1 00:00:27,444 --> 00:00:28,695 Έμαθες για τη δις Χούβερ; 2 00:00:28,820 --> 00:00:31,197 Κατά λάθος ήπιε αποφρακτικό. 3 00:00:31,364 --> 00:00:33,074 Εγώ άκουσα ότι έπεσε σε πηγάδι. 4 00:00:35,326 --> 00:00:38,663 -Ελάτε. -Θεέ μου, πάλι χώρισε. 5 00:00:38,830 --> 00:00:40,832 Παιδιά, δεν θα μείνω για πολύ. 6 00:00:40,957 --> 00:00:44,335 Μόλις μου είπε ο γιατρός ότι έχω βορρελίωση. 7 00:00:44,753 --> 00:00:47,505 Θα σας αναλάβει ο διευθυντής Σκίνερ μέχρι να έρθει αναπληρωτής. 8 00:00:47,630 --> 00:00:49,799 -Τι είναι η βορρελίωση; -Θα απαντήσω εγώ. 9 00:00:49,966 --> 00:00:53,178 Η βορρελίωση μεταδίδεται με μικρά παράσιτα που λέγονται τσιμπούρια. 10 00:00:53,678 --> 00:00:56,681 Όταν κολλήσει πάνω σας ένα τσιμπούρι, αρχίζει να σας ρουφάει το αίμα 11 00:00:56,765 --> 00:00:58,725 και το μολύνει με κακοήθεις σπειροχαίτες. 12 00:00:58,808 --> 00:01:00,602 Η μόλυνση προχωρά στο εγκεφαλονωτιαίο υγρό 13 00:01:00,685 --> 00:01:03,021 -και στον εγκέφαλο. -Τον εγκέφαλο. Θεέ μου. 14 00:01:05,023 --> 00:01:09,069 Έλα, Ελίζαμπεθ. Λοιπόν, παιδιά, 15 00:01:09,694 --> 00:01:11,946 ανοίξτε τα βιβλία σας στη σελίδα 32. 16 00:01:12,906 --> 00:01:13,907 Αφαίρεση. 17 00:01:15,742 --> 00:01:18,703 Μπαρτ Σίμπσον! Ξέρω ότι εσύ φταις. 18 00:01:20,538 --> 00:01:23,083 Κι αυτή είναι η Χιονάτη ΙΙ. Αυτή κρατήσαμε. 19 00:01:24,584 --> 00:01:26,836 Θα κρατούσαμε την γκρίζα, αλλά την έφαγε η μάνα της. 20 00:01:27,921 --> 00:01:30,632 Δις Κραμπάπελ, μας αφήνει τραύματα. 21 00:01:30,715 --> 00:01:32,258 Ως συνήθως, συμφωνώ μαζί σου, Μάρτιν. 22 00:01:32,342 --> 00:01:34,302 Μπαρτ, κλείσ' το και κάτσε στη θέση σου. 23 00:01:34,761 --> 00:01:35,762 Δείτε αυτό, είναι τέλειο. 24 00:01:35,845 --> 00:01:38,098 Όταν γυρίσω το βίντεο, οι γάτες ξαναμπαίνουν μέσα. 25 00:01:43,937 --> 00:01:48,817 Όχι, δεν το φαντάζεστε. Αυτό, φίλοι μου, είναι το σουά. 26 00:01:54,072 --> 00:01:55,532 -Είστε ο αναπληρωτής; -Ναι, κύριε. 27 00:01:55,657 --> 00:01:57,492 -Μάλιστα. -Είσαι τρελός; 28 00:01:57,617 --> 00:01:59,828 Όχι, κύριε, δεν είμαι. Έτσι τραβάω την προσοχή τους. 29 00:01:59,953 --> 00:02:04,415 Εντάξει, τότε. Να είστε φρόνιμοι με τον νέο σας δάσκαλο. 30 00:02:04,749 --> 00:02:08,086 Γεια χαρά. Είμαι ένας τεξανός καουμπόης του 1830. 31 00:02:08,211 --> 00:02:10,088 Ρωτήστε με ό,τι θέλετε. 32 00:02:10,171 --> 00:02:12,674 Μπορούμε να παίξουμε μπάλα μετά το διάλειμμα; 33 00:02:12,757 --> 00:02:15,802 Μπάλα; Δεν υπάρχει μπάλα το 1830. 34 00:02:16,094 --> 00:02:17,428 Άλλη ερώτηση; 35 00:02:17,846 --> 00:02:19,681 Έχει πολλή ησυχία εδώ. 36 00:02:19,973 --> 00:02:22,392 Λοιπόν, θέλω την προσοχή 37 00:02:22,475 --> 00:02:24,769 όλων σας. 38 00:02:24,936 --> 00:02:27,063 Υπάρχουν τρία λάθη στη στολή μου. 39 00:02:27,147 --> 00:02:30,567 Όποιος τα βρει, θα πάρει το καπέλο μου. 40 00:02:31,401 --> 00:02:32,652 Νομίζω ότι τα βρήκα. 41 00:02:33,570 --> 00:02:35,363 -Πώς σε λένε; -Λίσα Σίμπσον. 42 00:02:35,446 --> 00:02:37,866 -Σας ακούω, δις Σίμπσον. -Πρώτον, 43 00:02:38,241 --> 00:02:41,911 η ζώνη σας γράφει "Πολιτεία του Τέξας", όμως το Τέξας έγινε πολιτεία το 1845. 44 00:02:42,078 --> 00:02:44,164 -Πολύ καλά. -Δεύτερον, 45 00:02:44,247 --> 00:02:47,292 -το περίστροφο ανακαλύφθηκε το 1835. -Περίφημα. 46 00:02:47,500 --> 00:02:49,294 Τρίτον, φαίνεστε Εβραίος. 47 00:02:49,419 --> 00:02:50,879 -Είσαι σίγουρη; -Ή Ιταλός. 48 00:02:51,045 --> 00:02:52,964 -Είμαι Εβραίος. -Δεν υπάρχουν εβραίοι καουμπόηδες. 49 00:02:53,256 --> 00:02:54,465 Τέλεια. Μπράβο. 50 00:02:54,591 --> 00:02:57,010 Φοράω και ψηφιακό ρολόι, αλλά δέχομαι αυτήν την απάντηση. 51 00:02:57,093 --> 00:02:58,887 Ορίστε. Κι έτσι, για να ξέρεις, 52 00:02:59,012 --> 00:03:01,139 υπήρχαν μερικοί εβραίοι καουμπόηδες. 