 감식한 결과 많은 석면이 발견됐습니다! 122 00:08:48,945 --> 00:08:52,073 그걸론 부족해! 우린 그 이상을 원한다! 123 00:08:52,281 --> 00:08:55,368 더 많은 석면! 더 많은 석면! 124 00:08:55,576 --> 00:08:57,411 더 많은 석면! 125 00:08:57,662 --> 00:08:59,705 '바트, 마틴에게 경고' 126 00:08:59,997 --> 00:09:03,793 - 1면을 장식했구나 - 인기투표 따윈데요, 뭐 127 00:09:04,001 --> 00:09:08,881 인기투표 따위? 인기보다 더 중요한 것도 있더냐? 128 00:09:09,048 --> 00:09:12,510 - 승리를 장담 할 수 있냐? - 당근이죠 129 00:09:12,802 --> 00:09:14,887 네가 멋진 녀석일 줄 알았다 130 00:09:15,054 --> 00:09:18,474 다들 과잉행동 장애랬지만 난 알고 있었어! 131 00:09:18,683 --> 00:09:23,563 심슨 반장이라 그럴 듯하지 않냐, 아들아? 132 00:09:23,813 --> 00:09:27,567 - 그러네요 - 가서 휘둘러 버려! 133 00:09:28,025 --> 00:09:34,365 쉽게 얻는 답은 없다더군요 마틴은 빈약하지 않습니까! 134 00:09:39,996 --> 00:09:42,373 '바트 선출은 무정부주의로의 후퇴!' 135 00:09:42,582 --> 00:09:44,584 '바트 선출은 무정부주의의 실현' 136 00:09:44,750 --> 00:09:47,670 '야한 거 있어요! 봤나요? 바트에게 한 표!' 137 00:09:53,259 --> 00:09:55,261 '마틴 프린스' 138 00:10:01,058 --> 00:10:04,895 선생님은 저런 저질 놀이에 이끌리시는 일은 없겠죠? 139 00:10:05,104 --> 00:10:07,064 - 오빠가 좋을 때도 있다 - 언제요? 140 00:10:07,231 --> 00:10:09,567 인생의 여정을 거치다 보면 그렇지 141 00:10:09,775 --> 00:10:12,778 그땐 제 총명함도 유용하게 쓰이겠죠? 142 00:10:12,945 --> 00:10:15,740 그렇지, 꼭 그런 때가 온다 날 믿어라 143 00:10:15,948 --> 00:10:21,454 선생님 말은 뭐든 믿어요 말씀 뿐 아니라 얼굴까지도 144 00:10:21,871 --> 00:10:25,916 후버 선생님, 라임병이 있으시다고요? 보고 싶어요 145 00:10:26,125 --> 00:10:31,464 케빈이 깨물어요, 이건 파상균이에요, 사랑해요, 랄프가 146 00:10:31,714 --> 00:10:34,216 잘 썼구나, 랄프 147 00:10:34,425 --> 00:10:37,803 스프링필드 자연사 박물관이 148 00:10:38,095 --> 00:10:41,474 2주 뒤에 영구 폐쇄한단다 149 00:10:41,766 --> 00:10:43,976 가서 보도록 해라 150 00:10:45,478 --> 00:10:50,816 리사가 박물관에 가겠다는데 당신이 좀 데리고 가 줘요 151 00:10:51,108 --> 00:10:52,193 박물관에? 152 00:10:52,401 --> 00:10:57,490 내일? 여보, 나도 그러고 싶지만 내일은... 153 00:10:57,698 --> 00:11:02,453 잔다고 해? 샌드위치 먹기? 아들과 시간을 보내야 한다? 154 00:11:02,662 --> 00:11:04,830 아들과 시간을 보내야 해 155 00:11:05,122 --> 00:11:10,002 - 리사하고 잘 지내봐요 -네, 남남 같아요 156 00:11:10,252 --> 00:11:12,505 - 입 다물어라 - 부탁해요 157 00:11:12,755 --> 00:11:15,299 여보, 안 된다니까 내일은... 158 00:11:15,508 --> 00:11:20,680 딱 걸렸어, 적당히 둘러대서 모면할 머리도 아니잖아? 159 00:11:20,930 --> 00:11:24,183 데리고 가면 될 거 아냐! 