1
00:00:06,798 --> 00:00:07,882
BUN VENIT
CENTRALA NUCLEARĂ
2
00:00:11,344 --> 00:00:12,637
ȘCOALA ELEMENTARĂ SPRINGFIELD
3
00:00:15,515 --> 00:00:18,518
NU O SĂ UNG BARELE DE CĂȚĂRAT
4
00:00:25,358 --> 00:00:27,027
ATENȚIE
5
00:00:27,110 --> 00:00:29,195
REVISTA LUNARĂ MAMA
FULGI GLAZURAȚI KRUSTY
6
00:01:09,611 --> 00:01:11,362
Hei, ce... Ce? Ce dra... Cine...
7
00:01:21,664 --> 00:01:22,874
CASTELUL DE PENSIONARE
8
00:01:22,957 --> 00:01:24,334
„UNDE BĂTRÂNII SE-ASCUND
DE DESTIN”
9
00:01:25,335 --> 00:01:28,588
Tată, data viitoare facem
ceva mai distractiv.
10
00:01:29,339 --> 00:01:34,052
Ce poate fi mai distractiv ca excursia
de azi de la magazinul de băuturi?
11
00:01:34,135 --> 00:01:36,971
- Mulțumesc pentru pastramă.
- Spuneți-i pa bunicului.
12
00:01:37,138 --> 00:01:38,556
- Pa!
- La reve...
13
00:01:40,683 --> 00:01:42,352
Bunicul miroase
14
00:01:42,435 --> 00:01:44,395
ca acea cutie umezită din garaj.
15
00:01:44,771 --> 00:01:46,356
Miroase ca un laborator foto.
16
00:01:46,564 --> 00:01:50,527
Încetați!
Bunicul miroase ca un bătrân normal,
17
00:01:50,610 --> 00:01:52,612
deci ca un hol de spital.
18
00:01:52,695 --> 00:01:54,239
Homer, ce urât!
19
00:01:54,364 --> 00:01:57,033
Ar trebui să-i învățăm
să-i aprecieze pe vârstnici.
20
00:01:57,200 --> 00:01:58,952
Vom fi și noi bătrâni cândva.
21
00:01:59,494 --> 00:02:00,912
Doamne, ai dreptate, Marge!
22
00:02:01,121 --> 00:02:03,623
Nu băgați într-un azil,
cum am făcut eu cu tata?
23
00:02:03,832 --> 00:02:04,833
Ei bine…
24
00:02:05,792 --> 00:02:10,171
- Marge, ce ne facem?
- Mai bine dăm un exemplu.
25
00:02:10,255 --> 00:02:13,091
Absolut.
A treia duminică a fiecărei luni
26
00:02:13,174 --> 00:02:14,884
ar trebui să fie o plăcere.
27
00:02:14,968 --> 00:02:18,179
Unde îl putem duce data viitoare
pe bunicul?
28
00:02:18,263 --> 00:02:19,764
- La călărit ponei!
- Nu.
29
00:02:19,848 --> 00:02:20,890
- Da!
- Plictisitor.
30
00:02:20,974 --> 00:02:23,768
- Nu poate încăleca.
- Îmi plac sticlarii
31
00:02:23,852 --> 00:02:26,187
- din centrul vechi.
- I-a văzut deja.
32
00:02:26,354 --> 00:02:29,774
Ce plicti! Muzeul de Curiozități.
33
00:02:29,899 --> 00:02:31,693
- Nu, Bart!
- Bart, e grețos.
34
00:02:31,818 --> 00:02:34,362
- Doamne.
- Știu. Punctul Misterios din Springfield.
35
00:02:34,487 --> 00:02:36,406
Tată, e doar o baltă mlăștinoasă.
36
00:02:36,531 --> 00:02:38,908
REDUCERE - SAFARI CU LEI
TE CREZI ÎN AFRICA
37
00:02:39,367 --> 00:02:42,203
Reducere la Safari!
38
00:02:43,705 --> 00:02:48,209
De parcă îmi stric dinții de 600 de dolari
cu… carne de vită.
39
00:02:53,673 --> 00:02:55,508
Hei! Astea nu-s pastilele mele!
40
00:02:55,592 --> 00:02:59,262
Dle Simmons, nu mă face s-o chem
pe sora Bronski.
41
00:02:59,971 --> 00:03:03,057
E Simpson. Și astea nu sunt
pastilele mele.
42
00:03:03,141 --> 00:03:07,520
Scuze, soră! Sunt Simmons și cred
că am pastilele greșite.
43
00:03:07,604 --> 00:03:10,023
Iau două roșii pentru spate,
44
00:03:10,148 --> 00:03:11,733
una galbenă pentru aritmie,
45
00:03:11,900 --> 00:03:16,237
și doi dintre cei mai albaștri ochi
pe care i-am văzut vreodată.
