1 00:00:06,881 --> 00:00:07,966 CENTRALA NUCLEARĂ 2 00:00:11,386 --> 00:00:12,762 ȘCOALA ELEMENTARĂ SPRINGFIELD 3 00:00:15,056 --> 00:00:18,685 NU VOI VINDE PROPRIETATEA ȘCOLII. 4 00:00:25,400 --> 00:00:27,027 ATENȚIE 5 00:00:27,110 --> 00:00:28,987 REVISTA LUNARĂ MAMA FULGI KRUSTY GLAZURAȚI 6 00:01:32,425 --> 00:01:33,551 Nu. Nu! 7 00:01:34,010 --> 00:01:35,929 Nu! Câine rău! 8 00:01:36,554 --> 00:01:37,639 Dă-i drumul! 9 00:01:37,722 --> 00:01:39,349 Rău Ajutor de Moș Crăciun! 10 00:01:39,808 --> 00:01:42,185 Încetează! Nu, nu pagina de sport! 11 00:01:48,316 --> 00:01:49,359 Câine stupid. 12 00:01:54,447 --> 00:01:55,657 Nu! Pleacă! 13 00:01:55,824 --> 00:01:56,908 Nu e pentru tine. 14 00:01:57,075 --> 00:01:58,243 E mâncarea lui Homer. 15 00:02:04,707 --> 00:02:05,959 Trezește-te, Lisa! 16 00:02:06,167 --> 00:02:07,377 E zi de școală. 17 00:02:10,171 --> 00:02:12,465 Lisa, nu arăți prea bine. 18 00:02:12,715 --> 00:02:13,842 Mă descurc, mamă. 19 00:02:13,967 --> 00:02:16,302 Lipește-mi doar prânzul de mână. 20 00:02:16,469 --> 00:02:21,224 O, vai, ești fierbinte și ai obrajii foarte umflați! 21 00:02:21,808 --> 00:02:24,310 Cred că ai oreion. Îl sun pe dr. Hibbert. 22 00:02:24,519 --> 00:02:27,605 Marge, câinelui îi e foame. 23 00:02:27,772 --> 00:02:29,607 Păi, dă-i de mâncare. 24 00:02:29,774 --> 00:02:32,360 Da, stăpâne. 25 00:02:38,783 --> 00:02:39,951 Ești prietenul meu. 26 00:02:40,827 --> 00:02:42,078 Ești prietenul meu. 27 00:02:43,079 --> 00:02:44,247 Ești prietenul meu. 28 00:02:58,386 --> 00:02:59,888 Bună ziua, dr. Hibbert? 29 00:03:00,138 --> 00:03:01,472 Sunt Marge Simpson. 30 00:03:01,764 --> 00:03:05,518 Nu că aș fi furios, dar de unde ai numărul meu personal? 31 00:03:07,478 --> 00:03:09,230 Înțeleg. Foarte ingenios. 32 00:03:09,314 --> 00:03:11,441 Doctore, cred că Lisa are oreion. 33 00:03:12,192 --> 00:03:16,154 Dnă Simpson, oricât aș vrea să mă bazez pe diagnosticul dvs., 34 00:03:16,321 --> 00:03:19,407 nu cred că ar fi profesionist să o fac. 35 00:03:19,574 --> 00:03:21,242 Stați să-mi verific programul. 36 00:03:22,202 --> 00:03:24,579 Ora două e bine. Mulțumesc, dr. Hibbert. 37 00:03:25,163 --> 00:03:27,123 Nici vorbă! Se preface! 38 00:03:27,290 --> 00:03:29,250 Dacă Lisa stă acasă și eu stau acasă. 39 00:03:29,500 --> 00:03:32,128 Dacă Bart stă acasă, eu merg la școală. 40 00:03:32,253 --> 00:03:33,254 Bine. Atunci... 41 00:03:33,421 --> 00:03:36,507 Stai puțin! Dacă Lisa merge la școală, atunci și eu merg. 42 00:03:36,799 --> 00:03:39,844 Dar dacă Lisa stă acasă, stau și eu, și atunci Lisa merge la școală. 43 00:03:39,969 --> 00:03:42,263 Lisa, nu-l zăpăci pe fratele tău așa. 44 00:03:42,430 --> 00:03:43,932 O zi bună la școală, Bart! 45 00:03:44,057 --> 00:03:45,934 Să-mi iei tema de la dna Hoover. 46 00:03:46,059 --> 00:03:47,143 Temă? 47 00:03:47,644 --> 00:03:50,271 Lisa, ai irosit varicela. 48 00:03:50,438 --> 00:03:52,482 Nu irosi și oreionul. 49 00:04:03,576 --> 00:04:05,119 NU-SE-RUPE - 89 DE CENȚI 50 00:04:05,536 --> 00:04:06,537 Hei, Bart omule! 51 00:04:06,663 --> 00:04:07,705 Hei, Otto omule! 