1 00:00:03,753 --> 00:00:05,755 LOS SIMPSON 2 00:00:27,360 --> 00:00:30,989 La Hoover se ha bebido una botella de lejía. 3 00:00:31,072 --> 00:00:34,034 Había oído que se cayó a un pozo. 4 00:00:35,118 --> 00:00:36,244 Vamos. 5 00:00:36,578 --> 00:00:38,705 La plantó el novio. 6 00:00:38,788 --> 00:00:44,377 Niños, me tengo que ausentar. Tengo una infección parasitaria. 7 00:00:44,461 --> 00:00:47,547 El director os dará clase de momento. 8 00:00:47,630 --> 00:00:49,632 ¿Qué es una infección? 9 00:00:49,716 --> 00:00:53,053 Está producida por la garrapata. 10 00:00:53,470 --> 00:00:56,639 Si te pica y te succiona sangre... 11 00:00:56,723 --> 00:01:01,478 ...te infectaría, se propagaría y te atacaría el cerebro. 12 00:01:01,561 --> 00:01:04,856 El cerebro. ¡Oh, Dios santo! 13 00:01:04,939 --> 00:01:06,733 Vamos, Elizabeth. 14 00:01:06,816 --> 00:01:09,611 Bueno, niños, comencemos. 15 00:01:09,694 --> 00:01:14,699 Abrid los libros por la página 32. ¡Ah, restas! 16 00:01:15,700 --> 00:01:19,662 ¡Bart Simpson, sé que eres tú! 17 00:01:20,371 --> 00:01:24,250 Este es Bola de Nieve II. Nos lo quedamos. 18 00:01:24,334 --> 00:01:27,504 El gris se lo comió la madre. 19 00:01:27,587 --> 00:01:30,423 Señorita Karapapel, él nos traumatiza. 20 00:01:30,507 --> 00:01:34,260 Estoy de acuerdo. Bart, apaga eso y vuelve a tu sitio. 21 00:01:34,344 --> 00:01:39,265 ¡Mirad qué dabuten! ¡Si rebobino se meten para dentro! 22 00:01:43,645 --> 00:01:49,692 No es una "e" al revés. Es un símbolo, un símbolo fonético. 23 00:01:53,947 --> 00:01:56,491 - ¿Es el sustituto? - Sí. 24 00:01:56,574 --> 00:02:00,078 - ¿Está loco? - Les llamo la atención. 25 00:02:00,161 --> 00:02:04,624 De acuerdo. A ver cómo jugáis con vuestro maestro. 26 00:02:04,707 --> 00:02:07,961 Soy un cowboy de Texas. Es 1830. 27 00:02:08,044 --> 00:02:12,423 - Hacedme preguntas. - ¿Podemos jugar al fútbol? 28 00:02:12,507 --> 00:02:17,428 ¿Fútbol? ¿En 1830 existía el fútbol? ¿Otra pregunta? 29 00:02:17,512 --> 00:02:19,681 Vaya, qué silencio. 30 00:02:19,764 --> 00:02:24,811 ¿Preparados? Que vuestros ojos apunten hacia mí. 31 00:02:24,894 --> 00:02:29,190 Hay tres errores en mi ropa. Al que acierte... 32 00:02:29,274 --> 00:02:31,192 ...le doy mi sombrero. 33 00:02:31,276 --> 00:02:34,487 - Creo saber la respuesta. - ¿Cómo te llamas? 34 00:02:34,571 --> 00:02:36,948 - Lisa Simpson. - Dispara. 35 00:02:37,031 --> 00:02:41,995 Dice "Estado de Texas", pero no fue Estado hasta 1845. 36 00:02:42,078 --> 00:02:43,413 Muy bien. 37 00:02:43,496 --> 00:02:47,375 - El revolver se inventó en 1835. - Estupendo. 38 00:02:47,458 --> 00:02:49,377 Es usted judío. 39 00:02:49,460 --> 00:02:50,962 - ¿Seguro? - ¿Italiano? 40 00:02:51,045 --> 00:02:53,506 - Soy judío. - No había cowboys judíos. 