46
00:03:17,488 --> 00:03:20,200
- Atunci acestea sunt…
- Atunci eu am…
47
00:03:20,575 --> 00:03:22,368
- Cred că au…
- Cred că...
48
00:03:34,172 --> 00:03:39,469
Uită-te la noi! Ne holbăm unul la altul
ca o pereche de adolescenți punk.
49
00:03:39,928 --> 00:03:43,389
Nu mă holbam. E ochiul meu leneș.
50
00:03:43,556 --> 00:03:46,434
Sunt Beatrice Simmons,
prietenii îmi spun Bea.
51
00:03:46,684 --> 00:03:51,731
Eu sunt Abraham J. Simpson.
Vrei să stăm de vorbă?
52
00:03:52,607 --> 00:03:54,275
Aș fi încântată.
53
00:03:54,359 --> 00:03:55,443
TE IUBESC ATÂT DE MULT
54
00:03:55,568 --> 00:03:58,947
Spune-mi… despre tine.
55
00:03:59,739 --> 00:04:03,201
Văduv, un fiu, un rinichi. Tu?
56
00:04:03,451 --> 00:04:08,915
- Văduvă, un șold beteag, boală de ficat.
- Ai uitat superbă.
57
00:04:29,435 --> 00:04:33,106
Și ce faci în seara asta?
58
00:04:33,398 --> 00:04:36,943
- Stau singură în cameră.
- Păi dacă ai planuri...
59
00:04:37,151 --> 00:04:38,611
Nu. Ce voiai să spui?
60
00:04:39,028 --> 00:04:42,615
- Nimic.
- O, Abe! Voiai să spui ceva.
61
00:04:42,949 --> 00:04:45,118
Mă gândeam dacă noi doi,
62
00:04:45,201 --> 00:04:49,414
am putea merge
în același loc, în același timp, și...
63
00:04:49,580 --> 00:04:51,541
Credeam că e mai simplu cu timpul!
64
00:04:51,624 --> 00:04:53,084
Mi-ar plăcea.
65
00:04:53,584 --> 00:04:56,254
Taxi, dragă
66
00:04:57,463 --> 00:04:58,798
Două jumate
67
00:04:59,882 --> 00:05:02,593
Acum, unde e pomada aia?
68
00:05:04,012 --> 00:05:05,013
POMADA LUI LINDY
NOROCOSUL
69
00:05:05,096 --> 00:05:06,347
„Nu mai zbori singur.”
70
00:05:08,766 --> 00:05:11,811
La naiba! Nu mai am pomadă. Asta e.
71
00:05:18,192 --> 00:05:21,821
Bună, domnișoară!
Bunica ta este acasă?
72
00:05:22,322 --> 00:05:26,784
Abe, mai bine stau cu ochii pe tine.
73
00:05:26,868 --> 00:05:28,202
Așa ar fi bine.
74
00:05:28,411 --> 00:05:30,163
LARRY DAVIS
REGII DANSULUI
75
00:05:31,497 --> 00:05:37,128
Îmbrățișează-mă, dragul meu…
76
00:05:39,547 --> 00:05:45,762
Îmbrățișează-mă, numai și numai tu
77
00:05:46,054 --> 00:05:49,849
…Nu fii obraznic…
78
00:05:50,141 --> 00:05:55,438
Hai la tati, hai la tati!
79
00:05:56,189 --> 00:06:01,027
- …Dragul, iubitul…
- Dragul, iubitul
80
00:06:01,694 --> 00:06:05,656
- …De tine.
- De tine.
81
00:06:05,782 --> 00:06:06,949
ANTICHITĂȚI MILITARE
LA HERMAN
82
00:06:07,033 --> 00:06:10,370
Herman, o doamnă specială
își serbează mâine ziua.
83
00:06:10,787 --> 00:06:12,538
Crucișătorul New Jersey.
84
00:06:12,830 --> 00:06:17,710
Nu, idiotule! Iubita mea, Bea.
Ăsta e singurul magazin pe care-l știu.
85
00:06:17,794 --> 00:06:22,006
Nimic nu spune „te iubesc”
mai bine ca o armă antică.
86
00:06:22,423 --> 00:06:23,966
Să ne uităm la baionete, da?
87
00:06:24,675 --> 00:06:25,968
Hei, ce e asta?
88
00:06:26,928 --> 00:06:28,971
A fost pălăria lui Napoleon.
89
00:06:29,097 --> 00:06:32,183
- Nu prea pare.
- Nu e cea faimoasă.
90
00:06:32,266 --> 00:06:34,936
A purtat-o o săptămână în Aprilie 1796,
91
00:06:35,061 --> 00:06:37,188
înainte să-i bată pe sardinieni.