52 00:04:07,789 --> 00:04:08,790 Salut, prieten păros! 53 00:04:08,957 --> 00:04:11,251 Du-te acasă băiete! Du-te acasă! 54 00:04:29,102 --> 00:04:30,770 DOAR PENTRU IUBITORII DE JUMĂRI 55 00:04:30,937 --> 00:04:32,563 Corcitură rătăcitoare. 56 00:04:32,689 --> 00:04:34,607 Ieși afară din afacerea mea de familie. 57 00:04:41,155 --> 00:04:43,866 - Alo? - Simpson? Sunt Sylvia Winfield. 58 00:04:44,242 --> 00:04:46,536 Câinele tău e în piscina mea din nou. 59 00:04:46,703 --> 00:04:48,746 Îl sun pe hingher acum! 60 00:04:48,913 --> 00:04:50,164 O, îl suni? 61 00:04:50,373 --> 00:04:53,960 Păi, dă-i drumul și sună-l pe prețiosul tău hingher, 62 00:04:54,127 --> 00:04:55,295 secure bătrână, 63 00:04:55,545 --> 00:04:58,006 fiindcă câinele meu e legat în curtea din spate. 64 00:04:58,172 --> 00:05:01,926 E o singură familie în cartier, nu, pe Pământ, 65 00:05:02,218 --> 00:05:05,305 atât de nepăsătoare să lase așa un monstru liber. 66 00:05:06,931 --> 00:05:09,892 Îți pierzi auzul sau ești doar stupidă? 67 00:05:10,143 --> 00:05:12,895 Îți mai explic o dată, 68 00:05:13,021 --> 00:05:14,856 și apoi voi închide. 69 00:05:15,356 --> 00:05:18,234 Nu e câinele meu! 70 00:05:18,609 --> 00:05:23,573 Mi-am legat chiar eu câinele afară! 71 00:05:23,781 --> 00:05:26,617 Chiar acum mă uit la... 72 00:05:30,747 --> 00:05:33,541 Hei, salutare, Simpson! Faci puțină mișcare, nu? 73 00:05:33,750 --> 00:05:35,126 Bravo ție, amice. 74 00:05:35,293 --> 00:05:36,961 O, uită-te la pungașul ăsta! 75 00:05:37,128 --> 00:05:39,422 E un băiețel ud, nu-i așa? 76 00:05:39,589 --> 00:05:41,215 Ești un monstru de apă. 77 00:05:41,382 --> 00:05:44,385 Bine, bine. Dl Univers iese la plimbare. 78 00:05:45,887 --> 00:05:47,263 Dl Univers? Aș vrea eu. 79 00:05:47,805 --> 00:05:51,100 Uită-te la echipamentul ăla. Gantere, greutăți de glezne... 80 00:05:51,309 --> 00:05:52,643 E drăguț. Și... 81 00:05:53,895 --> 00:05:55,146 poartă Asasini! 82 00:05:55,271 --> 00:05:57,899 O, poți să știi! Știai că au prindere cu scai, 83 00:05:57,982 --> 00:06:00,026 o pompă de apă în limbă, pedometru inclus, 84 00:06:00,109 --> 00:06:03,112 laterale reflectorizante, și mici plăcuțe de înmatriculare. 85 00:06:03,237 --> 00:06:04,781 O, cât? Cât? Cât? 86 00:06:04,906 --> 00:06:07,492 Păi, știi, nu-i dau degeaba, 87 00:06:07,742 --> 00:06:10,078 dar uneori trebuie să te răsfeți. 88 00:06:10,203 --> 00:06:11,204 Da. 89 00:06:11,579 --> 00:06:12,872 Îmi scade pulsul. 90 00:06:13,039 --> 00:06:14,207 Mai bine o iau din loc. 91 00:06:19,545 --> 00:06:23,007 - Decolorarea glandelor salivare... - O, vai! 92 00:06:23,174 --> 00:06:25,551 - Inflamarea parotidelor... - Știam eu. 93 00:06:26,427 --> 00:06:28,179 Da, pare că micuța Lisa are oreion. 94 00:06:28,304 --> 00:06:30,473 Pare că vei lipsi o săptămână de la școală. 95 00:06:30,556 --> 00:06:33,226 O, nu! Nu vreau să rămân în urmă. 96 00:06:36,187 --> 00:06:39,315 O, câtă responsabilitate pentru o fetiță! 97 00:06:39,524 --> 00:06:41,567 - Care e materia ta preferată? - Aritmetica. 98 00:06:41,651 --> 00:06:44,237 Aritmetica. 