41 00:02:53,590 --> 00:02:57,677 ¡Muy bien! Además, llevo un reloj digital, pero lo acepto. 42 00:02:57,760 --> 00:03:01,055 Aquí tienes. De todas formas, sí hubo cowboys judíos. 43 00:03:01,139 --> 00:03:03,766 Gastaban dinero y disparaban. 44 00:03:03,850 --> 00:03:07,395 Soy el señor Bergstrom. Podéis hacer chistes. 45 00:03:07,478 --> 00:03:11,608 Aunque os sugeriría el del señor Ber-zotas. 46 00:03:12,859 --> 00:03:16,863 Hoy vamos a empezar eligiendo al delegado. 47 00:03:16,946 --> 00:03:20,825 Yo no voto, pero yo votaría por Martin. 48 00:03:20,909 --> 00:03:25,455 Yo exigiré que se abra una biblioteca de ciencia... 49 00:03:25,538 --> 00:03:30,126 ...ficción con todos los grandes maestros: 50 00:03:30,210 --> 00:03:33,713 - Asimov, Bester, Clarke... - Bradbury. 51 00:03:33,796 --> 00:03:40,011 Conozco toda su obra. Gracias. No perdáis de vista el firmamento. 52 00:03:40,094 --> 00:03:42,847 ¡Estupendo, estupendo, Martin! 53 00:03:43,389 --> 00:03:48,144 Si habéis terminado el regaliz, ¿cantamos una de cowboys? 54 00:03:48,228 --> 00:03:52,523 No es la más indicada, pero adaptaremos la letra. 55 00:03:57,195 --> 00:03:59,572 En realidad, la pradera estaba lejos. 56 00:03:59,656 --> 00:04:04,202 Era un lugar desolado con peligro y mal. 57 00:04:08,873 --> 00:04:11,251 Los Cowboys... 58 00:04:11,334 --> 00:04:15,004 ...solo utilizaban la lengua. El resto, lo tiraban. 59 00:04:23,263 --> 00:04:25,473 EL CANTAUTOR IMBÉCIL 60 00:04:27,016 --> 00:04:29,269 ¿Qué es? ¿Lo has hecho? 61 00:04:29,352 --> 00:04:32,355 No. Yo jamás haría una cosa así. 62 00:04:32,438 --> 00:04:35,108 Fue un ser inmaduro que... 63 00:04:35,191 --> 00:04:37,986 - Soy yo. ¿Puedo quedármelo? - Sí, pero yo no fui. 64 00:04:38,069 --> 00:04:42,156 - ¿Seguro? Es muy bueno. - Empiezo a desearlo. 65 00:04:42,240 --> 00:04:44,617 "El cantautor imbécil". 66 00:04:44,701 --> 00:04:46,995 ¡Lisa! 67 00:04:47,537 --> 00:04:49,664 LA CANTAUTORA IMBÉCILA 68 00:04:49,747 --> 00:04:54,711 - ¿Otro candidato? - ¡Bart Simpson! ¡Que hable! 69 00:04:54,794 --> 00:04:57,422 Tenía un discurso, pero mi perro se lo comió. 70 00:04:57,505 --> 00:05:02,760 ¡Silencio! Necesito alguien que lleve un mensaje al director. 71 00:05:02,844 --> 00:05:04,846 ENTRETENGA A BART 72 00:05:04,929 --> 00:05:09,976 - ¿Me harías el favor? - ¿Y dónde está el despacho del dire? 73 00:05:12,854 --> 00:05:15,565 Escuchen, no debéis animarle. 74 00:05:15,648 --> 00:05:18,609 Si cada vez que hace el payaso... 75 00:05:18,693 --> 00:05:20,903 ¡Mirad, Bart! 76 00:05:21,321 --> 00:05:23,364 ¡Bart! ¡Bart! ¡Bart! 77 00:05:26,576 --> 00:05:32,040 "Nadie entre los cientos de visitantes, se enteró... 78 00:05:32,999 --> 00:05:38,713 ...de que la araña había interpretado el papel más importante. 