92
00:06:37,855 --> 00:06:39,732
- Cât vrei?
- Patru sute.
93
00:06:39,857 --> 00:06:41,025
Îți dau cinci dolari.
94
00:06:41,109 --> 00:06:43,027
Nu faci o astfel de ofertă cuiva
95
00:06:43,111 --> 00:06:44,862
care are o pușcă sub tejghea.
96
00:06:44,946 --> 00:06:46,447
LUMEA BUNICII
„PENTRU BĂTRÂNICA DIN NOI”
97
00:06:46,531 --> 00:06:47,532
Încearcă la Lumea bunicii.
98
00:06:47,698 --> 00:06:50,785
Raionul de sport,
am nevoie de preț la un fular de lână.
99
00:06:53,621 --> 00:06:56,666
Tată, e a treia duminică a lunii.
Știi ce înseamnă.
100
00:06:56,874 --> 00:06:58,960
- Pleacă!
- Hai, tată!
101
00:06:59,127 --> 00:07:02,547
Promit că ne vom distra.
O să vedem lei!
102
00:07:02,713 --> 00:07:06,050
Nu vin. E ziua iubitei mele, Bea.
103
00:07:07,218 --> 00:07:09,470
Ai o iubită.
104
00:07:10,346 --> 00:07:13,850
La mulți ani, Bea!
105
00:07:14,976 --> 00:07:16,018
Poate veni cu noi.
106
00:07:16,185 --> 00:07:19,272
E loc pentru toți prietenii tăi
în mașină.
107
00:07:19,397 --> 00:07:23,526
Nu e invizibilă, idiotule!
Vezi? E ziua ei azi.
108
00:07:23,609 --> 00:07:25,486
- Da, sigur.
- Copii,
109
00:07:25,611 --> 00:07:27,613
- nu mai loviți scaunul.
- Eu îl lovesc.
110
00:07:27,697 --> 00:07:29,782
Nu vrei să știi unde mergem?
111
00:07:29,949 --> 00:07:33,369
- Nu.
- Reducere la Safari cu Lei!
112
00:07:33,578 --> 00:07:35,663
La naiba cu protecția pentru copii!
113
00:07:35,788 --> 00:07:39,542
UN LEU MAI IEFTIN GĂSEȘTI
DOAR ÎN AFRICA.
114
00:07:39,876 --> 00:07:42,712
- Bună!
- Face 18.50, amice.
115
00:07:43,045 --> 00:07:46,757
„Nu hrăni animalele.”
„Nu le lăsa în mașină.”
116
00:07:46,841 --> 00:07:48,759
„Nu face contact vizual
cu animalele.”
117
00:07:48,885 --> 00:07:51,471
Am ajuns în Africa?
118
00:07:52,430 --> 00:07:54,265
Ați observat că locul ăsta e nașpa?
119
00:07:54,432 --> 00:07:56,309
Toate animalele dorm.
120
00:07:56,434 --> 00:07:58,102
Să le lăsăm să doarmă.
121
00:07:58,311 --> 00:07:59,187
NU INTRA
122
00:08:04,400 --> 00:08:06,819
Ești sigur că pe aici e?
123
00:08:06,944 --> 00:08:08,696
Drumul e tot mai rău.
124
00:08:13,159 --> 00:08:17,955
Ce distracție! Mai bine
decât la petrecerea iubitei mele.
125
00:08:18,539 --> 00:08:20,208
- Homer?
- Bart, ieși și împinge.
126
00:08:20,374 --> 00:08:22,585
- Da, Bart. Ieși și împinge.
- Nici gând!
127
00:08:23,085 --> 00:08:24,462
Am văzut leii. Putem pleca?
128
00:08:24,545 --> 00:08:25,546
FRÂNEZ PENTRU ANIMALE
129
00:08:41,354 --> 00:08:45,983
O, Bea!
130
00:08:52,657 --> 00:08:54,200
Dl Simpson, presupun.
131
00:08:58,246 --> 00:09:01,082
Dispăreți! Am întâlnire cu un înger.
132
00:09:01,207 --> 00:09:03,000
Nici nu știi câtă dreptate ai.
133
00:09:03,125 --> 00:09:05,711
- Ce?
- Regret să-ți spun asta,
134
00:09:05,795 --> 00:09:09,090
dar… Bea a murit azi-noapte.
135
00:09:09,173 --> 00:09:11,926
- O, nu!
- De la inima.
136
00:09:12,009 --> 00:09:16,639
- Cică i-a pocnit ventriculul stâng.
- Nu, Jasper.
137
00:09:16,806 --> 00:09:20,351
Pot spune că de la asta a murit,
138
00:09:20,643 --> 00:09:24,313
dar eu știu că a murit de inimă rea.