99 00:06:44,320 --> 00:06:47,407 Te vei întoarce înainte să-ți dai seama, între poligoane, 100 00:06:47,490 --> 00:06:50,535 ipotenuze și algoritmi Euclidieni. 101 00:06:50,743 --> 00:06:53,663 Acum trebuie să te odihnești și ia o acadea. 102 00:06:56,416 --> 00:06:59,293 Alo! Bună, Lisa! Ce s-a întâmplat? 103 00:06:59,752 --> 00:07:00,962 Oreion? 104 00:07:01,212 --> 00:07:02,588 O, boala sărutului! 105 00:07:03,506 --> 00:07:05,550 Fetița mea crește. 106 00:07:06,759 --> 00:07:08,719 Scârbos! Termină, tată! 107 00:07:08,886 --> 00:07:10,763 Deci ce vrea fetița mea? 108 00:07:11,305 --> 00:07:13,683 Ce? Stai să-mi notez. 109 00:07:14,016 --> 00:07:17,019 Exemplare de Visul Adolescentului, 110 00:07:17,562 --> 00:07:22,316 Țipătul adolescentului și Aburul Adolescentului? 111 00:07:23,109 --> 00:07:26,529 Bine, tu ești pacientul. La revedere, Lisa! 112 00:07:26,904 --> 00:07:29,657 Hei, Lenny, plec mai devreme azi. Mă acoperi, nu? 113 00:07:29,782 --> 00:07:30,783 Hei, sigur, Homer. 114 00:07:39,000 --> 00:07:40,877 Păi, Lisa, aici e. 115 00:07:41,169 --> 00:07:43,045 Quilt-ul familiei Bouvier. 116 00:07:44,130 --> 00:07:47,842 Uau! Fain! Miroase istoric. 117 00:07:49,927 --> 00:07:51,137 REGELE TABACO 118 00:07:51,220 --> 00:07:52,597 De cinci generații, 119 00:07:52,763 --> 00:07:55,641 femeile din familia noastră au adăugat câte un pătrat. 120 00:07:56,017 --> 00:07:57,393 Acum e rândul tău. 121 00:07:57,602 --> 00:07:59,645 Dar eu nu știu să cos. 122 00:07:59,729 --> 00:08:01,481 Ba da. Dar nu știi încă. 123 00:08:01,606 --> 00:08:05,401 Memoria milioanelor de cusături îți curge prin vene. 124 00:08:09,572 --> 00:08:10,865 Impresionant. 125 00:08:10,990 --> 00:08:13,701 - Încearcă și tu. - Au! 126 00:08:13,868 --> 00:08:15,620 Trebuie să faci o bătătură. 127 00:08:19,540 --> 00:08:20,541 Vezi? 128 00:08:20,666 --> 00:08:23,002 Ăsta e degetul de cusut, scumpo. 129 00:08:24,420 --> 00:08:25,463 MALL-UL SPRINGFIELD 130 00:08:25,546 --> 00:08:27,131 ȘTIRI DE PE GLOB 131 00:08:27,215 --> 00:08:28,633 REVISTE 132 00:08:28,799 --> 00:08:30,801 O, frate! Doi dolari? 133 00:08:31,761 --> 00:08:33,763 Le iau pe astea trei. 134 00:08:34,722 --> 00:08:36,390 Sunt pentru fiica mea. 135 00:08:36,599 --> 00:08:37,683 Sigur că sunt. 136 00:08:38,142 --> 00:08:39,310 Deșteptule. 137 00:08:42,063 --> 00:08:43,147 O! 138 00:08:44,524 --> 00:08:45,566 Asasini! 139 00:08:45,733 --> 00:08:48,903 O, doar 125 de dolari? 140 00:08:49,070 --> 00:08:50,863 Uneori trebuie să te răsfeți. 141 00:08:51,030 --> 00:08:52,865 Răsfeți, răsfeți... 142 00:08:53,199 --> 00:08:54,325 Dar nu-mi permit... 143 00:08:54,408 --> 00:08:56,536 Simpson! Îți ordon să cumperi pantofii ăia! 144 00:08:56,661 --> 00:08:58,120 Bine, Flanders, tu ești șeful. 145 00:08:58,621 --> 00:08:59,705 Acesta e al meu. 146 00:08:59,872 --> 00:09:03,042 „Camionește mai departe”? Ce înseamnă? 147 00:09:03,209 --> 00:09:06,045 N-am știut atunci și nu știu nici acum. 148 00:09:06,379 --> 00:09:07,880 Uite tema ta stupidă. 149 00:09:08,130 --> 00:09:11,509 O! Fonetică, funcții, vocabular... 150 00:09:11,801 --> 00:09:13,344 lectură de vindecare? 