53 00:03:01,222 --> 00:03:03,725 Είχαν καλό σημάδι κι ήταν γενναιόδωροι. 54 00:03:04,392 --> 00:03:07,020 Είμαι ο κύριος Μπέργκστρομ. Έχετε το ελεύθερο να χλευάσετε το όνομα. 55 00:03:07,103 --> 00:03:08,563 Εισηγούμαι το "κύριος Νέρντστρομ" 56 00:03:08,646 --> 00:03:10,607 και "κύριος Μπούγκερστρομ". 57 00:03:12,901 --> 00:03:16,863 Παιδιά, σήμερα θα εκλέξουμε τον πρόεδρο της τάξης. 58 00:03:17,030 --> 00:03:18,031 Δεν επιτρέπεται να ψηφίσω, 59 00:03:18,114 --> 00:03:20,825 αλλά προτείνω να εκλέξετε τον Μάρτιν. Μάρτιν; 60 00:03:20,950 --> 00:03:22,619 Ως πρόεδρός σας, 61 00:03:22,702 --> 00:03:25,914 θα ζητούσα μια βιβλιοθήκη επιστημονικής φαντασίας 62 00:03:25,997 --> 00:03:29,876 με βιβλία από τους εξής εξπέρ του είδους, 63 00:03:30,168 --> 00:03:32,503 Ασίμωφ, Μπέστερ, Κλαρκ... 64 00:03:32,712 --> 00:03:35,215 -Ρέι Μπράντμπερι; -Τον ξέρω. 65 00:03:35,298 --> 00:03:39,969 Σας ευχαριστώ και συνεχίστε να κοιτάτε τον ουρανό! 66 00:03:40,136 --> 00:03:42,805 Μπράβο, Μάρτιν! 67 00:03:43,640 --> 00:03:44,933 Αν τελείωσατε το φαγητό σας, 68 00:03:45,016 --> 00:03:48,061 ελάτε να πούμε ένα καουμπόικο τραγούδι. 69 00:03:48,394 --> 00:03:49,938 Δεν είναι σωστό, 70 00:03:50,063 --> 00:03:52,440 αλλά θα τo φτιάξουμε στην πορεία. Εντάξει; 71 00:03:52,565 --> 00:03:56,945 Το σπίτι στο βουνό 72 00:03:57,445 --> 00:03:59,405 Βασικά, το βουνό ήταν μακριά από το σπίτι. 73 00:03:59,489 --> 00:04:00,823 Ήταν ένα έρημο μέρος 74 00:04:00,907 --> 00:04:03,243 γεμάτο κίνδυνο κι αρρώστιες. 75 00:04:03,618 --> 00:04:08,456 Όπου το ελάφι παίζει με την αντιλόπη 76 00:04:09,165 --> 00:04:10,959 Όμως σε αντίθεση με τους Ινδιάνους, 77 00:04:11,042 --> 00:04:13,002 οι καουμπόηδες έπαιρναν τη γλώσσα της αντιλόπης 78 00:04:13,169 --> 00:04:14,212 και πετούσαν την υπόλοιπη. 79 00:04:14,963 --> 00:04:20,593 Όπου σπάνια ακούς Μια αποθαρρυντική λέξη 80 00:04:21,219 --> 00:04:23,763 Και δεν υπάρχουν σύννεφα 81 00:04:23,888 --> 00:04:24,889 Ο ΣΠΑΣΙΚΛΑΣ ΠΟΥ ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ 82 00:04:24,973 --> 00:04:26,349 Όλη μέρα 83 00:04:27,058 --> 00:04:29,269 Τι είναι αυτό; Εσύ το έκανες; 84 00:04:29,435 --> 00:04:32,188 Όχι, δεν το έκανα εγώ. Δεν θα έκανα ποτέ κάτι τέτοιο. 85 00:04:32,355 --> 00:04:35,275 Ήταν ένα ανώριμο άτομο, που αντί να βελτιωθεί... 86 00:04:35,358 --> 00:04:37,694 -Μπορώ να το πάρω; -Ναι, αλλά δεν το έκανα εγώ. 87 00:04:37,902 --> 00:04:41,281 -Είσαι σίγουρη; Είναι καλό. -Μακάρι να το είχα κάνει εγώ. 88 00:04:42,031 --> 00:04:43,866 Κυρίες και κύριοι, ο σπασίκλας που τραγουδάει. 89 00:04:44,617 --> 00:04:45,952 Λίσα. 90 00:04:47,245 --> 00:04:49,455 Η ΣΠΑΣΙΚΛΑ ΠΟΥ ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ 91 00:04:49,539 --> 00:04:52,875 -Άλλες υποψηφιότητες; -Προτείνουμε τον Μπαρτ Σίμπσον. 92 00:04:53,001 --> 00:04:54,419 Ομιλία! Ομιλία! 93 00:04:54,502 --> 00:04:56,546 Είχα μια ομιλία, αλλά την έφαγε ο σκύλος μου. 94 00:04:57,547 --> 00:05:01,217 Παιδιά! Λοιπόν, Μπαρτ, χρειάζομαι κάποιον αξιόπιστο 95 00:05:01,384 --> 00:05:03,386 να πάει ένα μήνυμα στον διευθυντή. 96 00:05:03,469 --> 00:05:04,470 ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΕ ΤΟΝ ΜΠΑΡΤ 97 00:05:04,554 --> 00:05:06,764 -Θα το πας; -Μα, κυρία Κραμπάπελ, 98 00:05:06,931 --> 00:05:08,975 δεν ξέρω πού είναι το γραφείο του διευθυντή. 99 00:05:12,478 --> 00:05:15,315 Δεν σας είπα να μην τον ενθαρρύνετε; 100 00:05:15,481 --> 00:05:17,650 Οταν κερδίζει την έγκρισή σας κάνοντας βλακείες, 101 00:05:17,775 --> 00:05:19,527 -νομίζει ότι... -Ζήτω ο Μπαρτ! 102 00:05:21,195 --> 00:05:23,197 Μπαρτ! Μπαρτ! 103 00:05:26,659 --> 00:05:28,077 "Κανείς... 