79 00:05:38,796 --> 00:05:43,217 Nadie estaba a su lado cuando murió". 80 00:05:46,763 --> 00:05:49,640 Todo el mundo tiene algún talento. 81 00:05:49,724 --> 00:05:52,643 - Quiero verlo. - Yo no tengo. 82 00:05:52,727 --> 00:05:56,773 Debe haber algo que hagas mejor que nadie. 83 00:05:56,856 --> 00:06:01,611 - Bueno, puedo hacer esto. - ¿Lo ves? ¡Genial! 84 00:06:01,694 --> 00:06:03,821 Ahora tú, Ralph. 85 00:06:03,905 --> 00:06:05,531 ¡Maravilloso! 86 00:06:05,615 --> 00:06:07,408 ¿Chuck? 87 00:06:07,492 --> 00:06:09,702 ¡Qué desagradable! 88 00:06:09,786 --> 00:06:13,414 Lisa, no te hagas de rogar, tienes un saxofón. 89 00:06:13,498 --> 00:06:16,334 - No puedo. - Vamos, Lisa. ¿Por qué? 90 00:06:16,417 --> 00:06:18,878 - No puedo. - Claro que sí. Inténtalo. 91 00:06:18,961 --> 00:06:22,340 - No me obligue a tocar. - Bien, me debes una. 92 00:06:28,096 --> 00:06:30,515 Aunque sigo casada... 93 00:06:30,598 --> 00:06:36,729 ...no puedo decir que lo esté, puesto que el señor Karapapel se mudó. 94 00:06:36,813 --> 00:06:39,732 Esta profesión causa tensiones. 95 00:06:39,816 --> 00:06:45,822 Ardo en deseos de encontrar un sustituto de mi asignatura pendiente. 96 00:06:45,905 --> 00:06:49,450 Señora Karapapel, está intentando seducirme. 97 00:06:49,534 --> 00:06:50,868 Bueno... 98 00:06:50,952 --> 00:06:55,123 Es usted muy agradable, pero mi amor son los niños. 99 00:07:22,024 --> 00:07:26,612 Es la primera persona en la que pienso al despertar. 100 00:07:26,696 --> 00:07:28,948 Es lo mismo con tu padre. 101 00:07:29,031 --> 00:07:30,908 No lo entiendes. 102 00:07:30,992 --> 00:07:33,786 Cuando sonríe, se le ven estos. 103 00:07:33,870 --> 00:07:37,915 Pero si se ríe, se le ven las dos filas. 104 00:07:37,999 --> 00:07:41,711 Son perfectos, le habrán hecho ortodoncia. 105 00:07:41,794 --> 00:07:44,547 Yo también me fijo en detalles. 106 00:07:44,630 --> 00:07:49,302 Es distinto. Me ha hecho sentir como nadie hasta ahora. 107 00:07:49,385 --> 00:07:53,389 - Como tu padre. - ¿Vamos a hablar o no? 108 00:07:53,473 --> 00:07:57,560 Vamos a hablar, pero admite que siento lo mismo. 109 00:07:57,643 --> 00:07:58,686 Vale. 110 00:07:59,061 --> 00:08:04,692 Ayer leyó La tela de araña de Charlotte, y lloró sin ocultarlo. 111 00:08:07,987 --> 00:08:10,698 ¡Le hizo llorar un cuento! 112 00:08:15,161 --> 00:08:20,333 Nadie debe volver sin traer una roca ígnea... 113 00:08:20,416 --> 00:08:23,586 ...volcánica y otra sedimentaria. 114 00:08:23,669 --> 00:08:26,339 - Lisa, ¿hablamos? - Sí. 115 00:08:26,422 --> 00:08:27,590 ¿Sí? 116 00:08:27,673 --> 00:08:32,428 Cómo decírtelo. ¿Te ayuda tu padre a hacer los deberes? 117 00:08:32,512 --> 00:08:36,349 - No, no son su especialidad. - Está bien. Mi padre... 