139
00:09:32,363 --> 00:09:37,034
Văd că m-a iubit.
Nici nu m-a pus să-i duc sicriul.
140
00:09:40,288 --> 00:09:42,832
Îmi pare atât de rău, tată.
141
00:09:42,999 --> 00:09:45,876
Vorbește cineva? N-am auzit nimic.
142
00:09:46,002 --> 00:09:51,882
- O, nu, tata surzește!
- Nu, idiotule, te ignor!
143
00:09:52,133 --> 00:09:55,428
Din cauza ta am pierdut
ultimele momente din viața ei.
144
00:09:55,803 --> 00:10:01,892
Nu mai vorbesc niciodată cu tine!
Nu am niciun fiu!
145
00:10:07,732 --> 00:10:09,233
O, Bea!
146
00:10:09,317 --> 00:10:14,530
PENTRU ABE CU TOATĂ DRAGOSTEA.
BEA
147
00:10:16,616 --> 00:10:18,951
A fost o slujbă frumoasă,
nu, dle Simpson?
148
00:10:19,744 --> 00:10:22,538
- Cine ești tu?
- Lionel Hutz, avocat.
149
00:10:22,747 --> 00:10:24,957
Sunt executorul bunurilor
lui Beatrice Simmons.
150
00:10:25,207 --> 00:10:26,876
Dle Simpson, Bea era bogată,
151
00:10:27,043 --> 00:10:30,546
și surpriză, surpriză, v-a lăsat totul.
152
00:10:30,713 --> 00:10:32,882
- Chiar?
- Cu o singură condiție.
153
00:10:33,382 --> 00:10:36,886
Să petreceți o seară
într-o casă bântuită.
154
00:10:37,011 --> 00:10:38,888
Glumesc, glumesc.
155
00:10:39,096 --> 00:10:43,142
Iată un cec pentru 106.000 de dolari,
156
00:10:43,392 --> 00:10:46,687
„Bucură-te de ei cum vrei.”
Sunt mișcat.
157
00:10:46,812 --> 00:10:50,775
- O sută șase mii de dolari?
- Ta-dam, dle Simpson!
158
00:10:51,192 --> 00:10:53,152
Apropo, fac testamente.
159
00:10:53,277 --> 00:10:56,113
Iată un pix cu numărul meu pe el.
160
00:10:56,322 --> 00:10:58,866
Arată ca un trabuc. Nu e minunat?
161
00:10:59,909 --> 00:11:01,577
- Alo!
- Alo, Homer?
162
00:11:01,702 --> 00:11:04,455
Tata! Tata e la telefon. Mă sună!
163
00:11:04,664 --> 00:11:05,790
O, tată!
164
00:11:06,499 --> 00:11:09,502
- Știam că mă vei ierta.
- Nu te-am iertat.
165
00:11:09,835 --> 00:11:16,050
Am moștenit 106.000 dolari
și te-am sunat să-ți spun
166
00:11:16,133 --> 00:11:18,469
că nu primești niciun șfanț.
167
00:11:20,971 --> 00:11:22,682
- Dle Simpson?
- Ce este?
168
00:11:23,182 --> 00:11:26,102
Am auzit de noua dvs. avere,
169
00:11:26,268 --> 00:11:29,271
și vă asigur că aici,
la Castelul de Pensionare,
170
00:11:29,355 --> 00:11:31,190
banii fac diferența.
171
00:11:32,233 --> 00:11:35,695
Sunt masaje și masaje,
dacă mă înțelegeți.
172
00:11:35,861 --> 00:11:40,366
Ascultă, vampirule, te-ai gândit vreodată
173
00:11:40,491 --> 00:11:43,494
că bătrânii merită
să fie tratați ca niște ființe
174
00:11:43,619 --> 00:11:45,121
indiferent dacă au bani sau nu?
175
00:11:45,454 --> 00:11:46,956
Da, dar apoi îmi trece.
176
00:11:48,040 --> 00:11:49,875
Ticălosule…
177
00:11:50,793 --> 00:11:53,337
- O iau!
- Cheltuitorule.
178
00:11:53,504 --> 00:11:54,588
Te-ai răzgândit?
179
00:11:54,714 --> 00:11:59,218
Bea mi-a zis să mă bucur de lovele
și asta o să și fac!
180
00:12:01,387 --> 00:12:03,347
Da. Da.
181
00:12:03,889 --> 00:12:06,016
NOU!
PĂLARIA ÎN CARE-A FOST UCIS McKINLEY
182
00:12:06,684 --> 00:12:09,437
- Încotro, papi?
- Undeva să mă distrez.
183
00:12:09,603 --> 00:12:11,230
Tu ești șeful. Orașul distracției.