104 00:05:28,161 --> 00:05:31,956 "απ' τους εκατοντάδες ανθρώπους που πήγαν στο λούνα παρκ 105 00:05:32,999 --> 00:05:34,751 "δεν ήξερε ότι μια γκρίζα αράχνη 106 00:05:35,293 --> 00:05:38,504 "είχε παίξει τον σημαντικότερο ρόλο απ' όλους". 107 00:05:38,671 --> 00:05:41,632 "Κανείς δεν ήταν δίπλα της όταν πέθανε." 108 00:05:46,846 --> 00:05:49,349 Έλα, Τζέινι! Όλοι έχουν κάποιο ταλέντο. 109 00:05:49,849 --> 00:05:51,267 Θέλω να δω το δικό σου. 110 00:05:51,392 --> 00:05:53,728 -Δεν έχω κανένα ταλέντο. -Μην το λες αυτό. 111 00:05:53,853 --> 00:05:56,731 Κάτι θα υπάρχει που κάνεις καλύτερα απ' οποιονδήποτε άλλον. 112 00:05:56,814 --> 00:05:58,775 Μπορώ να κάνω αυτό. 113 00:05:59,942 --> 00:06:01,069 Ναι! Τέλεια. 114 00:06:01,569 --> 00:06:03,196 Εσύ, Ραλφ; 115 00:06:03,780 --> 00:06:06,407 Θαυμάσια! Τσακ. 116 00:06:07,533 --> 00:06:09,535 Αυτό είναι αηδιαστικό. Μπράβο. 117 00:06:09,786 --> 00:06:12,038 Λίσα! Σειρά σου. 118 00:06:12,246 --> 00:06:14,290 -Βλέπω ένα σαξόφωνο εκεί. -Δεν μπορώ. 119 00:06:14,415 --> 00:06:17,460 -Έλα, Λίσα. Είμαι σίγουρος ότι είσαι καλή. -Όχι, πραγματικά, δεν μπορώ. 120 00:06:17,585 --> 00:06:20,380 -Μπορείς. Δοκίμασε. -Μη μ' αναγκάζετε, σας παρακαλώ. 121 00:06:20,546 --> 00:06:22,256 Εντάξει, μου χρωστάς κάτι ξεχωριστό. 122 00:06:28,221 --> 00:06:30,723 Ενώ τυπικά είμαι ακόμα παντρεμένη, 123 00:06:30,848 --> 00:06:33,017 ο γάμος διαλύθηκε 124 00:06:33,101 --> 00:06:36,479 όταν ο άντρας μου πήγε να ζήσει με την ερωμένη του. 125 00:06:36,604 --> 00:06:39,565 Αυτό το επάγγελμα δημιουργεί μεγάλη πίεση σε έναν γάμο. 126 00:06:39,816 --> 00:06:41,025 Από τότε που έφυγε, 127 00:06:41,317 --> 00:06:45,613 ψάχνω αναπληρωτή να μου δώσει ένα μάθημα. 128 00:06:45,738 --> 00:06:48,199 Κυρία Κραμπάπελ, προσπαθείτε να με αποπλανήσετε. 129 00:06:49,409 --> 00:06:52,036 -Λοιπόν; -Λυπάμαι, κυρία Κραμπάπελ. 130 00:06:52,161 --> 00:06:55,039 Είστε πολύ καλή, αλλά εγώ αγαπώ τα παιδιά. 131 00:07:22,024 --> 00:07:23,109 Όταν πέφτω για ύπνο, 132 00:07:23,192 --> 00:07:25,027 σκέφτομαι τον κύριο Μπέργκστρομ. 133 00:07:25,111 --> 00:07:27,155 Το ίδιο κι όταν ξυπνάω. 134 00:07:27,280 --> 00:07:30,741 -Νιώθω το ίδιο για τον πατέρα σου. -Όχι, δεν κατάλαβες. 135 00:07:30,908 --> 00:07:33,911 Όταν χαμογελάει ο κύριος Μπέργκστρομ βλέπεις μόνο αυτά τα δόντια, 136 00:07:34,078 --> 00:07:36,414 αλλά όταν γελάει, βλέπεις αυτά τα δύο δόντια. 137 00:07:36,497 --> 00:07:37,790 Νομίζω λέγονται κοπτήρες. 138 00:07:38,124 --> 00:07:39,917 Δεν ξέρω αν τα έχει φτιάξει, 139 00:07:40,001 --> 00:07:41,544 αλλά είναι τέλεια. 140 00:07:42,170 --> 00:07:44,589 Κι εγώ προσέχω μικροπράγματα στον πατέρα σου. 141 00:07:44,672 --> 00:07:46,215 Όχι, μαμά. Αυτό είναι αλλιώς. 142 00:07:46,382 --> 00:07:49,135 Αυτός ο άντρας σε κάνει να νιώθεις ότι είσαι η καλύτερη. 143 00:07:49,302 --> 00:07:51,095 Κι ο πατέρας σου το ίδιο. 144 00:07:51,179 --> 00:07:53,222 Μαμά, θα το συζητήσουμε ή όχι; 145 00:07:53,347 --> 00:07:56,058 Λίσα, μπορούμε να συζητήσουμε, αλλά πρέπει να αποδεχτείς 146 00:07:56,142 --> 00:07:58,686 -ότι νιώθω το ίδιο για τον πατέρα σου. -Εντάξει. 147 00:07:59,020 --> 00:08:01,189 Χθες μας διάβασε το "Σάρλοτ, η Αραχνούλα" 148 00:08:01,272 --> 00:08:04,358 και στο τέλος έκλαψε, δεν προσπάθησε να κρύψει τα δάκρυά του. 149 00:08:08,070 --> 00:08:09,363 Ένα βιβλίο τον έκανε να κλάψει; 150 00:08:15,328 --> 00:08:17,455 Να θυμάστε ότι κανείς 151 00:08:17,622 --> 00:08:20,124 δεν θα μπει στην τάξη χωρίς ένα πυριγενές πέτρωμα 152 00:08:20,333 --> 00:08:21,334 που είναι ηφαιστειογενές 153 00:08:21,417 --> 00:08:23,669 και προσχωσιγενές. 