118 00:08:36,432 --> 00:08:37,975 - No. - Déjame terminar. 119 00:08:38,059 --> 00:08:41,187 No hace falta, a menos que eructe. 120 00:08:41,562 --> 00:08:43,981 Un inspector descubrió... 121 00:08:44,065 --> 00:08:48,861 ...¡que el 1,74 por millón de partículas eran de amianto! 122 00:08:48,945 --> 00:08:52,198 Eso no es nada. ¡Exigimos más amianto! 123 00:08:52,281 --> 00:08:55,493 ¡Más amianto! ¡Más amianto! 124 00:08:55,576 --> 00:08:57,620 ¡Más amianto! 125 00:08:57,703 --> 00:08:59,914 BART: CHÚPAME LA NARIZ 126 00:08:59,997 --> 00:09:03,834 - ¡Primera página! - Es solo popularidad. 127 00:09:03,918 --> 00:09:08,923 ¿"Solo popularidad"? Perdóname, ¿qué es más importante? 128 00:09:09,006 --> 00:09:12,593 - Bart, ¿puedes ganar? - Claro, ¿por qué no? 129 00:09:12,677 --> 00:09:14,929 ¡Tienes personalidad! 130 00:09:15,012 --> 00:09:18,516 ¡Y decían que era hiperactividad! 131 00:09:18,599 --> 00:09:23,646 Presidente Simpson. Qué bien suena eso, ¿verdad? 132 00:09:23,729 --> 00:09:27,483 - Sí. - ¡Tienes que comértelo! 133 00:09:27,942 --> 00:09:34,323 ¡Dice que no hay respuesta fácil, y yo digo que no la ha buscado! 134 00:09:39,912 --> 00:09:42,415 VOTAR A BART ES ANARQUÍA 135 00:09:42,498 --> 00:09:44,625 VOTAR A BART ES ANARQUÍA 136 00:09:44,709 --> 00:09:47,587 ¡SEXO! ATENCIÓN, VOTAR A BART 137 00:09:53,217 --> 00:09:55,219 MARTIN PRÍNCIPE 138 00:10:00,933 --> 00:10:04,979 Llegarás a lo más alto con el populacho. 139 00:10:05,062 --> 00:10:07,106 - Le añorarás. - ¿Cuándo? 140 00:10:07,189 --> 00:10:09,650 Cuando vayas a lugares. 141 00:10:09,734 --> 00:10:12,820 ¿Donde el intelecto sea una baza? 142 00:10:12,903 --> 00:10:15,781 Sí, esos lugares existen. Créeme. 143 00:10:15,865 --> 00:10:21,412 Creo todo lo que dice. Con su léxico, su expresión, su atractivo. 144 00:10:21,787 --> 00:10:25,958 "Señorita Hoover: Desde su parasitaria infección, la echamos de menos. 145 00:10:26,042 --> 00:10:30,379 Kevin me muerde, vuelva pronto. Le envío un dibujo de un bacilo. 146 00:10:30,463 --> 00:10:31,547 Con amor, Ralph" 147 00:10:31,631 --> 00:10:34,258 ¡Es precioso, Ralph! 148 00:10:34,342 --> 00:10:37,928 Cierran el Museo de Historia Natural... 149 00:10:38,012 --> 00:10:41,557 ...porque no va ni un solo visitante. 150 00:10:41,641 --> 00:10:43,934 Id mientras podáis. 151 00:10:46,520 --> 00:10:51,984 Lisa necesita ir al museo mañana, y deberías tú llevarla. 152 00:10:52,068 --> 00:10:53,319 ¿Al museo? 153 00:10:53,402 --> 00:10:58,074 ¿Mañana? Me encantaría llevarla, pero es que tengo que... 154 00:10:58,157 --> 00:11:02,536 ¿Dormir? ¿Comer? ¿La tele? ¿Dedicarle tiempo al chico? 155 00:11:02,620 --> 00:11:04,580 ...dedicarle tiempo al él. 156 00:11:04,664 --> 00:11:10,169 - Me preocupa tu relación con Lisa. - Se están distanciando. 