184
00:12:11,856 --> 00:12:13,023
CLUBUL GLOD
LIVE
185
00:12:13,607 --> 00:12:14,567
SEARA DE FETE
186
00:12:20,030 --> 00:12:20,948
DIZZ-NII-LAND
187
00:12:21,031 --> 00:12:22,700
NICIO LEGĂTURA CU DISNEY WORLD
188
00:12:29,165 --> 00:12:32,501
- Mi-e dor de Bea.
- Și mie de tine.
189
00:12:34,962 --> 00:12:38,007
Abraham, calmează-te!
Nu vreau să te sperii.
190
00:12:38,174 --> 00:12:40,134
M-au pus să bântui o familie din Texas.
191
00:12:41,302 --> 00:12:43,471
Mă bucur că ești ocupată.
192
00:12:43,554 --> 00:12:47,933
Vreau să știu, Abe,
de ce banii mei nu îți aduc fericirea?
193
00:12:48,225 --> 00:12:51,479
O, Bea, nu sunt făcut
pentru viața pe picior mare.
194
00:12:51,729 --> 00:12:54,315
Dacă nu ești fericit cu banii,
195
00:12:54,398 --> 00:12:59,111
de ce nu îi împarți? Fă-i fericiți
pe alții cum m-ai făcut pe mine.
196
00:12:59,904 --> 00:13:04,283
- Mersi, Bea. Asta voi face.
- Mergi la fiul tău. Îi e dor de tine.
197
00:13:04,700 --> 00:13:07,745
Și mie de el, umflatul Dickens.
198
00:13:08,370 --> 00:13:11,040
Bea, trebuie să te întreb.
199
00:13:11,624 --> 00:13:15,961
- cum a fost să mori?
- Nu așa înspăimântător ca asta!
200
00:13:19,673 --> 00:13:21,383
Mi-e dor de tati.
201
00:13:22,718 --> 00:13:23,719
Chestia cu tatăl tău
202
00:13:23,803 --> 00:13:26,222
te supără de zile întregi.
203
00:13:26,305 --> 00:13:29,517
E timpul să vorbești cu cineva
care înțelege.
204
00:13:30,476 --> 00:13:33,854
Bună! Ați sunat la linia contra anxietate
Dr. Marvin Monroe.
205
00:13:34,188 --> 00:13:36,899
Pentru adolescenți îmbufnați,
apăsați tasta unu.
206
00:13:37,107 --> 00:13:40,236
Pentru probleme conjugale,
apăsați doi.
207
00:13:40,319 --> 00:13:41,904
Pentru probleme cu menținerea…
208
00:13:42,071 --> 00:13:43,280
Bunicule!
209
00:13:43,948 --> 00:13:45,825
- Tată!
- Băiatul meu!
210
00:13:48,077 --> 00:13:51,080
E loc la masa voastră
pentru un bătrân nesăbuit?
211
00:13:51,288 --> 00:13:53,123
Sigur.
212
00:13:54,250 --> 00:13:57,127
Aducem un scaun din șopron,
nicio problemă.
213
00:13:57,211 --> 00:13:59,255
- Bart!
- Alege știuletele.
214
00:13:59,588 --> 00:14:01,257
- En garde!
- Provocare acceptată.
215
00:14:02,258 --> 00:14:04,552
Prețioasele mele lingouri
216
00:14:05,511 --> 00:14:08,722
nu mi-au putut cumpăra
plăcerea simplă a unei cine în familie.
217
00:14:09,014 --> 00:14:11,809
- Dă-mi sucul, tată!
- Așteaptă-ți rândul, porcule!
218
00:14:12,142 --> 00:14:17,022
Am un anunț.
Am decis să donez banii lui Bea.
219
00:14:17,481 --> 00:14:20,943
Există oameni care au nevoie de ei.
Vor veni la mine,
220
00:14:21,068 --> 00:14:24,947
să-mi spună problemele,
și voi decide cine-i merită.
221
00:14:25,030 --> 00:14:28,492
E cel mai nobil lucru spus vreodată
la această masă.
222
00:14:28,701 --> 00:14:31,954
-Dă-ni-i nouă, bunicule.
-Bart! Iartă-l, tată.
223
00:14:32,037 --> 00:14:34,915
E doar un copil prostuț,
care spune primul lucru
224
00:14:34,999 --> 00:14:37,251
care-i vine în cap. Dar, știi,
225
00:14:37,334 --> 00:14:39,753
- e înțelepciune în inocența lui.
- Nu îi vrei.
226
00:14:39,879 --> 00:14:41,881
- Ba da.
- Nu îi vei primi.