151 00:09:14,053 --> 00:09:16,138 Fă-ți singur tema, Bart! 152 00:09:16,264 --> 00:09:18,099 - Of! - Uite revistele. 153 00:09:18,432 --> 00:09:20,601 Pe câți dintre tipii ăștia îi cheamă Corey? 154 00:09:20,810 --> 00:09:22,061 Pe opt. Mersi, tată. 155 00:09:22,228 --> 00:09:25,982 - Uau! Asasini! - Dap, uită-te și plângi. 156 00:09:26,107 --> 00:09:27,817 Sunt niște pantofi foarte elaborați. 157 00:09:27,942 --> 00:09:30,069 Ar face bine să fie pentru 125 de biștari. 158 00:09:30,152 --> 00:09:31,988 O sută douăzeci și cinci de dolari? 159 00:09:32,196 --> 00:09:33,155 Bart! 160 00:09:33,281 --> 00:09:34,240 Homer! 161 00:09:34,365 --> 00:09:37,410 Parcă am fost de acord să ne consultăm pentru cumpărături majore. 162 00:09:37,577 --> 00:09:41,539 Păi, tu ai luat toate alarmele alea de fum și n-am avut niciun foc. 163 00:09:42,748 --> 00:09:46,252 O vânătoare de oameni sau mai bine o vânătoare de femei e în... 164 00:09:46,544 --> 00:09:49,046 Știi, Joe, doar la show-ul tău vin. 165 00:09:51,841 --> 00:09:54,927 Ca actor, globii mei oculari trebuie să fie cât mai albi. 166 00:09:57,972 --> 00:09:59,307 E o lovitură de penalty... 167 00:10:16,824 --> 00:10:17,908 Șireturi... 168 00:10:19,702 --> 00:10:24,165 Nu! 169 00:10:34,717 --> 00:10:38,679 Păi, Homer, sunt multe școli bune de dresaj. 170 00:10:38,804 --> 00:10:41,515 Școală, sigur. Da, e soluția ta la toate. 171 00:10:41,599 --> 00:10:43,434 ȘCOALA DE DRESAJ EAST SIDE 172 00:10:43,768 --> 00:10:45,561 PROFESORUL VON BOWSERS SANATORIU PENTRU CÂINI 173 00:10:46,020 --> 00:10:47,855 INSTITUTUL DE TERAPIE CANINĂ DR. MARVIN MONROE 174 00:10:48,189 --> 00:10:50,232 O, asta pare respectabilă! 175 00:10:50,316 --> 00:10:51,567 COLEGIUL CANIN EMILY WINTHROP 176 00:10:56,322 --> 00:10:58,366 Ce scris frumos! Ia o bomboană! 177 00:10:58,532 --> 00:11:00,242 Ce cățel ordonat! Servește-te! 178 00:11:00,368 --> 00:11:01,535 Bravo! 179 00:11:03,579 --> 00:11:06,415 Acum, dacă aș putea să-l împrumut pe Ajutorul lui Satana. 180 00:11:06,540 --> 00:11:07,833 Ajutorul lui Moș Crăciun. 181 00:11:09,293 --> 00:11:11,712 Doamnelor și domnilor, majoritatea știți deja 182 00:11:11,879 --> 00:11:14,256 că puțină dragoste și compasiune, 183 00:11:14,423 --> 00:11:18,344 transformă orice cățeluș într-un ghem de bucurie. 184 00:11:18,886 --> 00:11:23,182 Chestii și prostii predate de șarlatani și învățate de tăntălăi. 185 00:11:23,766 --> 00:11:25,976 Vă spun eu cele mai importante două cuvinte 186 00:11:26,060 --> 00:11:27,978 pe care le veți auzi în viață. 187 00:11:28,354 --> 00:11:29,480 Lesă strangulantă. 188 00:11:29,647 --> 00:11:32,400 Crești un câine la fel cum crești un copil, 189 00:11:32,566 --> 00:11:34,819 cu comenzi simple, autoritare. 190 00:11:35,194 --> 00:11:36,320 Culcat! 191 00:11:37,029 --> 00:11:39,323 Urmate de corecție imediată. 192 00:11:40,574 --> 00:11:43,411 Cum putem ști că facem manevra asta în mod eficient? 193 00:11:43,577 --> 00:11:45,037 Ochii câinelui se vor încrucișa 194 00:11:45,246 --> 00:11:48,582 și limba îi iese afară și își schimbă culoarea, puțin. 