154 00:08:23,753 --> 00:08:27,507 -Λίσα, μπορώ να σου μιλήσω; -Ναι! Ναι, κύριε Μπέργκστρομ; 155 00:08:27,590 --> 00:08:30,301 Οι εργασίες σoυ είναι πάντα τέλειες. Πώς να το θέσω ευγενικά; 156 00:08:30,551 --> 00:08:32,261 Σε βοηθάει ο πατέρας σου; 157 00:08:32,428 --> 00:08:34,639 Όχι, δεν είναι η ειδικότητά του. 158 00:08:34,805 --> 00:08:36,182 Μην ντρέπεσαι. Ο μπαμπάς μου... 159 00:08:36,307 --> 00:08:37,808 -Όχι ο δικός μου. -Δεν τελείωσα. 160 00:08:37,975 --> 00:08:39,810 Δεν χρειαζόταν, εκτός αν θα λέγατε "ρεύεται". 161 00:08:41,312 --> 00:08:43,689 Από ένα δείγμα της τάξης μας... 162 00:08:43,773 --> 00:08:44,982 ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟΥΣ ΥΠΟΨΗΦΙΟΥΣ 163 00:08:45,107 --> 00:08:49,278 ...ένας επιθεωρητής βρήκε αμίαντο, 1,74 κομμάτια ανά εκατομμύριο! 164 00:08:49,362 --> 00:08:52,240 Δεν είναι αρκετός. Θέλουμε κι άλλον αμίαντο. 165 00:08:52,365 --> 00:08:54,325 Κι άλλον αμίαντο! 166 00:08:54,534 --> 00:08:56,577 Κι άλλον αμίαντο! 167 00:08:57,537 --> 00:08:58,996 ΜΠΑΡΤ: "ΑΡΠΑ ΤΗΝ" 168 00:08:59,080 --> 00:09:01,624 Έγινες πρωτοσέλιδο. 169 00:09:01,832 --> 00:09:05,586 -Διαγωνισμός δημοτικότητας είναι μόνο. -Μόνο; 170 00:09:05,753 --> 00:09:08,798 Υπάρχει κάτι πιο σημαντικό από τη δημοτικότητα; 171 00:09:09,340 --> 00:09:11,467 Λοιπόν, πιστεύεις ότι θα κερδίσεις; 172 00:09:11,551 --> 00:09:12,969 Φυσικά, γιατί όχι; 173 00:09:13,261 --> 00:09:15,930 Τέλεια. Το ήξερα ότι έχεις προσωπικότητα. 174 00:09:16,055 --> 00:09:18,349 Ο γιατρός είπε ότι ήταν υπερκινητικότητα, αλλά εγώ ήξερα. 175 00:09:18,849 --> 00:09:20,434 Πρόεδρος Σίμπσον. 176 00:09:20,810 --> 00:09:24,313 -Ακούγεται ωραία, ε; -Ναι. 177 00:09:24,397 --> 00:09:26,357 Βάλε τα δυνατά σου! 178 00:09:27,900 --> 00:09:32,905 Λέει ότι δεν υπάρχουν εύκολες απαντήσεις. Εγώ λέω ότι δεν ψάχνει αρκετά! 179 00:09:36,742 --> 00:09:39,662 Μπαρτ! Μπαρτ! 180 00:09:39,745 --> 00:09:42,248 ΨΗΦΙΖΟΝΤΑΣ ΜΠΑΡΤ, ΨΗΦΙΖΕΤΕ ΑΝΑΡΧΙΑ! 181 00:09:42,331 --> 00:09:44,542 ΨΗΦΙΖΟΝΤΑΣ ΜΠΑΡΤ, ΨΗΦΙΖΕΤΕ ΑΝΑΡΧΙΑ! 182 00:09:44,625 --> 00:09:47,545 ΣΕΞ! ΤΩΡΑ ΠΟΥ ΕΧΩ ΤΗΝ ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΑΣ, ΨΗΦΙΣΤΕ ΤΟΝ ΜΠΑΡΤ! 183 00:09:47,628 --> 00:09:49,672 ΚΥΛΙΚΕΙΟ 184 00:09:49,755 --> 00:09:53,050 Μπαρτ! 185 00:09:53,134 --> 00:09:55,136 ΜΑΡΤΙΝ ΠΡΙΝΣ ΝΑΙ, ΜΑΡΤΙΝ ΠΡΙΝΣ 186 00:10:01,809 --> 00:10:04,687 Ποτέ δεν χάνεις όταν τραβάς τον απλό άνθρωπο. 187 00:10:04,770 --> 00:10:06,772 -Θα σου λείψει ο αδερφός σου. -Πότε; 188 00:10:06,939 --> 00:10:10,026 Όταν η ζωή σε πάει σε ξεχωριστά μέρη. 189 00:10:10,151 --> 00:10:12,695 Όπου η ευφυΐα θα είναι προσόν και όχι εμπόδιο; 190 00:10:12,820 --> 00:10:15,531 Ναι, υπάρχει τέτοιο μέρος. Πίστεψέ με, είναι αλήθεια. 191 00:10:15,698 --> 00:10:19,368 Πιστεύω ό,τι μου λέτε, με τα λόγια, με τη γλώσσα του σώματος 192 00:10:19,619 --> 00:10:20,953 και την εβραϊκή ομορφιά σας. 193 00:10:21,829 --> 00:10:27,293 "Αγαπητή δις Χούβερ, έχετε βορρελίωση. Μας λείπετε. Ο Κέβιν με δαγκώνει." 194 00:10:27,418 --> 00:10:30,254 "Γυρίστε γρήγορα. Να μια ζωγραφιά σπειροχαίτης." 195 00:10:30,338 --> 00:10:31,422 ΑΓΑΠΗΤΗ ΔΙΣ ΧΟΥΒΕΡ 196 00:10:31,547 --> 00:10:33,382 -"Με αγάπη, Ραλφ". -Μπράβο, Ραλφ. 197 00:10:34,175 --> 00:10:38,220 Παιδιά, έμαθα ότι σε δυο βδομάδες το Μουσείο Φυσικής Ιστορίας 198 00:10:38,346 --> 00:10:41,557 θα κλείσει δια παντός, λόγω έλλειψης ενδιαφέροντος. 199 00:10:41,849 --> 00:10:43,684 Επισκεφθείτε το όσο προλαβαίνετε. 200 00:10:46,520 --> 00:10:51,233 Η Λίσα πρέπει να πάει στο μουσείο αύριο και λέω να την πας εσύ. 201 00:10:51,359 --> 00:10:52,818 Στο μουσείο; Αύριο; 202 00:10:54,445 --> 00:10:58,115 Μαρτζ, θα το ήθελα πολύ, αλλά σκόπευα... 203 00:10:58,240 --> 00:11:02,244 Να κοιμηθώ; Να φάω ένα μεγάλο σάντουιτς; Να δω τηλεόραση; Να κάνω παρέα στον μικρό! 204 00:11:02,620 --> 00:11:04,747 ...να κάνω παρέα στον μικρό. Το χρειάζεται. 