157 00:11:10,252 --> 00:11:12,672 - Calla. - Por favor. 158 00:11:12,755 --> 00:11:15,466 No puedo llevarla porque... 159 00:11:15,549 --> 00:11:20,846 Estás atrapado. Si fueras listo, se te ocurriría algo. 160 00:11:20,930 --> 00:11:24,308 ¡Está bien! La llevaré. Cerebro vacío. 161 00:11:24,392 --> 00:11:25,476 MUSEO 162 00:11:25,810 --> 00:11:27,770 DONACIÓN SUGERIDA: 4,50 dólares 163 00:11:27,853 --> 00:11:31,774 - ¿Qué quiere decir? - Pague lo que quiera. 164 00:11:31,857 --> 00:11:36,070 - ¿Y si quiero pagar cero? - Eso es cosa suya. 165 00:11:36,153 --> 00:11:38,698 - ¿Cosa mía, eh? - Sí. 166 00:11:38,781 --> 00:11:43,869 ¿Y cree que alguien va a pagar 4,50 dólares... 167 00:11:43,953 --> 00:11:48,040 ...sin tener que hacerlo, por generosidad? 168 00:11:49,333 --> 00:11:53,212 Si lo cree, buena suerte, la va a necesitar. 169 00:11:53,713 --> 00:11:55,798 - ¡Señor Bergstrom! - Hola. 170 00:11:55,881 --> 00:12:01,137 - ¡Eh, que no tiene que pagar! - Debe de ser tu padre. 171 00:12:01,220 --> 00:12:05,558 No podía descuartizarla, pero podía tragársela. 172 00:12:05,641 --> 00:12:06,809 ¡Moscas! 173 00:12:06,892 --> 00:12:10,980 Tenían conocimientos sobre la momificación. 174 00:12:11,063 --> 00:12:15,818 Sacaban el cerebro, y rellenaban el cráneo con cebolla. 175 00:12:15,901 --> 00:12:17,069 ¡Qué asco! 176 00:12:17,153 --> 00:12:21,657 Qué siniestrez. Lo prefiero al Hombre Lobo. 177 00:12:21,741 --> 00:12:23,159 Oh, Dios mío. 178 00:12:27,288 --> 00:12:29,206 RESTAURANTE HÉROE 179 00:12:30,416 --> 00:12:36,255 He observado que Lisa piensa que carece de un modelo masculino. 180 00:12:36,338 --> 00:12:39,717 - ¿Se lo ha dicho? - No, ella es... 181 00:12:39,800 --> 00:12:44,138 Se le nota, ¿verdad? Ve a los demás padres... 182 00:12:44,221 --> 00:12:49,310 ...con una buena educación, y piensa, "¿por qué yo?". 183 00:12:49,393 --> 00:12:54,648 Haga un esfuerzo. Está en juego el futuro de una niña. 184 00:12:54,732 --> 00:12:58,027 - Póngale una A. - Se lo he puesto. 185 00:12:58,110 --> 00:13:02,031 - Dígale que lo ha ganado. - Se lo ha ganado. 186 00:13:02,114 --> 00:13:04,909 No, a mí no me convenza. 187 00:13:09,121 --> 00:13:13,918 Ha chafado mi oportunidad de conocerle fuera del colegio. 188 00:13:14,001 --> 00:13:18,464 Bueno, una cosa. ¿Por qué no le invitas a cenar? 189 00:13:18,547 --> 00:13:21,050 ¡Mamá, te mereces una estatua! 190 00:13:21,133 --> 00:13:23,219 - ¿Te ayudo a cocinar? - ¡Claro! 191 00:13:23,552 --> 00:13:25,805 - ¿Llevo joyas? - Sí. 192 00:13:25,888 --> 00:13:27,890 - ¿Me tiño los zapatos? - Sí. 193 00:13:27,973 --> 00:13:30,601 ¿Pondremos vino? ¿Y para mí? 194 00:13:30,684 --> 00:13:33,145 ¿Tendrá que estar Bart? 195 00:13:33,896 --> 00:13:37,733 Nos gustaría tener el honor de... No. 196 00:13:37,817 --> 00:13:41,654 Si no tiene nada que hacer el viernes... No. 197 00:13:41,737 --> 00:13:46,617 ¿Le gustan las chuletas de cerdo? No, claro que no. 198 00:13:48,828 --> 00:13:52,748 Buenos días, Lisa. Ya he vuelto. 