이런 돌 머리 160 00:11:24,725 --> 00:11:25,643 '박물관' 161 00:11:25,893 --> 00:11:27,728 '권장 기부금 4달러 50센트' 162 00:11:27,937 --> 00:11:31,732 - 권장 기부금이라뇨? - 원하시는 만큼 넣는 거죠 163 00:11:31,982 --> 00:11:35,986 - 한푼도 넣기 싫다면요? - 선생님 마음이죠 164 00:11:36,195 --> 00:11:38,656 - 내 마음이라? - 그렇죠 165 00:11:38,739 --> 00:11:43,661 그럼 당신은 사람들이 기부할 필요도 없는데 166 00:11:43,911 --> 00:11:47,998 선행으로 4달러 50센트를 기부할 거라 믿는다 이거요? 167 00:11:49,333 --> 00:11:53,212 계속 그렇게 믿고 계쇼! 얼마나 모일지 한번 봅시다! 168 00:11:53,713 --> 00:11:55,631 - 버그스트롬 선생님! - 리사! 169 00:11:55,840 --> 00:12:00,886 - 안 넣어도 되는 거래요! - 아버지시구나? 170 00:12:01,095 --> 00:12:05,349 이빨로 물기도 하지만 너만한 애는 그냥 삼킨단다 171 00:12:05,599 --> 00:12:06,642 와! 172 00:12:06,892 --> 00:12:10,771 이들은 미이라 만들기에도 해박했었답니다 173 00:12:11,021 --> 00:12:15,651 먼저 뇌를 꺼낸 뒤 두개골을 양파로 채웠죠 174 00:12:15,860 --> 00:12:16,902 징그럽네요 175 00:12:17,111 --> 00:12:21,449 오싹해, 그래도 늑대인간이 쫓아오는 것보다야 낫겠지 176 00:12:21,741 --> 00:12:23,117 창피해 177 00:12:27,246 --> 00:12:29,206 '영웅시대 샌드위치 가게' 178 00:12:30,374 --> 00:12:36,046 리사에게는 강인한 남성의 역할모델이 없는 듯하더군요 179 00:12:36,338 --> 00:12:39,550 - 애가 그러던가요? - 그건 아니지만... 180 00:12:39,842 --> 00:12:44,096 선생님도 딱 알아보시는군요, 전 다른 애들 아빠처럼 181 00:12:44,263 --> 00:12:49,268 학벌이 좋지도 못하니 우리 아빤 왜 저 모양일까 하겠죠 182 00:12:49,435 --> 00:12:54,607 똑똑한 아이의 장래가 달린 문제이니 좀 강인해지시죠 183 00:12:54,815 --> 00:12:57,902 - 똑똑하면 A라도 주시죠 - 줄 겁니다 184 00:12:58,110 --> 00:13:01,906 - 애한텐 실력이라고 해 줘요 - 당연히 실력 때문이죠! 185 00:13:02,114 --> 00:13:04,992 사려 깊으시군요 선생도 A감입니다 186 00:13:08,954 --> 00:13:13,667 밖에서 선생님과 친해질 기회를 아빠가 망쳐 버렸어요 187 00:13:13,918 --> 00:13:18,172 선생님을 저녁식사에 한번 초대하면 어떻겠니? 188 00:13:18,422 --> 00:13:20,758 엄마, 대찬성이죠! 189 00:13:21,008 --> 00:13:23,135 - 저도 요리를 돕고 싶어요 - 그래라 190 00:13:23,427 --> 00:13:25,513 - 액세서리 껴도 돼요? - 그럼 191 00:13:25,763 --> 00:13:27,640 신발 염색이나 매니큐어는요? 192 00:13:27,807 --> 00:13:30,351 와인도 마실 건가요? 저도 마셔도 돼요? 193 00:13:30,601 --> 00:13:32,978 오빠는 없으면 안돼요? 194 00:13:33,771 --> 00:13:37,441 저희 집을 한번 방문해 주셨으면... 아냐 195 00:13:37,691 --> 00:13:41,362 금요일에 아무 계획도 없으시면요... 안돼 196 00:13:41,612 --> 00:13:46,492 선생님, 혹시 포크 찹 좋아하세요? 