205 00:11:04,872 --> 00:11:05,998 Μίλησα με τη Λίσα 206 00:11:06,082 --> 00:11:08,125 κι ανησυχώ για τη σχέση σου μαζί της. 207 00:11:08,209 --> 00:11:10,294 Κι εγώ ανησυχώ. Νομίζω ότι απομακρύνονται. 208 00:11:10,378 --> 00:11:12,546 -Σκάσε, μικρέ. -Χόμερ, σε παρακαλώ! 209 00:11:12,672 --> 00:11:15,716 Μαρτζ, δεν καταλαβαίνεις. Δεν μπορώ να το κάνω, γιατί... 210 00:11:15,841 --> 00:11:18,511 Είσαι παγιδευμένος. Αν ήσουν πιο έξυπνος, θα είχες σκεφτεί κάτι. 211 00:11:18,678 --> 00:11:20,346 Όμως δεν είσαι, οπότε ας... 212 00:11:20,429 --> 00:11:22,598 Εντάξει, θα την πάω. 213 00:11:23,182 --> 00:11:24,183 Ηλίθιο μυαλό. 214 00:11:24,308 --> 00:11:25,393 ΜΟΥΣΕΙΟ ΦΥΣΙΚΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ 215 00:11:25,476 --> 00:11:26,477 ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΗ ΔΩΡΕΑ $4,50 216 00:11:26,560 --> 00:11:29,730 Τι εννοείτε "συνιστώμενη δωρεά"; 217 00:11:29,897 --> 00:11:34,151 -Μπορείτε να δώσετε όσα θέλετε, κύριε. -Κι αν δεν θέλω να δώσω τίποτα; 218 00:11:34,235 --> 00:11:37,905 -Από εσάς εξαρτάται. -Ώστε από μένα εξαρτάται. 219 00:11:38,072 --> 00:11:39,615 -Ναι. -Μάλιστα. 220 00:11:39,865 --> 00:11:42,493 Και νομίζετε ότι ο κόσμος θα πληρώσει 221 00:11:42,576 --> 00:11:45,413 οικειοθελώς τέσσερα δολάρια και πενήντα σεντ, 222 00:11:45,538 --> 00:11:47,456 απ' την καλή τους την... 223 00:11:49,250 --> 00:11:51,877 Ό,τι πείτε. Καλή τύχη. 224 00:11:51,961 --> 00:11:53,087 Θα τη χρειαστείτε. 225 00:11:53,254 --> 00:11:55,673 -Κύριε Μπέργκστρομ! -Γεια σου, Λίσα. 226 00:11:55,756 --> 00:11:57,967 Δεν χρειάζεται να πληρώσεις. Διάβασε την πινακίδα. 227 00:11:58,050 --> 00:12:00,094 Κι αυτός πρέπει να είναι ο πατέρας σου. 228 00:12:01,220 --> 00:12:03,806 Τα μυτερά του δόντια μπορούσαν να διαπεράσουν το σώμα σου 229 00:12:03,931 --> 00:12:05,349 και να σε καταπιούν ολόκληρη. 230 00:12:05,516 --> 00:12:08,018 -Ουάου! -Για την ακρίβεια, κύριε Σίμπσον, 231 00:12:08,310 --> 00:12:10,688 ξέρουμε πολλά για τη διαδικασία της ταρίχευσης. 232 00:12:11,147 --> 00:12:13,524 Πρώτα έβγαζαν τον εγκέφαλο από τη μύτη με σιδερένιο γάντζο 233 00:12:13,649 --> 00:12:15,359 και τον γέμιζαν με πριονίδια και κρεμμύδια. 234 00:12:15,901 --> 00:12:18,154 -Αηδία! -Ανατριχιαστικό. 235 00:12:18,529 --> 00:12:21,031 Όμως προτιμώ να με κυνηγάει μούμια παρά λυκάνθρωπος. 236 00:12:21,198 --> 00:12:22,199 Θεέ μου. 237 00:12:27,037 --> 00:12:29,999 ΣΑΝΤΟΥΙΤΣΑΔΙΚΟ 238 00:12:30,291 --> 00:12:32,126 Κύριε Σίμπσον, θα είμαι ειλικρινής. 239 00:12:32,334 --> 00:12:36,046 Πρόσεξα ότι η Λίσα δεν νιώθει ότι έχει ένα δυνατό ανδρικό πρότυπο. 240 00:12:36,172 --> 00:12:38,632 -Σου το είπε; -Όχι, δεν το είπε, 241 00:12:38,799 --> 00:12:40,760 -αλλά... -Φαίνεται, ε; 242 00:12:41,093 --> 00:12:43,929 Βλέπει τους άλλους μπαμπάδες που είναι μορφωμένοι, 243 00:12:44,096 --> 00:12:46,015 νέοι κι έχουν λευκό ποινικό μητρώο, 244 00:12:46,182 --> 00:12:48,434 και σκέφτεται "Γιατί σ' εμένα; Τι έκανα για να αξίζω 245 00:12:48,642 --> 00:12:50,060 -"τον χοντρό..." -Κύριε Σίμπσον, 246 00:12:50,144 --> 00:12:51,812 πρέπει να δείξετε ωριμότητα. 247 00:12:52,188 --> 00:12:54,356 Διακυβεύεται το μέλλον ενός υπέροχου κοριτσιού. 248 00:12:54,648 --> 00:12:56,442 Αν είναι τόσο υπέροχη, βάλτε της "Α". 249 00:12:56,525 --> 00:12:57,735 Της βάζω ήδη "Α". 250 00:12:57,943 --> 00:12:59,945 Ωραία. Πείτε της ότι το αξίζει. 251 00:13:00,112 --> 00:13:03,657 -Μα το αξίζει! -Είστε έξυπνος, πάντως. 252 00:13:08,996 --> 00:13:11,165 Μου κατέστρεψε την ευκαιρία 253 00:13:11,248 --> 00:13:13,000 να γνωρίσω καλύτερα τον κύριο Μπέργκστρομ. 254 00:13:14,001 --> 00:13:16,253 Άκου τι θα κάνουμε. 255 00:13:16,462 --> 00:13:18,172 Θα καλέσεις τον κύριο Μπέρκγστρομ για φαγητό. 