199 00:13:57,253 --> 00:14:00,130 Mi infección era... 200 00:14:00,214 --> 00:14:04,093 - ...psicosomática. - ¿Estaba loca? 201 00:14:04,176 --> 00:14:07,805 - Estaba fingiendo. - Un poco de las dos. 202 00:14:07,888 --> 00:14:14,687 Cuando una enfermedad aparece por todo, se suele pensar que la tienes. 203 00:14:14,770 --> 00:14:17,481 - ¿Y el señor Bergstrom? - No sé. 204 00:14:17,565 --> 00:14:21,944 Aunque me gustaría hablarle. No ha usado mi programa. 205 00:14:22,027 --> 00:14:26,115 - ¿Qué os enseñó? - Que la vida merece la pena. 206 00:14:27,241 --> 00:14:30,327 Las urnas quedan abiertas. 207 00:14:30,411 --> 00:14:33,956 Por si os queda alguna duda, oiremos... 208 00:14:34,039 --> 00:14:37,042 ...a los candidatos. ¿Martin? 209 00:14:37,126 --> 00:14:40,462 No me queda nada más que decir. 210 00:14:40,546 --> 00:14:44,008 - ¿Bart? - ¡Festejemos en el tobogán! 211 00:14:48,804 --> 00:14:52,266 ¡Señor Bergstrom! ¡Señor Bergstrom! 212 00:14:52,349 --> 00:14:57,438 Ha debido encontrar otro empleo. Ha salido con su disfraz. 213 00:14:57,521 --> 00:14:58,939 ¿Sabe dónde está? 214 00:14:59,023 --> 00:15:01,901 Iba a coger el tren de Ciudad Capital. 215 00:15:01,984 --> 00:15:06,614 Qué propio de él. Es tan tradicional y tan ecológico. 216 00:15:06,697 --> 00:15:10,659 Sí. Y la espina dorsal de este país, desde que... 217 00:15:10,743 --> 00:15:14,121 ...Stanford condujo la locomotora dorada. 218 00:15:14,204 --> 00:15:17,207 Veo que también le ha hecho tilín. 219 00:15:17,541 --> 00:15:21,003 - Gracias por tu voto. - ¡Es de pringaos! 220 00:15:21,086 --> 00:15:22,630 Estoy contigo. 221 00:15:23,422 --> 00:15:25,799 - Gracias por sus votos. - Se nos olvidó. 222 00:15:25,883 --> 00:15:30,137 Con que hayamos votado unos cuantos. ¿Verdad, Milhouse? 223 00:15:30,220 --> 00:15:31,388 ¿Lewis? 224 00:15:31,472 --> 00:15:35,601 - Alguien habrá votado. - ¿Y tú has votado? 225 00:15:42,441 --> 00:15:44,276 Exijo un recuento. 226 00:15:45,027 --> 00:15:48,489 Uno para Martin, dos para Martin. ¿Vuelvo a contar? 227 00:15:48,572 --> 00:15:50,783 - No. - Nos aseguraremos. 228 00:15:50,866 --> 00:15:54,119 Uno para Martin, dos para Martin. 229 00:15:54,870 --> 00:15:56,622 ¡Mire aquí! 230 00:15:56,705 --> 00:15:57,873 EL PRÍNCIPE 231 00:15:57,957 --> 00:15:59,792 VENCE A SIMPSON 232 00:15:59,875 --> 00:16:04,463 En andén 3, con parada en Ciudad Capital... 233 00:16:04,964 --> 00:16:06,298 ¡Señor Bergstrom! 