이건 더 이상해 197 00:13:48,661 --> 00:13:52,623 안녕, 리사 내가 돌아왔단다 198 00:13:57,419 --> 00:14:00,047 여러분, 선생님의 라임병은 사실... 199 00:14:00,130 --> 00:14:03,884 - 심기증이었어요 - 미쳤다는 말씀이세요? 200 00:14:04,134 --> 00:14:07,638 - 꾀병이었다는 거야 - 둘 다라고 할 수 있죠 201 00:14:07,972 --> 00:14:14,645 한 질병이 뉴스에 나오면 그 병에 걸렸다고 착각하는 거죠 202 00:14:14,854 --> 00:14:17,439 - 임시 선생님은 어디 계세요? - 모르겠다 203 00:14:17,648 --> 00:14:21,861 그 선생한테 좀 따져야겠다 진도를 하나도 안 나갔네 204 00:14:22,111 --> 00:14:26,198 - 대체 뭘 가르치든? - 삶의 가치에 대해서요 205 00:14:27,324 --> 00:14:30,286 투표는 쉬는 시간이 끝날 때까지예요 206 00:14:30,536 --> 00:14:33,914 그럼 혹시 아직도 고민 중인 학생을 위해 207 00:14:34,123 --> 00:14:37,001 최종연설을 한번 들어보죠, 마틴? 208 00:14:37,209 --> 00:14:40,379 이제 더 얘기할 것도 없는데요 209 00:14:40,629 --> 00:14:44,049 - 바트? - 승리의 파티는 놀이터다! 210 00:14:45,968 --> 00:14:47,595 '버그스트롬' 211 00:14:48,804 --> 00:14:52,141 버그스트롬 선생님! 안 계세요? 212 00:14:52,391 --> 00:14:57,313 아침에 코페르니쿠스 의상을 챙겨서 이사 가셨단다 213 00:14:57,479 --> 00:14:58,689 어디로요? 214 00:14:58,939 --> 00:15:01,734 기차를 타고 수도로 가신다고 했는데 215 00:15:01,942 --> 00:15:06,447 기차라, 역시 선생님다우셔 고전적이고 환경 무해한... 216 00:15:06,655 --> 00:15:10,492 그래, 또한 기차는 스탠포드가 골든 스파이크로 217 00:15:10,743 --> 00:15:13,954 질주한 이후 국토의 분수령이 되어왔지 218 00:15:14,163 --> 00:15:17,166 언니도 감동 받으신 게 있군요 219 00:15:17,499 --> 00:15:20,836 - 뽑아준 거 고맙다 - 그건 범생이들 짓이야 220 00:15:21,086 --> 00:15:22,630 그건 그렇지 221 00:15:23,422 --> 00:15:25,674 - 뽑아준 거 고마워 - 까먹었는데 222 00:15:25,925 --> 00:15:29,970 그래도 몇 명은 했겠지 그렇지, 밀하우스? 223 00:15:30,179 --> 00:15:31,263 루이스는? 224 00:15:31,472 --> 00:15:35,601 - 투표한 사람 있을 거 아냐 - 너는? 그러는 넌 했어? 225 00:15:42,483 --> 00:15:44,276 재 개표를 요구합니다! 226 00:15:44,985 --> 00:15:48,364 마틴 두 표다 다시 세어줄까? 227 00:15:48,530 --> 00:15:50,449 - 됐어요 - 확인시켜 주마 228 00:15:50,866 --> 00:15:54,161 마틴 한 표, 마틴 두 표란다 229 00:15:54,870 --> 00:15:56,497 반장, 이쪽을 봐주세요! 230 00:15:56,705 --> 00:15:57,623 '심슨 누르다!' 231 00:15:57,831 --> 00:15:59,500 '프린스 승리!' 232 00:15:59,792 --> 00:16:04,505 애프터눈 딜라이트 호에 승차해주십시오 233 00:16:04,964 --> 00:16:06,173 버그스트롬 선생님! 234 00:16:06,382 --> 00:16:08,801 리사 아니냐? 235 00:16:09,176 --> 00:16:12,012 - 네, 저예요! - 무슨 일이냐? 236 00:16:14,014 --> 00:16:17,726 선생님, 이렇게 훌쩍 떠나실 거예요? 237 00:16:18,018 --> 00:16:19,561 미안하구나, 리사 238 00:16:19,728 --> 00:16:23,983 임시선생의 삶이 이렇단다 정해진 게 없어 239 00:16:24,233 --> 00:16:28,737 오늘은 체육을 가르치다가 내일은 불어를 가르치고 240 00:16:29,029 --> 00:16:31,865 기술 과목까지... 