195 00:11:48,749 --> 00:11:50,251 Câinele meu a murit, doamnă? 196 00:11:50,835 --> 00:11:52,837 Nici nu știu cât de des aud întrebarea asta. 197 00:11:52,962 --> 00:11:54,380 E impropriu spus lesă strangulantă. 198 00:11:54,505 --> 00:11:56,882 Crede-mă, ei respiră mereu. 199 00:11:57,550 --> 00:12:00,344 Jack, cred că este copilul tău. 200 00:12:00,511 --> 00:12:03,556 O, sunt sigur că e, păpușă, dar vreau să te văd dovedind-o. 201 00:12:03,723 --> 00:12:05,224 Mă tratezi ca pe un gunoi. 202 00:12:05,975 --> 00:12:08,060 Fiindcă așa îți place, scumpo. 203 00:12:11,188 --> 00:12:13,190 Uau, e mereu așa bun? 204 00:12:14,191 --> 00:12:16,777 Nu știu. Eu doar intru și ies. 205 00:12:17,069 --> 00:12:20,156 Mă uit azi doar pentru că Brandy iese din comă 206 00:12:20,322 --> 00:12:23,242 și știe de corpul prințului fals ascuns în magazia de bărci. 207 00:12:23,409 --> 00:12:25,035 O, câinele ăla! 208 00:12:25,453 --> 00:12:26,537 Câine rău! 209 00:12:26,746 --> 00:12:27,788 Nu-ți face griji, Snowball. 210 00:12:30,374 --> 00:12:31,292 DE SUPT 211 00:12:32,793 --> 00:12:34,920 Mamă, ce facem dacă Ajutorul lui Moș Crăciun 212 00:12:35,087 --> 00:12:37,131 nu învață nimic la școala de dresaj? 213 00:12:37,298 --> 00:12:38,591 Nu știu. 214 00:12:40,426 --> 00:12:43,846 - Părinte McGrath, credeam că ești mort. - Am fost. 215 00:12:57,651 --> 00:12:59,820 Câinele se ușurează în două moduri. 216 00:12:59,945 --> 00:13:02,531 Unul e ca un prieten loial și partener pe viață. 217 00:13:02,656 --> 00:13:05,201 Cealaltă e ca un furtun fără pompier. 218 00:13:05,326 --> 00:13:08,078 Cum crezi ca a fost asta, dle Simpson? 219 00:13:08,204 --> 00:13:10,831 Ca un furtun, alteța voastră zbârcită. 220 00:13:13,334 --> 00:13:14,835 INFRACȚIUNI PE STRADĂ 221 00:13:14,960 --> 00:13:17,671 M-am răzgândit. Am decis că nu vreau pantofii ăștia. 222 00:13:17,755 --> 00:13:19,089 Stai puțin! Ce-i aici? 223 00:13:19,256 --> 00:13:22,468 Păi, câinele meu loial îmi aducea pantofii 224 00:13:22,593 --> 00:13:24,637 și s-au destrămat în gura lui. 225 00:13:24,762 --> 00:13:28,349 Regret, domnule. Garanția nu acoperă foc, furt sau acte canine. 226 00:13:32,019 --> 00:13:33,395 Biscuit uriaș! 227 00:13:33,604 --> 00:13:34,980 - Aloha! - Păi, aloha! 228 00:13:35,147 --> 00:13:37,942 - Vrei o mostră gratuită? - Prețul este corect. 229 00:13:39,109 --> 00:13:41,403 O, nuci de macamacdamia! 230 00:13:42,238 --> 00:13:44,865 Dacă vrei să cumperi, sunt doar un dolar bucata. 231 00:13:45,115 --> 00:13:47,743 O, ăsta e planul tău! 232 00:13:47,952 --> 00:13:50,496 Să devenim dependenți, apoi să mărești prețul. 233 00:13:51,622 --> 00:13:52,623 Păi, tu câștigi. 234 00:13:54,291 --> 00:13:55,918 Proprietatea lui... 235 00:13:56,293 --> 00:13:58,212 Hom-er... 236 00:13:58,879 --> 00:13:59,880 J... 237 00:14:00,631 --> 00:14:01,966 Simps-on. 238 00:14:02,091 --> 00:14:03,467 Labele jos! 239 00:14:15,479 --> 00:14:17,773 Uite, mamă, mi-am terminat pătrățelul. 240 00:14:18,148 --> 00:14:21,652 Descrie cele mai importante influențe muzicale din viața mea. 241 00:14:23,028 --> 00:14:25,990 În stânga e dl Largo, profesorul de muzică de la școală. 