234 00:16:06,382 --> 00:16:08,759 Eh, Lisa. 235 00:16:09,176 --> 00:16:12,054 - ¿Le parece bonito? - ¿Qué? 236 00:16:13,973 --> 00:16:17,893 ¿Pensaba irse así, así como así? 237 00:16:17,977 --> 00:16:19,687 Perdona, Lisa. 238 00:16:19,770 --> 00:16:24,191 Sabes cómo es un maestro sustituto. Es un fraude. 239 00:16:24,274 --> 00:16:28,946 Hoy lleva pantalones de deporte, mañana habla francés... 240 00:16:29,029 --> 00:16:31,991 ...o Dios sabe qué. 241 00:16:32,074 --> 00:16:35,452 Es el mejor maestro que tendré jamás. 242 00:16:35,536 --> 00:16:39,039 - Tendrás otros, verás. - ¡Y un cuerno! 243 00:16:39,123 --> 00:16:43,919 No puedo mentirte. Soy el mejor, pero me necesitan. 244 00:16:44,003 --> 00:16:46,422 Yo también le necesito. 245 00:16:46,505 --> 00:16:48,382 Es lo malo de... 246 00:16:48,465 --> 00:16:52,094 ...la clase media, te abandonan por necesidad. 247 00:16:53,887 --> 00:16:56,140 Quiero comprenderle. 248 00:16:56,223 --> 00:17:01,145 Señor Bergstrom, le voy a echar de menos. 249 00:17:02,187 --> 00:17:05,482 Haz una cosa, si te sientes sola... 250 00:17:05,566 --> 00:17:09,069 ...si no hay nadie en quién confiar... 251 00:17:09,153 --> 00:17:11,905 ...con esto bastará. 252 00:17:11,989 --> 00:17:13,991 Gracias, señor Bergstrom. 253 00:17:14,074 --> 00:17:17,786 - ¡Al tren! - Bueno, llegó el momento. 254 00:17:17,870 --> 00:17:21,874 Si no le importa, correré junto al tren... 255 00:17:21,957 --> 00:17:25,461 ...mientras le aleja de mi vida. 256 00:17:36,889 --> 00:17:39,183 ¡Adiós, Lisa! 257 00:17:39,266 --> 00:17:44,354 ¡No te preocupes! ¡Solo tienes que leer esa nota! 258 00:17:46,315 --> 00:17:49,068 Tú eres Lisa Simpson. 259 00:17:49,485 --> 00:17:51,612 ¿Ni un voto? 260 00:17:51,695 --> 00:17:54,865 ¡Esto es lo peor que nos ha pasado! 261 00:17:55,282 --> 00:17:59,870 En fin, dejémoslo. ¿Tú por qué estás tan enfurruñada? 262 00:17:59,953 --> 00:18:02,915 - Nada. - Contesta a tu padre. 263 00:18:02,998 --> 00:18:05,375 Se fue el señor Bergstrom. 264 00:18:05,459 --> 00:18:08,378 - Para siempre. - ¿Y? 265 00:18:08,462 --> 00:18:10,798 ¿Cómo ibas a comprenderlo? 266 00:18:10,881 --> 00:18:15,010 Porque no me importe, no es que no comprenda. 267 00:18:15,803 --> 00:18:17,930 Me alegra no llorar. 268 00:18:18,013 --> 00:18:23,769 No me gustaría que pensaras que me dejo llevar por mis emociones. 269 00:18:23,852 --> 00:18:27,564 ¡Usted es un orangután! 270 00:18:27,648 --> 00:18:31,485 - ¿Yo? - ¡Sí, usted! ¡Orangután! ¡Orangután! 271 00:18:31,568 --> 00:18:36,990 - ¡No sabes lo que está diciendo! - ¡Orangután! 272 00:18:37,616 --> 00:18:41,495 Alguien tenía que decirlo, pero ha sido ella. 273 00:18:41,578 --> 00:18:45,582 ¿Has oído? ¡Tu hija me ha llamado orangután! 274 00:18:45,666 --> 00:18:48,752 ¡El más estúpido y maloliente! 275 00:18:48,836 --> 00:18:51,755 Ahora no te sientas herido. 