227
00:14:45,009 --> 00:14:46,218
KENT BROKMAN
ÎN DIRECT
228
00:14:46,343 --> 00:14:48,012
Doar mariajul meu cu fata de la meteo,
229
00:14:48,095 --> 00:14:52,349
a mai umplut acest oraș
cu zvonuri și aluzii.
230
00:14:52,558 --> 00:14:53,601
Acest bărbat e responsabil.
231
00:14:53,726 --> 00:14:54,727
POZĂ DE LA DOSAR
232
00:14:54,810 --> 00:14:56,729
Azi un anume Abraham „Bunicul” Simpson
233
00:14:56,812 --> 00:14:59,565
a anunțat că donează
peste 100.000 de dolari
234
00:14:59,648 --> 00:15:02,902
unei persoane sau unor persoane
care-i merită.
235
00:15:03,068 --> 00:15:07,072
E un sfânt al zilelor noastre,
un bogat nebun, sau ambele?
236
00:15:07,197 --> 00:15:08,657
Timpul va decide.
237
00:15:09,158 --> 00:15:12,369
Kent Brockman,
pe urmele banilor moșului.
238
00:15:13,787 --> 00:15:16,498
Bunicule,
vreau să personalizez autobuzul.
239
00:15:16,874 --> 00:15:19,668
Să scap de capotă,
să pun mega roți pe el,
240
00:15:19,752 --> 00:15:22,963
să-l vopsesc în stil psihedelic, omule.
241
00:15:23,130 --> 00:15:25,925
Să duc copiii la școală cu 250 km/h.
242
00:15:26,175 --> 00:15:27,509
Uite cum ar arăta.
243
00:15:27,676 --> 00:15:30,721
Observă cobra înfășurată
în jurul tipei goale.
244
00:15:30,804 --> 00:15:31,805
Următorul.
245
00:15:33,223 --> 00:15:37,102
- Bunicule, pot să-ți zic așa?
- Da, sigur.
246
00:15:37,227 --> 00:15:38,979
Am nevoie de banii ăștia.
247
00:15:39,188 --> 00:15:41,523
- Te rog. Te rog!
- Stai puțin!
248
00:15:42,024 --> 00:15:44,652
Tu ești proprietarul centralei nucleare.
249
00:15:44,818 --> 00:15:47,655
- Doar o parte din ea.
- Ce naiba crezi că faci?
250
00:15:47,905 --> 00:15:50,032
Dle Simpson, mi-e groază de ziua în care
251
00:15:50,115 --> 00:15:52,284
nu va merita să te umilești
pentru 100.000.
252
00:15:52,493 --> 00:15:54,119
Ieși afară!
253
00:15:54,244 --> 00:15:58,207
Ți-ai făcut
un dușman puternic, bătrâne.
254
00:15:58,707 --> 00:16:02,628
Uite care-i treaba, bunicule.
Un tip care cred că era explorator
255
00:16:02,753 --> 00:16:04,463
a lăsat asta în bar într-o seară.
256
00:16:04,588 --> 00:16:08,968
Poate fi harta unei comori antice,
sau direcția către casa unui oarecare,
257
00:16:09,051 --> 00:16:10,761
ca să aflăm, ne trebuie bani,
258
00:16:10,844 --> 00:16:13,806
provizii, centuri de scufundare.
259
00:16:14,014 --> 00:16:17,685
E cam prostesc,
dar ești pe primul loc acum.
260
00:16:18,727 --> 00:16:20,562
E o cameră pentru izolare.
261
00:16:20,896 --> 00:16:24,024
Subiectul trage de pârghii
pentru a primi mâncare și căldură.
262
00:16:24,191 --> 00:16:26,068
Podeaua o putem electrifica,
263
00:16:26,151 --> 00:16:29,196
și dușuri reci cad periodic
peste subiect.
264
00:16:29,279 --> 00:16:31,573
S-o numim Cutia Monroe.
265
00:16:32,574 --> 00:16:36,620
Sună interesant. Cât ar costa?
266
00:16:36,829 --> 00:16:38,789
Asta-i partea frumoasă. E construită!
267
00:16:38,914 --> 00:16:41,375
Vreau să cumpăr un copil
pe care să-l cresc în cutie
268
00:16:41,458 --> 00:16:43,836
- până la 30 de ani.
- Ce vrei să demonstrezi?
269
00:16:44,003 --> 00:16:47,339
Teoria mea este că subiectul
va fi un inadaptat social
270
00:16:47,423 --> 00:16:49,800
care mă va urî profund.
271
00:16:50,676 --> 00:16:51,677
Interesant.
272
00:16:51,802 --> 00:16:53,387
Vreau un pix lacrimogen,
273
00:16:53,512 --> 00:16:56,890
- un pistol cu săgeți paralizante.
- O, nu!
274
00:16:56,974 --> 00:16:58,267
- Nunceaguri.