242 00:14:26,323 --> 00:14:28,826 M-a învățat că până și cel mai nobil concert 243 00:14:28,951 --> 00:14:30,911 poate fi secat de frumusețe și suflet. 244 00:14:31,203 --> 00:14:33,831 Și în dreapta e Murphy „Gingii sângerânde”. 245 00:14:34,039 --> 00:14:36,667 M-a învățat că muzica e ca focul în stomac 246 00:14:36,750 --> 00:14:37,960 care îți iese pe gură 247 00:14:38,085 --> 00:14:40,421 așa că mai bine pui un instrument în calea lui. 248 00:14:40,754 --> 00:14:41,839 Și uite! 249 00:15:02,526 --> 00:15:03,694 Haide, Homer! 250 00:15:03,819 --> 00:15:06,113 Vreau să vezi ce a făcut fetița ta bolnavă. 251 00:15:10,659 --> 00:15:11,952 Quilt-ul meu! 252 00:15:12,119 --> 00:15:14,288 Șase generații, distrus! 253 00:15:14,705 --> 00:15:17,750 Acum, Marge. Scumpo, scumpo, scumpo... 254 00:15:18,000 --> 00:15:21,211 Haide. Haide, nu te supăra. 255 00:15:21,503 --> 00:15:23,339 Nu e sfârșitul lumii. 256 00:15:23,505 --> 00:15:27,384 Cu toții iubeam quilt-ul, dar nu te poți atașa... 257 00:15:28,469 --> 00:15:30,137 Biscuiții mei! 258 00:15:32,723 --> 00:15:35,309 Asta nu se întâmplă. Asta nu se întâmplă! 259 00:15:38,896 --> 00:15:41,482 Toată lumea în bucătărie! Avem o ședință de familie. 260 00:15:41,649 --> 00:15:43,400 N-am mai avut ședințe de familie până acum. 261 00:15:43,525 --> 00:15:44,735 N-am mai avut o problemă 262 00:15:44,818 --> 00:15:46,779 cu un membru al familiei care poate fi dat. 263 00:15:46,946 --> 00:15:48,572 Homer, ce vrei să spui? 264 00:15:48,739 --> 00:15:49,990 Spun... 265 00:15:56,413 --> 00:15:58,540 Nici vorbă! Nu poți să-mi dai câinele. 266 00:15:58,624 --> 00:16:00,626 Îmi dau foc la păr. Îmi rup hainele. 267 00:16:00,709 --> 00:16:01,961 - Zahăr în rezervor. - Bart! 268 00:16:02,086 --> 00:16:05,130 Am suferit la fel ca toți de pe urma acestui câine. 269 00:16:05,547 --> 00:16:08,050 Dar când mă uit în ochii lui pustii și căprui, 270 00:16:08,217 --> 00:16:11,011 nu suport să-l dau. 271 00:16:11,345 --> 00:16:13,138 Sunt sigur că mama e de acord. 272 00:16:13,263 --> 00:16:16,392 Nu, mă tem că sunt de acord cu tatăl tău. 273 00:16:16,517 --> 00:16:17,601 Ești? 274 00:16:18,978 --> 00:16:22,022 Homer, te rog. Nu e doar quilt-ul. 275 00:16:22,189 --> 00:16:24,149 E un câine drăguț, dar roade tot. 276 00:16:24,316 --> 00:16:26,652 Nu ascultă, nici măcar nu face afară 277 00:16:26,777 --> 00:16:28,862 și am dat atâția bani pe școala de dresaj, 278 00:16:28,946 --> 00:16:30,739 fără să văd vreo îmbunătățire. 279 00:16:30,906 --> 00:16:34,410 Bine, bine. Dacă Ajutorul lui Moș Crăciun învață din greu, ia examenele 280 00:16:34,535 --> 00:16:36,412 și devine câinele perfect, 281 00:16:36,537 --> 00:16:37,830 îl putem păstra? 282 00:16:37,997 --> 00:16:39,456 - Nu! - Tată! 283 00:16:39,873 --> 00:16:41,458 E animalul nostru. 284 00:16:41,583 --> 00:16:44,336 Îi putem pune la îndoială integritatea și dispoziția, 285 00:16:44,586 --> 00:16:47,131 dar nu ne putem îndoi de inima lui. 286 00:16:47,256 --> 00:16:50,134 Încerci să ne înveți că soluția la o problemă 287 00:16:50,259 --> 00:16:52,970 cu ceva ce iubești e să îl arunci? 