256 00:13:18,923 --> 00:13:20,883 Μαμά, αυτό είναι υπέροχο! 257 00:13:20,966 --> 00:13:22,176 Να μάθω τι φαγητό του αρέσει 258 00:13:22,301 --> 00:13:23,219 -για να το φτιάξεις; -Ναι! 259 00:13:23,302 --> 00:13:24,428 -Να φορέσω κοσμήματα; -Ναι! 260 00:13:24,512 --> 00:13:25,679 -Να τρυπήσω τα αυτιά μου; -Όχι. 261 00:13:25,763 --> 00:13:27,056 -Να βάψω τα παπούτσια μου; -Ναι. 262 00:13:27,139 --> 00:13:28,140 -Τα νύχια μου; -Όχι. 263 00:13:28,224 --> 00:13:30,392 -Μπορούμε να έχουμε κρασί; -Ναι, αλλά εσύ δεν θα πιεις. 264 00:13:30,476 --> 00:13:31,852 -Πρέπει να έρθει κι ο Μπαρτ; -Ναι. 265 00:13:31,977 --> 00:13:32,978 Θα το κάνουμε σύντομα; 266 00:13:34,104 --> 00:13:35,314 "Μπορούμε να έχουμε τη χαρά 267 00:13:35,397 --> 00:13:37,399 της παρέας σας;" Όχι. 268 00:13:37,775 --> 00:13:39,360 "Κύριε Μπέργκστρομ, αν δεν κάνετε τίποτα 269 00:13:39,443 --> 00:13:41,111 την Παρασκευή". Όχι. 270 00:13:41,612 --> 00:13:45,032 "Σας αρέσουν οι μπριζόλες;" Εννοείται πως όχι. 271 00:13:48,702 --> 00:13:50,913 Καλημέρα, Λίσα. Γύρισα. 272 00:13:57,211 --> 00:14:02,675 Βλέπετε, η ασθένειά μου ήταν τελικά ψυχοσωματική. 273 00:14:02,883 --> 00:14:03,884 Δηλαδή, είστε τρελή; 274 00:14:03,968 --> 00:14:07,638 -Όχι, το έκανε στα ψέματα. -Βασικά, λίγο κι απ' τα δύο. 275 00:14:08,138 --> 00:14:10,850 Κάποιες φορές, όταν διαβάζεις για μια ασθένεια, 276 00:14:10,975 --> 00:14:12,434 κι ακούς γι' αυτή στις ειδήσεις, 277 00:14:12,560 --> 00:14:14,979 είναι φυσικό να νομίζεις ότι την έχεις. 278 00:14:15,062 --> 00:14:16,814 -Πού είναι ο κύριος Μπέργκστρομ; -Δεν ξέρω. 279 00:14:17,064 --> 00:14:19,024 Όμως θα ήθελα να του μιλήσω. 280 00:14:19,191 --> 00:14:22,903 Δεν ακολούθησε το πρόγραμμα μαθήματος. Τι σας έμαθε; 281 00:14:23,070 --> 00:14:24,530 Ότι αξίζει να ζεις. 282 00:14:27,199 --> 00:14:29,827 Μπορείτε να ψηφίσετε μέχρι το τέλος του διαλείμματος. 283 00:14:29,994 --> 00:14:30,995 ΕΚΛΟΓΕΣ ΨΗΦΟΙ 284 00:14:31,120 --> 00:14:33,831 Σε περίπτωση που κάποιος αποφάσισε να το σκεφτεί λίγο, 285 00:14:33,914 --> 00:14:35,291 θ' ακούσουμε τις τελικές δηλώσεις. 286 00:14:35,708 --> 00:14:36,709 Μάρτιν; 287 00:14:37,042 --> 00:14:40,212 Δεν νομίζω ότι έχω να πω κάτι άλλο. 288 00:14:40,337 --> 00:14:42,840 -Μπαρτ; -Πάρτι κάτω από την τσουλήθρα! 289 00:14:45,885 --> 00:14:47,595 ΧΟΓΚΑΝ - ΒΙΤΙ ΜΠΕΡΓΚΣΤΡΟΜ - ΚΑΜΕΡΜΑΝ 290 00:14:47,678 --> 00:14:48,804 Η ΧΑΡΟΥΜΕΝΗ ΤΣΙΓΓΑΝΑ 291 00:14:48,888 --> 00:14:50,681 Κύριε Μπέργκστρομ! 292 00:14:51,223 --> 00:14:54,435 -Κύριε Μπέργκστρομ! -Έφυγε σήμερα το πρωί. 293 00:14:54,602 --> 00:14:57,271 Μάλλον βρήκε νέα δουλειά. Πήρε τη στολή του Κοπέρνικου. 294 00:14:57,438 --> 00:14:59,106 Ξέρετε πού μπορώ να τον βρω; 295 00:14:59,356 --> 00:15:01,775 Νομίζω ότι παίρνει το τρένο για την πρωτεύουσα. 296 00:15:02,234 --> 00:15:06,488 Και βέβαια θα έπαιρνε το τρένο. Είναι παραδοσιακό και οικολογικό. 297 00:15:06,614 --> 00:15:09,325 Ναι, κι είναι ο στυλοβάτης της χώρας μας 298 00:15:09,408 --> 00:15:13,913 από την κυβέρνηση του Λίλαντ Στάνφορντ. 299 00:15:14,079 --> 00:15:15,623 Βλέπω ότι συγκίνησε κι εσάς. 300 00:15:17,708 --> 00:15:20,920 -Ευχαριστώ για την ψήφο. -Δεν ψήφισα. Η ψήφος είναι για σπασίκλες. 301 00:15:21,045 --> 00:15:22,046 Σ' αυτό έχεις δίκιο. 302 00:15:23,422 --> 00:15:25,758 -Ευχαριστώ για την ψήφο σας. -Ξεχάσαμε να ψηφίσουμε. 303 00:15:25,883 --> 00:15:26,884 Μην ανησυχείτε. 304 00:15:27,009 --> 00:15:29,261 Τουλάχιστον ψήφισαν κάνα δυο άτομα. Έτσι, Μίλχαουζ; 305 00:15:30,054 --> 00:15:31,221 -Λούις; -Όχι. 306 00:15:31,388 --> 00:15:33,724 -Κάποιος πρέπει να ψήφισε. -Εσύ, Μπαρτ; 307 00:15:34,016 --> 00:15:35,059 Δεν ψήφισες; 308 00:15:42,316 --> 00:15:43,734 Απαιτώ επανακαταμέτρηση. 