276 00:18:51,839 --> 00:18:54,133 Una niña que te necesita. 277 00:18:54,216 --> 00:18:56,552 Su confianza en ti... 278 00:18:56,635 --> 00:19:01,390 ...se tambalea y no será feliz si no tiene fe en su padre. 279 00:19:05,769 --> 00:19:07,688 "Vete". 280 00:19:09,398 --> 00:19:14,778 Lisa, no me ocultes nada. Puedes hablar conmigo. 281 00:19:14,862 --> 00:19:18,574 - ¿Lloras por llamarme orangután? - ¡No! 282 00:19:18,657 --> 00:19:20,159 Mosquis. 283 00:19:21,869 --> 00:19:24,371 Esto no va por buen camino. 284 00:19:24,454 --> 00:19:29,918 - Si quieres que te perdone... - No, ojalá supiera qué decir. 285 00:19:31,587 --> 00:19:34,214 A lo mejor esta música ayude. 286 00:19:34,298 --> 00:19:37,968 Has perdido alguien especial y sufres. 287 00:19:38,051 --> 00:19:40,971 Nunca he perdido a nadie. 288 00:19:41,054 --> 00:19:44,850 Mis personas especiales están bajo este techo. 289 00:19:44,933 --> 00:19:50,230 Es cierto. Conocerás a otras personas especiales en tu vida. 290 00:19:50,314 --> 00:19:53,317 Se reunirán, donde se come de... 291 00:19:53,400 --> 00:19:58,405 ...muerte, y las bebidas las sirven tipos como yo. 292 00:19:58,488 --> 00:20:03,160 No sé expresarme, pero puedo arreglarte tu casita. 293 00:20:03,744 --> 00:20:06,747 Pueden hacerlo hasta los monos. 294 00:20:07,122 --> 00:20:10,751 ¿Sabes lo que digo? 295 00:20:10,834 --> 00:20:15,422 Si quieres clavo las puntas con el rabo. 296 00:20:19,426 --> 00:20:22,638 - No hagas tonterías. - Un plátano. 297 00:20:22,721 --> 00:20:26,516 - No tengo ninguno. - No me desesperes. 298 00:20:30,687 --> 00:20:35,484 - Perdona por llamarte orangután. - No tiene importancia. 299 00:20:35,567 --> 00:20:40,072 Martin, Martillo, Mariquita... 300 00:20:41,657 --> 00:20:43,825 ¿Qué te pasa, hijo? 301 00:20:43,909 --> 00:20:49,164 Ay, papá. Solo con que Milhouse, Lewis y yo hubiéramos votado. 302 00:20:49,248 --> 00:20:54,086 ¿Te hubieran dado alguna pasta por ser el delegado? 303 00:20:54,169 --> 00:20:56,255 - No. - ¿Trabajar gratis? 304 00:20:56,338 --> 00:20:57,506 Sí. 305 00:20:57,589 --> 00:21:00,467 ¿Va a hacer algo interesante... 306 00:21:00,550 --> 00:21:03,595 ...como entregar la Copa en la final? 307 00:21:03,679 --> 00:21:06,723 - No. - Déjalo que se divierta. 308 00:21:06,807 --> 00:21:09,309 Ese es mi lema. 309 00:21:11,311 --> 00:21:13,605 Gracias, hombre-mono. 310 00:21:15,440 --> 00:21:18,902 A mí problemas con los hijos, ya ves tú. 311 00:21:25,117 --> 00:21:29,162 Que sueñes con los angelitos. Tres de tres. 312 00:21:30,914 --> 00:21:35,669 - ¿Has solucionado...? - No digas ni pío, Marge. 313 00:21:35,752 --> 00:21:40,757 Vámonos a la cama. Estoy en el momento estelar de mi vida. 314 00:22:56,124 --> 00:22:57,125 Traducción: ANA RUIZ