288 00:16:55,347 --> 00:16:56,473 O, Lisa! 289 00:16:57,099 --> 00:16:59,893 Dacă trebuie să îmi oprească aparatele vreodată, 290 00:17:00,185 --> 00:17:02,146 te vreau de partea mea, scumpo. 291 00:17:02,312 --> 00:17:03,480 Of, bine! 292 00:17:03,605 --> 00:17:05,983 Dacă trece de școala de dresaj, îl putem păstra. 293 00:17:06,150 --> 00:17:07,401 - Bine. - Yey! 294 00:17:10,404 --> 00:17:11,989 Vezi, băiete, nu e așa greu. 295 00:17:12,197 --> 00:17:13,532 Uite, rostogolește-te. 296 00:17:13,949 --> 00:17:15,034 Rostogolește-te! 297 00:17:16,076 --> 00:17:17,077 Așa. 298 00:17:17,369 --> 00:17:20,247 Felicitări, fiule! Meriți o bomboană. 299 00:17:20,414 --> 00:17:21,582 Mulțumesc. 300 00:17:21,749 --> 00:17:23,000 Fată mare și mucegăită. 301 00:17:23,167 --> 00:17:27,254 Homer, nu putem afișa anunțul după ce câinele pică testul? 302 00:17:27,421 --> 00:17:29,298 Nu. Trebuie să fim hotărâți. 303 00:17:29,506 --> 00:17:30,549 Acum notează asta. 304 00:17:31,091 --> 00:17:34,845 Liber către o casă drăgăstoasă, cel mai deștept câine din lume. 305 00:17:35,137 --> 00:17:36,680 Spune „Te iubesc” la comandă. 306 00:17:37,765 --> 00:17:39,058 Scrie, scrie. 307 00:17:40,976 --> 00:17:43,312 Acum, șezi! 308 00:17:44,229 --> 00:17:46,315 Am spus, „șezi!” 309 00:17:46,690 --> 00:17:48,108 Du-te la plimbare! 310 00:17:48,442 --> 00:17:50,069 Miroase fundul câinelui ăla! 311 00:17:50,861 --> 00:17:53,197 Vezi? Face exact ce-i spun. 312 00:17:53,530 --> 00:17:55,532 O, nu! Nu l-am da niciodată, 313 00:17:55,657 --> 00:17:58,243 dar ne mutăm în altă țară unde câinii-s interziși. 314 00:17:59,036 --> 00:18:00,037 Ce ești? 315 00:18:00,162 --> 00:18:01,330 O, sigur! 316 00:18:01,914 --> 00:18:03,791 Hai aici, băiete! Pune hoțul ăla jos! 317 00:18:03,874 --> 00:18:05,417 Hai aici! Hai aici, băiete! 318 00:18:07,336 --> 00:18:09,379 Spune, băiete! Spune „Te iubesc!” 319 00:18:10,339 --> 00:18:11,340 Te iu esc. 320 00:18:11,423 --> 00:18:12,674 Bun băiat! 321 00:18:12,883 --> 00:18:14,009 Bun cățeluș! 322 00:18:14,218 --> 00:18:15,969 Nu e grozav? Ne vedem curând. 323 00:18:17,846 --> 00:18:20,891 Mulți credeți că i-ați învățat pe căței comanda „stai”. 324 00:18:21,058 --> 00:18:25,312 Să vedem dacă pot „sta” departe de această friptură de vită. 325 00:18:25,562 --> 00:18:27,815 Acum, stai! 326 00:18:30,943 --> 00:18:32,903 Stai, băiete! Stai! Stai! 327 00:18:33,362 --> 00:18:34,738 Stai! 328 00:18:37,908 --> 00:18:39,660 Ar fi foarte fericit la fermă. 329 00:18:39,868 --> 00:18:42,621 Oamenii cred că doar măgarii pot trage căruța. 330 00:18:42,788 --> 00:18:43,914 Oamenii nerăbdători cred asta. 331 00:18:44,123 --> 00:18:46,250 Oamenii răbdători știu mai bine. 332 00:18:47,209 --> 00:18:49,336 Îl poate lua mâine. 333 00:18:50,379 --> 00:18:52,297 JOCO JURNALUL DRESAJULUI CANIN 334 00:18:54,007 --> 00:18:55,968 Dnă Winthrop, mă gândeam. 335 00:18:59,805 --> 00:19:00,806 O, doamne! 336 00:19:00,973 --> 00:19:03,016 Dacă oricum ești plătită, 337 00:19:03,350 --> 00:19:06,979 ar fi mare scofală să îl treci pe câinele meu? 338 00:19:07,396 --> 00:19:10,732 Înțeleg. Ștampila, mulțumesc frumos, următorul. 