- Nunceaguri?
275
00:16:58,350 --> 00:16:59,601
- Da.
- Ce-s alea?
276
00:16:59,810 --> 00:17:01,729
Omul radioactiv numărul 27.
277
00:17:01,812 --> 00:17:05,482
Când se bate cu Dr. Crab.
Și vreau cartonașul de baseball
278
00:17:05,607 --> 00:17:08,861
- când tipul arată cu degetul.
- Da, îl știu.
279
00:17:09,236 --> 00:17:10,446
Și o maimuță.
280
00:17:10,612 --> 00:17:14,366
- Ce naiba e asta?
- E o rază mortală, omule.
281
00:17:14,658 --> 00:17:19,329
- Iată!
- Călduță. Îmi place.
282
00:17:19,496 --> 00:17:21,540
E doar prototipul.
283
00:17:21,623 --> 00:17:23,751
Cu fondurile potrivite, acest micuț
284
00:17:23,834 --> 00:17:26,045
ar distruge o zonă
de mărimea New York-ului.
285
00:17:26,211 --> 00:17:28,338
Vreau să ajut oamenii, nu să-i omor.
286
00:17:29,798 --> 00:17:33,177
Să fiu sincer,
raza are doar aplicații malefice.
287
00:17:33,469 --> 00:17:35,054
Soția mea va fi fericită.
288
00:17:35,137 --> 00:17:37,973
A urât această rază din prima zi.
289
00:17:38,557 --> 00:17:43,395
Lisa, de ce crezi că meriți banii?
290
00:17:43,562 --> 00:17:46,565
Nu îi merit, bunicule. Nimeni nu-i merită.
291
00:17:46,982 --> 00:17:49,193
Oamenii care îi merită sunt pe străzi,
292
00:17:49,276 --> 00:17:50,694
și în mahalale.
293
00:17:50,903 --> 00:17:53,447
Sunt copii care au nevoie de cărți,
294
00:17:53,530 --> 00:17:56,200
familii care nu se descurcă.
295
00:17:56,950 --> 00:17:58,202
Dar, dacă chiar vrei,
296
00:17:58,285 --> 00:18:00,287
- poți să-mi cumperi un ponei.
- Corect.
297
00:18:00,454 --> 00:18:02,081
O voi numi Prințesa.
298
00:18:02,289 --> 00:18:06,627
Ai dreptate, acele suflete sărace
au nevoie de ajutor.
299
00:18:07,044 --> 00:18:09,296
Trebuie să fac o plimbare.
300
00:18:12,257 --> 00:18:13,258
BIB OTECĂ PUB ICĂ
301
00:18:13,342 --> 00:18:14,718
O, vai!
302
00:18:22,267 --> 00:18:26,438
- Sunt epuizat.
- Săracul. De-abia îți duci portofelul?
303
00:18:26,647 --> 00:18:28,565
Nu! Dacă vrei să știi
304
00:18:28,649 --> 00:18:32,319
am hotărât să dau banii
cauzelor care au nevoie.
305
00:18:33,195 --> 00:18:37,324
Dar 100.000 nu-s de ajuns.
Mai îmi trebuie.
306
00:18:37,616 --> 00:18:40,828
De ce nu mergi la jocurile de noroc
pentru seniori?
307
00:18:41,036 --> 00:18:43,080
Ți-ai putea dubla sau chiar tripla
suma.
308
00:18:43,247 --> 00:18:44,498
Tentant.
309
00:18:44,665 --> 00:18:47,835
- Plus au cocktailuri cu 90 de cenți.
- M-ai convins.
310
00:18:47,918 --> 00:18:49,795
NAVETA SPRINGFIELD
311
00:18:50,462 --> 00:18:52,256
Mai încet. Încerci să ne omori?
312
00:18:52,381 --> 00:18:55,676
E prea cald, maniacule!
Pornește aerul condiționat!
313
00:18:55,759 --> 00:18:57,553
Hei, relaxați-vă, bătrâneilor
314
00:18:57,636 --> 00:19:00,514
sau mă arunc cu ăsta în râu, bine?
315
00:19:05,018 --> 00:19:08,313
Îl caut pe Abe Simpson. E important.
316
00:19:08,397 --> 00:19:11,859
Trebuie să știe
că nu îmi pasă de bani, îl iubesc.
317
00:19:11,984 --> 00:19:13,443
CASĂ DULCE CASĂ
318
00:19:13,569 --> 00:19:15,654
Auzim asta des. A plecat la cazino.
319
00:19:16,071 --> 00:19:17,322
Cazino?
320
00:19:21,160 --> 00:19:22,452
Haideți cu toții!