309 00:15:44,944 --> 00:15:46,987 Ένα για τον Μάρτιν. Δύο για τον Μάρτιν. 310 00:15:47,279 --> 00:15:48,822 -Θες κι άλλη επανακαταμέτρηση; -Όχι. 311 00:15:48,948 --> 00:15:53,160 Εγώ θέλω να σιγουρευτώ. Ένα για τον Μάρτιν. Δύο για τον Μάρτιν. 312 00:15:54,745 --> 00:15:55,788 Μια φωτογραφία. 313 00:15:56,664 --> 00:15:57,665 Ο ΣΙΜΠΣΟΝ ΝΙΚΑΕΙ ΤΟΝ ΠΡΙΝΣ 314 00:15:57,748 --> 00:15:59,500 Ο ΠΡΙΝΣ ΝΙΚΑΕΙ ΤΟΝ ΣΙΜΠΣΟΝ 315 00:15:59,917 --> 00:16:02,169 Επιβίβαση στον σταθμό πέντε... 316 00:16:02,753 --> 00:16:04,254 Κύριε Μπέργκστρομ! 317 00:16:04,922 --> 00:16:08,592 -Κύριε Μπέργκστρομ! -Γεια σου, Λίσα! 318 00:16:09,176 --> 00:16:11,762 -Τώρα με χαιρετάτε, ε; -Τι συμβαίνει; 319 00:16:13,847 --> 00:16:15,140 Θέλω να πω... 320 00:16:15,557 --> 00:16:17,643 θα φεύγατε έτσι απλά; 321 00:16:18,560 --> 00:16:19,687 Λυπάμαι, Λίσα. 322 00:16:19,979 --> 00:16:22,940 Έτσι είναι ο αναπληρωτής εκπαιδευτικός. 323 00:16:23,065 --> 00:16:24,024 Είναι απατεώνας. 324 00:16:24,149 --> 00:16:26,235 Σήμερα φοράει αθλητικό σορτς, 325 00:16:26,360 --> 00:16:29,697 αύριο μιλάει γαλλικά, κάνει πως ξέρει 326 00:16:29,822 --> 00:16:30,906 να χειρίζεται πριονοκορδέλα 327 00:16:31,073 --> 00:16:33,158 -ή οτιδήποτε άλλο. -Μη φύγετε. 328 00:16:33,283 --> 00:16:35,160 Είστε ο καλύτερος δάσκαλος που είχα ποτέ. 329 00:16:35,536 --> 00:16:37,663 Δεν είναι αλήθεια. Θα έχεις κι άλλους δασκάλους. 330 00:16:38,163 --> 00:16:40,791 -Σας παρακαλώ! -Η αλήθεια είναι ότι είμαι ο καλύτερος, 331 00:16:40,916 --> 00:16:43,669 αλλά με χρειάζονται στην πρωτεύουσα. 332 00:16:43,794 --> 00:16:46,213 Κι εγώ σας χρειάζομαι. 333 00:16:46,422 --> 00:16:48,549 Αυτό είναι το πρόβλημα των μεσοαστών. 334 00:16:48,674 --> 00:16:52,052 Αυτοί που νοιάζονται σ' εγκαταλείπουν, για αυτούς που έχουν ανάγκη. 335 00:16:52,136 --> 00:16:55,055 Καταλαβαίνω. 336 00:16:56,181 --> 00:16:57,474 Κύριε Μπέργκστρομ... 337 00:16:58,934 --> 00:17:00,686 θα μου λείψετε. 338 00:17:02,187 --> 00:17:03,272 Άκου τι θα κάνουμε. 339 00:17:03,814 --> 00:17:06,567 Όταν νιώθεις μόνη 340 00:17:06,900 --> 00:17:10,779 και δεν μπορείς να στηριχτείς σε κανέναν, αυτό είναι το μόνο που χρειάζεσαι. 341 00:17:12,031 --> 00:17:13,449 Σας ευχαριστώ. 342 00:17:13,866 --> 00:17:17,161 -Άμεση επιβίβαση! -Αυτό ήταν, λοιπόν. 343 00:17:18,037 --> 00:17:19,413 Αν δεν σας πειράζει... 344 00:17:19,997 --> 00:17:24,084 θα τρέξω δίπλα από το τρένο ενώ σας παίρνει μακριά μου. 345 00:17:36,764 --> 00:17:38,098 Αντίο, Λίσα. 346 00:17:39,183 --> 00:17:42,561 Όλα θα πάνε καλά. Απλώς διάβασε το σημείωμα! 347 00:17:46,190 --> 00:17:49,026 ΕΙΣΑΙ Η ΛΙΣΑ ΣΙΜΠΣΟΝ 348 00:17:49,193 --> 00:17:51,111 Δεν πήρες ούτε μία ψήφο; 349 00:17:51,737 --> 00:17:54,782 Αυτό είναι ό,τι χειρότερο μπορούσε να μας συμβεί. 350 00:17:55,532 --> 00:17:58,410 Λοιπόν, ό,τι έγινε έγινε. 351 00:17:58,535 --> 00:18:00,454 -Εσύ τι έχεις; -Τίποτα. 352 00:18:00,579 --> 00:18:02,581 Λίσα, μίλα στον πατέρα σου. 353 00:18:03,040 --> 00:18:04,750 Σήμερα έφυγε ο κύριος Μπέργκστρομ. 354 00:18:05,417 --> 00:18:07,753 Έφυγε για πάντα. 355 00:18:07,836 --> 00:18:10,005 -Και; -Δεν περίμενα να καταλάβεις. 356 00:18:10,130 --> 00:18:14,176 Επειδή δεν νοιάζομαι δεν σημαίνει ότι δεν καταλαβαίνω. 357 00:18:15,844 --> 00:18:17,387 Χαίρομαι που δεν κλαίω, 358 00:18:17,888 --> 00:18:19,389 γιατί δεν θέλω να νομίζεις 359 00:18:19,515 --> 00:18:23,060 ότι αυτό που θα πω είναι λόγω συναισθηματικής φόρτισης. 360 00:18:23,811 --> 00:18:26,647 Είσαι ένας μπαμπουίνος! 361 00:18:27,606 --> 00:18:29,399 -Εγώ; -Ναι, εσύ! 362 00:18:29,483 --> 00:18:31,235 Μπαμπουίνος! Μπαμπουίνος! Μπαμπουίνος! 