339 00:19:10,941 --> 00:19:11,900 - Așa? - Da. 340 00:19:12,192 --> 00:19:14,987 Incredibil. Dar... 341 00:19:15,320 --> 00:19:19,575 poate mă agăț de vechile metode ca un pantof bine ros, 342 00:19:19,700 --> 00:19:22,786 pe măsură ce tradițiile cu care am crescut sunt eutanasiate 343 00:19:22,953 --> 00:19:25,330 sau castrate una câte una. 344 00:19:25,789 --> 00:19:28,792 Dar vremea mea n-a trecut încă! 345 00:19:29,376 --> 00:19:32,629 Lumea nu are nevoie de încă un absolvent 346 00:19:32,796 --> 00:19:34,548 care nu știe să stea! 347 00:19:34,673 --> 00:19:36,425 Va sta, va sta. 348 00:19:36,633 --> 00:19:38,135 Haide, băiete, stai. 349 00:19:38,343 --> 00:19:39,344 Stai! 350 00:19:41,763 --> 00:19:43,223 - Trage de lesă! - Ce? 351 00:19:43,557 --> 00:19:46,393 - Corectează câinele! - Nu vreau să-mi sugrum câinele. 352 00:19:46,643 --> 00:19:49,396 Trage de lesa aia nenorocită, băiete! 353 00:19:54,526 --> 00:19:56,862 Îmi pare rău, băiete. Nu-i vina ta că ești prost. 354 00:19:58,280 --> 00:19:59,489 Ce faci, dragă? 355 00:19:59,615 --> 00:20:01,074 Cos un nou quilt. 356 00:20:01,283 --> 00:20:05,037 E una să fii o verigă în lanț. E alta să începi tu. 357 00:20:06,538 --> 00:20:10,250 Acest pătrat comemorează distrugerea vechiului quilt. 358 00:20:10,751 --> 00:20:14,379 Păi, ai capturat momentul cu siguranță. 359 00:20:16,256 --> 00:20:17,633 Haide, băiete! 360 00:20:18,050 --> 00:20:19,176 Stai! 361 00:20:19,635 --> 00:20:21,053 Stai... stai... 362 00:20:21,136 --> 00:20:24,056 Stai! O, haide, stai! 363 00:20:24,306 --> 00:20:25,390 O, frate! 364 00:20:25,474 --> 00:20:27,309 Bart, n-o să învețe acum. 365 00:20:27,559 --> 00:20:31,021 Nu îți petrece ultimele ore cu el chinuindu-l. 366 00:20:31,396 --> 00:20:33,649 Distrează-te. Zbenguie-te cu el. 367 00:20:35,484 --> 00:20:36,902 Du-te după ea, băiete! 368 00:20:59,174 --> 00:21:00,884 O să-mi fie dor de tine, băiete. 369 00:21:01,426 --> 00:21:04,012 Am crezut că vom fi prieteni pe vecie. 370 00:21:04,638 --> 00:21:07,891 Dar va trebui să ne spunem la revedere, 371 00:21:08,392 --> 00:21:11,019 pentru că tu nu înțelegi nimic din ce spun. 372 00:21:11,186 --> 00:21:13,897 Dacă ai știi ce important este să înveți... 373 00:21:14,523 --> 00:21:15,399 Șezi! 374 00:21:17,317 --> 00:21:18,568 Stai puțin, ai reușit. 375 00:21:22,698 --> 00:21:23,907 Culcat! 376 00:21:24,992 --> 00:21:26,785 Dă laba? 377 00:21:28,161 --> 00:21:29,663 Stai! 378 00:21:30,038 --> 00:21:31,039 Vorbește! 379 00:21:32,332 --> 00:21:34,293 Bravo! Bun băiat! 380 00:21:34,376 --> 00:21:36,044 Rostogolește-te! 381 00:21:38,255 --> 00:21:40,424 Nenorocitule. 382 00:21:40,757 --> 00:21:42,342 Bun spectacol! 383 00:21:48,307 --> 00:21:50,142 În regulă! Ura! 384 00:21:53,020 --> 00:21:54,271 BUDDY A FUGIT DE ACASĂ 385 00:21:54,354 --> 00:21:56,481 LAO-TZU A MÂNCAT O BROASCĂ OTRĂVITOARE, ÎN COMĂ 386 00:21:56,565 --> 00:21:59,359 AJUTORUL LUI MOȘ CRĂCIUN L-A MUȘCAT PE BART, HOMER NU S-A SUPĂRAT 387 00:23:11,014 --> 00:23:13,016 Subtitrarea: Alina Cocuți