누가 알겠니? 241 00:16:32,032 --> 00:16:35,244 제 인생에서 선생님 같은 분은 없었어요 242 00:16:35,536 --> 00:16:38,914 - 아니, 딴 분이 오실 거야 - 그런 말 마세요! 243 00:16:39,081 --> 00:16:43,752 그래, 내가 최고긴 하지만 수도에서도 내가 필요하단다 244 00:16:44,044 --> 00:16:46,255 저도 선생님이 필요해요 245 00:16:46,505 --> 00:16:48,215 중산층에 속하게 되면 246 00:16:48,424 --> 00:16:52,052 도움이 더 필요한 이들을 향해 떠나기 마련이지 247 00:16:53,887 --> 00:16:56,015 알겠어요 248 00:16:56,223 --> 00:17:01,061 버그스트롬 선생님 보고 싶을 거예요 249 00:17:02,104 --> 00:17:05,357 이렇게 하자 언제든 외로워지거나 250 00:17:05,566 --> 00:17:08,861 의지할 사람이 아무도 없을 땐 251 00:17:09,194 --> 00:17:11,739 이걸 꼭 기억하도록 해라 252 00:17:11,947 --> 00:17:13,866 감사합니다, 선생님 253 00:17:14,074 --> 00:17:17,619 - 탑승하세요! - 이제 이별이네요 254 00:17:17,870 --> 00:17:21,749 괜찮으시다면 선생님의 멀어지는 모습을 향해 255 00:17:21,957 --> 00:17:25,461 기차를 따라 뛰고 싶은데요 256 00:17:37,056 --> 00:17:39,141 잘 있어라, 리사! 257 00:17:39,475 --> 00:17:44,480 걱정은 사라질 거다 그 글을 읽어봐! 258 00:17:46,231 --> 00:17:48,984 '넌 리사 심슨이야' 259 00:17:49,318 --> 00:17:51,361 한 표도 못 얻었다고? 260 00:17:51,570 --> 00:17:54,740 세상에 이런 끔찍한 일도 있더냐! 261 00:17:55,199 --> 00:17:59,536 지나간 일이다, 잊자, 잊어 넌 왜 그렇게 골이 났냐? 262 00:17:59,787 --> 00:18:02,706 - 아니에요 - 아빠한테 말해 보렴 263 00:18:02,873 --> 00:18:05,167 - 선생님이 떠나셨어요 - 그래? 264 00:18:05,417 --> 00:18:08,170 - 가셨다고요 - 그런데? 265 00:18:08,420 --> 00:18:10,589 이해 못하실 줄 알았어요 266 00:18:10,756 --> 00:18:14,885 내가 신경을 안 쓴다고 해서 이해를 못한다는 건 아니다 267 00:18:15,761 --> 00:18:17,763 눈물이 안 나는 게 다행이네요 268 00:18:17,930 --> 00:18:23,560 아빤 제가 감정에만 치우쳐 이런다고 몰아 붙이시겠죠? 269 00:18:23,769 --> 00:18:27,356 하지만 아빤 개 코 원숭이예요! 270 00:18:27,564 --> 00:18:31,276 - 내가? - 그래요! 개 코 원숭이요! 271 00:18:31,527 --> 00:18:36,907 - 그게 무슨 말버릇이냐? - 개 코 원숭이! 272 00:18:37,533 --> 00:18:41,286 그 말이 나올 줄은 알았지만 리사가? 273 00:18:41,537 --> 00:18:45,374 들었어? 