363 00:18:31,401 --> 00:18:33,821 Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνεις τι λες. 364 00:18:34,363 --> 00:18:35,989 Μπαμπουίνος! 365 00:18:38,867 --> 00:18:41,453 Κάποιος έπρεπε να το πει, αλλά δεν περίμενα ότι θα το έλεγε αυτή. 366 00:18:41,870 --> 00:18:45,624 Το άκουσες αυτό, Μαρτζ; Με είπε μπαμπουίνο! 367 00:18:45,707 --> 00:18:48,585 Είναι ο ηλιθιότερος κι ασχημότερος πίθηκος. 368 00:18:48,752 --> 00:18:51,797 Χόμερ, δεν έχεις δικαίωμα να παραπονιέσαι. 369 00:18:51,880 --> 00:18:53,924 Πάνω είναι ένα μικρό κορίτσι που σε χρειάζεται. 370 00:18:54,258 --> 00:18:56,260 Η εμπιστοσύνη της κλονίστηκε, 371 00:18:56,426 --> 00:18:59,805 και κανένα κορίτσι δεν είναι ευτυχισμένο αν δεν εμπιστεύεται τον πατέρα της. 372 00:19:03,350 --> 00:19:04,810 ΦΥΓΕ 373 00:19:05,769 --> 00:19:06,895 "Φύγε." 374 00:19:09,481 --> 00:19:13,902 Λίσα, μπορείς να μου μιλήσεις για τα πάντα. 375 00:19:14,903 --> 00:19:17,531 Κλαις επειδή με είπες μπαμπουίνο; 376 00:19:17,698 --> 00:19:19,241 -Όχι! -Να πάρει. 377 00:19:21,827 --> 00:19:24,204 -Αυτό δεν πάει καθόλου καλά. -Κοίτα! 378 00:19:24,371 --> 00:19:26,582 -Αν θες να σε συγχωρήσω... -Όχι, όχι. 379 00:19:26,665 --> 00:19:28,917 Απλώς εύχομαι να ήξερα τι να πω. 380 00:19:31,503 --> 00:19:33,922 Ίσως βοηθήσει αυτή η μουσική. 381 00:19:34,131 --> 00:19:37,176 Λοιπόν, έχασες κάποιον ξεχωριστό και πονάς. 382 00:19:38,135 --> 00:19:40,846 Είμαι τυχερός, γιατί ποτέ δεν έχασα κάποιον ξεχωριστό. 383 00:19:40,971 --> 00:19:44,016 Όλοι είναι κάτω από αυτήν τη στέγη. 384 00:19:44,725 --> 00:19:45,809 Αλήθεια είναι. 385 00:19:46,143 --> 00:19:50,105 Θα έχεις πολλούς ξεχωριστούς ανθρώπους στη ζωή σου. 386 00:19:50,272 --> 00:19:53,192 Ίσως υπάρχει κάποιο μέρος που μαζεύονται, 387 00:19:53,275 --> 00:19:56,695 τρώνε υπέροχο φαγητό, και τους σερβίρουν ανθρώποι σαν εμένα. 388 00:19:57,237 --> 00:20:01,074 Λοιπόν, ίσως να μην μπορώ να σου εξηγήσω, 389 00:20:01,283 --> 00:20:02,993 αλλά μπορώ να φτιάξω το κουκλόσπιτό σου. 390 00:20:03,660 --> 00:20:06,163 Τουλάχιστον είμαι καλός στην πιθηκοδουλειά. 391 00:20:07,206 --> 00:20:08,707 Ξέρεις, επειδή είμαι πίθηκος. 392 00:20:09,541 --> 00:20:10,959 -Ξέρεις τι εννοώ; -Ναι. 393 00:20:11,084 --> 00:20:13,212 Μπορώ να βιδώσω τα καρφιά με την ουρά μου. 394 00:20:19,635 --> 00:20:20,636 Είσαι πολύ χαζός. 395 00:20:20,969 --> 00:20:23,680 -Δώσ' μου μια μπανάνα. -Δεν έχω. 396 00:20:23,847 --> 00:20:25,474 Έλα, μη μου την κρύβεις. 397 00:20:30,771 --> 00:20:33,857 -Συγγνώμη που σε είπα μπαμπουίνο. -Μην το σκέφτεσαι. 398 00:20:36,485 --> 00:20:39,988 Ο πρίγκιπας είναι πρόεδρος, η πριγκίπισσα είναι πρόεδρος... 399 00:20:41,573 --> 00:20:45,244 -Τι συμβαίνει; -Μπαμπά... 400 00:20:45,661 --> 00:20:49,248 χρειαζόμουν ψήφο μόνο από μένα, τον Μίλχαουζ και τον Λούις. 401 00:20:49,331 --> 00:20:53,835 Θα έπαιρνες λεφτά αν γινόσουν πρόεδρος της τάξης; 402 00:20:54,169 --> 00:20:56,255 -Όχι. -Θα είχες επιπλέον καθήκοντα; 403 00:20:56,380 --> 00:20:58,423 -Ναι. -Κι αυτός ο Μάρτιν 404 00:20:58,507 --> 00:21:00,300 θα κάνει τίποτα καλό, 405 00:21:00,592 --> 00:21:03,262 όπως το να ρίξει την πρώτη μπαλιά στο πρωτάθλημα μπέιζμπολ; 406 00:21:03,679 --> 00:21:06,598 -Όχι. -Τότε, άσε τα πράγματα όπως είναι. 407 00:21:07,140 --> 00:21:08,267 Αυτό είναι το μότο μου. 408 00:21:11,270 --> 00:21:12,980 Ευχαριστώ, πιθηκάνθρωπε. 409 00:21:15,065 --> 00:21:18,277 Πω πω, είμαι σπουδαίος γονιός. 410 00:21:25,158 --> 00:21:28,620 Όνειρα γλυκά, Μάγκι. Τρία στα τρία. 411 00:21:30,789 --> 00:21:32,833 Χόμι, έλυσες το θέμα; 412 00:21:33,834 --> 00:21:37,379 Μαρτζ, μην πεις τίποτα. Πάμε να ξαπλώσουμε. 413 00:21:37,754 --> 00:21:40,340 Έχω μεγάλη ρέντα. 414 00:22:55,248 --> 00:22:57,250 Υποτιτλισμός: Ραφαέλλα Τριανταφύλλου