321
00:19:24,913 --> 00:19:26,832
GRANIȚA 1 KM
CASINO 1.01 KM
322
00:19:27,249 --> 00:19:28,333
CAZINO
REPUBLIKA LUI PLATON
323
00:19:28,417 --> 00:19:29,793
BUN VENIT
AZILUL DE BĂTRÂNI
324
00:19:31,879 --> 00:19:33,297
EPOCA DE AUR
A JOCURILOR DE NOROC
325
00:19:33,422 --> 00:19:34,548
Salut! Eu sunt Platon.
326
00:19:34,840 --> 00:19:38,343
Fiți părtași la cele mai instabile
sloturi din oraș.
327
00:19:38,552 --> 00:19:41,388
Filosofia mea e: bucurați-vă!
328
00:19:43,599 --> 00:19:45,142
Schimbat, vă rog!
329
00:19:49,354 --> 00:19:50,272
INTRĂ
330
00:19:50,355 --> 00:19:51,356
BURGERUL KRUSTY
331
00:19:51,481 --> 00:19:52,733
Un cheeseburger, inele de ceapă
332
00:19:52,816 --> 00:19:54,234
și... Dumnezeule, repede!
333
00:19:55,319 --> 00:19:57,988
Pariez cinci mii pe…
334
00:19:58,113 --> 00:19:59,698
- În ce secol suntem?
- Douăzeci.
335
00:19:59,781 --> 00:20:00,949
Super! Pune pe 20.
336
00:20:01,283 --> 00:20:04,203
Scuze, ați văzut un bătrân
cu bani mulți?
337
00:20:04,328 --> 00:20:07,998
Arată ca mine, dar are riduri.
Ați văzut un... Tată!
338
00:20:08,373 --> 00:20:12,252
- Nu!
- Pe 20 negru.
339
00:20:13,378 --> 00:20:16,089
- Sfinte! Câștigi pe bune.
- Sunt toți ai mei.
340
00:20:16,256 --> 00:20:17,966
Dispari! Îmi porți ghinion.
341
00:20:18,175 --> 00:20:19,635
Renunță cât încă ai avantaj.
342
00:20:19,718 --> 00:20:21,803
Trebuie să iei banii și să pleci, acum.
343
00:20:21,929 --> 00:20:24,514
Trebuie să câștig cât să-i ajut pe toți.
344
00:20:24,598 --> 00:20:26,516
Dar ai putea pierde tot. Hai!
345
00:20:26,683 --> 00:20:30,437
Rudyard Kipling a zis-o mai bine.
346
00:20:31,104 --> 00:20:34,066
„Dacă poți strânge toate câștigurile tale
347
00:20:34,149 --> 00:20:38,570
să le joci pe-o carte și să le pierzi așa,
348
00:20:39,029 --> 00:20:41,531
și iarăși de la capăt, fără să spui
349
00:20:41,698 --> 00:20:45,035
o vorbă de neizbânda ta,
350
00:20:45,452 --> 00:20:49,998
vei fi pe-ntreg pământul
deplin stăpânitor.”
351
00:20:50,082 --> 00:20:55,295
„Și mai presus de toate,
un om, copilul meu.”
352
00:20:55,462 --> 00:20:57,256
Vei fi un cap sec! Hai!
353
00:20:57,339 --> 00:21:00,300
Pune tot pe 41. Am o intuiție.
354
00:21:00,592 --> 00:21:01,885
Ruleta are până la 36.
355
00:21:02,052 --> 00:21:05,055
Pune pe 36. Am o intuiție.
356
00:21:05,389 --> 00:21:08,183
Tată, nu! Dă-mi mie banii.
357
00:21:08,392 --> 00:21:11,645
Haide, oprește-te!
Au! Au! Mă doare.
358
00:21:11,812 --> 00:21:13,563
- Treizeci și șase!
- Fără alte pariuri.
359
00:21:14,856 --> 00:21:17,693
Fiule, dacă ajunge pe 36, o să…
360
00:21:18,610 --> 00:21:19,861
Dublu zero.
361
00:21:19,945 --> 00:21:23,532
M-ai salvat din a-mi pierde banii, fiule.
362
00:21:23,615 --> 00:21:26,493
Pentru prima oară,
mă bucur să am un copil.
363
00:21:26,743 --> 00:21:30,330
Deci… te-ai hotărât cine ia banii?
364
00:21:38,213 --> 00:21:41,049
Da, Homer.
365
00:21:43,093 --> 00:21:44,970
DUPĂ ȘASE LUNI
366
00:21:50,392 --> 00:21:51,768
SALA MEMORIALĂ
BEATRICE SIMMONS
367
00:21:54,271 --> 00:21:58,191
Intrați. Ceremonia
e din partea mea, prieteni.
368
00:22:55,540 --> 00:22:57,542
Subtitrarea: Raluca Adriana Sana