나더러 개 코 원숭이래! 274 00:18:45,666 --> 00:18:48,627 하필이면 제일 둔하고 못생긴 놈을! 275 00:18:48,836 --> 00:18:51,547 상처받은 사람은 당신이 아녜요 276 00:18:51,839 --> 00:18:54,007 저 애는 당신이 필요해요 277 00:18:54,216 --> 00:18:56,385 당신은 신뢰를 잃은 거예요 278 00:18:56,677 --> 00:19:01,306 아빠를 믿지도 못하는데 어느 딸이 행복하겠어요? 279 00:19:05,727 --> 00:19:07,688 "방해 마세요" 280 00:19:09,398 --> 00:19:14,570 리사, 괜히 감춰두지 말고 아빠한테 얘기해 보렴 281 00:19:14,862 --> 00:19:18,407 - 죄책감 때문에 그렇구나? - 아뇨! 282 00:19:18,782 --> 00:19:20,284 젠장! 283 00:19:21,994 --> 00:19:24,371 조짐이 좋질 않군 284 00:19:24,580 --> 00:19:30,043 - 용서를 구하는 거라면... - 뭐라 해야 할지 모르겠다 285 00:19:31,712 --> 00:19:34,214 음악이 깔리면 좀 수월하겠지 286 00:19:34,423 --> 00:19:37,926 특별한 사람을 잃은 게 슬프다는 건 안다 287 00:19:38,218 --> 00:19:40,929 아빤 그런 경험이 없었어 288 00:19:41,180 --> 00:19:44,808 내게 특별한 사람은 모두 이 집에 있거든 289 00:19:45,058 --> 00:19:50,189 진심이다, 살다 보면 특별한 사람들이 여럿 생길 거다 290 00:19:50,439 --> 00:19:53,317 그들과 어울리는 장소도 생기게 되겠지 291 00:19:53,525 --> 00:19:58,363 음식도 괜찮고, 아빠 같은 남자들이 음료를 나르는 곳 292 00:19:58,614 --> 00:20:03,285 말이 제대로 안 나오는구나 인형 집이나 고쳐주마 293 00:20:03,869 --> 00:20:06,872 아빤 원숭이 일에나 능숙하니까 294 00:20:07,247 --> 00:20:10,751 들었냐? 원숭이라고 아빠 말 알겠냐? 295 00:20:10,959 --> 00:20:15,547 아빤 이 꼬리로 못도 칠 수 있단다 296 00:20:19,551 --> 00:20:22,638 - 그만하세요 - 바나나 좀 줘 297 00:20:22,846 --> 00:20:26,642 - 바나나가 어디 있어요? - 이젠 거짓말까지? 298 00:20:30,604 --> 00:20:35,275 - 원숭이라 해서 죄송해요 - 잊어버려라 299 00:20:35,525 --> 00:20:39,988 반장 프린스, 반장 프린세스 반장 프리스... 300 00:20:41,573 --> 00:20:43,617 아들은 뭘 하고 계시나? 301 00:20:43,825 --> 00:20:48,914 아빠, 저랑 밀하우스랑 루이스만 투표했어도... 302 00:20:49,164 --> 00:20:53,919 아들아, 반장이 되면 돈이라도 들어오냐? 303 00:20:54,127 --> 00:20:56,046 - 아뇨 - 할 일만 많지? 304 00:20:56,255 --> 00:20:57,339 그렇죠 305 00:20:57,547 --> 00:21:00,133 마틴이 무슨 혜택이라도 받았냐? 306 00:21:00,384 --> 00:21:03,345 월드 시리즈에서 공을 던진다든지? 307 00:21:03,595 --> 00:21:06,473 - 아니죠 - 그럼 줘 버려라 308 00:21:06,765 --> 00:21:09,226 그게 내 신조다 309 00:21:11,228 --> 00:21:13,522 고마워요, 원숭이 아빠 310 00:21:15,357 --> 00:21:18,819 그래, 이만하면 아빠노릇은 훌륭했어 311 00:21:25,033 --> 00:21:29,079 잘 자거라, 매기 셋 다 공평하게 해 줘야지 312 00:21:30,872 --> 00:21:35,419 - 리사 일은 해결 했... - 아무 말 하지마, 여보! 313 00:21:35,669 --> 00:21:40,674 잠이나 자자고, 내 인생에서 가장 보람찬 하루였어