1
00:00:06,881 --> 00:00:07,966
CENTRALA NUCLEARĂ
2
00:00:11,386 --> 00:00:12,762
ȘCOALA ELEMENTARĂ SPRINGFIELD
3
00:00:15,056 --> 00:00:18,685
NU VOI VINDE PROPRIETATEA ȘCOLII.
4
00:00:25,400 --> 00:00:27,027
ATENȚIE
5
00:00:27,110 --> 00:00:28,987
REVISTA LUNARĂ MAMA
FULGI KRUSTY GLAZURAȚI
6
00:01:32,425 --> 00:01:33,551
Nu. Nu!
7
00:01:34,010 --> 00:01:35,929
Nu! Câine rău!
8
00:01:36,554 --> 00:01:37,639
Dă-i drumul!
9
00:01:37,722 --> 00:01:39,349
Rău Ajutor de Moș Crăciun!
10
00:01:39,808 --> 00:01:42,185
Încetează! Nu, nu pagina de sport!
11
00:01:48,316 --> 00:01:49,359
Câine stupid.
12
00:01:54,447 --> 00:01:55,657
Nu! Pleacă!
13
00:01:55,824 --> 00:01:56,908
Nu e pentru tine.
14
00:01:57,075 --> 00:01:58,243
E mâncarea lui Homer.
15
00:02:04,707 --> 00:02:05,959
Trezește-te, Lisa!
16
00:02:06,167 --> 00:02:07,377
E zi de școală.
17
00:02:10,171 --> 00:02:12,465
Lisa, nu arăți prea bine.
18
00:02:12,715 --> 00:02:13,842
Mă descurc, mamă.
19
00:02:13,967 --> 00:02:16,302
Lipește-mi doar prânzul de mână.
20
00:02:16,469 --> 00:02:21,224
O, vai, ești fierbinte
și ai obrajii foarte umflați!
21
00:02:21,808 --> 00:02:24,310
Cred că ai oreion.
Îl sun pe dr. Hibbert.
22
00:02:24,519 --> 00:02:27,605
Marge, câinelui îi e foame.
23
00:02:27,772 --> 00:02:29,607
Păi, dă-i de mâncare.
24
00:02:29,774 --> 00:02:32,360
Da, stăpâne.
25
00:02:38,783 --> 00:02:39,951
Ești prietenul meu.
26
00:02:40,827 --> 00:02:42,078
Ești prietenul meu.
27
00:02:43,079 --> 00:02:44,247
Ești prietenul meu.
28
00:02:58,386 --> 00:02:59,888
Bună ziua, dr. Hibbert?
29
00:03:00,138 --> 00:03:01,472
Sunt Marge Simpson.
30
00:03:01,764 --> 00:03:05,518
Nu că aș fi furios,
dar de unde ai numărul meu personal?
31
00:03:07,478 --> 00:03:09,230
Înțeleg. Foarte ingenios.
32
00:03:09,314 --> 00:03:11,441
Doctore, cred că Lisa are oreion.
33
00:03:12,192 --> 00:03:16,154
Dnă Simpson, oricât aș vrea
să mă bazez pe diagnosticul dvs.,
34
00:03:16,321 --> 00:03:19,407
nu cred că ar fi profesionist să o fac.
35
00:03:19,574 --> 00:03:21,242
Stați să-mi verific programul.
36
00:03:22,202 --> 00:03:24,579
Ora două e bine.
Mulțumesc, dr. Hibbert.
37
00:03:25,163 --> 00:03:27,123
Nici vorbă! Se preface!
38
00:03:27,290 --> 00:03:29,250
Dacă Lisa stă acasă
și eu stau acasă.
39
00:03:29,500 --> 00:03:32,128
Dacă Bart stă acasă,
eu merg la școală.
40
00:03:32,253 --> 00:03:33,254
Bine. Atunci...
41
00:03:33,421 --> 00:03:36,507
Stai puțin! Dacă Lisa merge la școală,
atunci și eu merg.
42
00:03:36,799 --> 00:03:39,844
Dar dacă Lisa stă acasă, stau și eu,
și atunci Lisa merge la școală.
43
00:03:39,969 --> 00:03:42,263
Lisa, nu-l zăpăci pe fratele tău așa.
44
00:03:42,430 --> 00:03:43,932
O zi bună la școală, Bart!
45
00:03:44,057 --> 00:03:45,934
Să-mi iei tema de la dna Hoover.
46
00:03:46,059 --> 00:03:47,143
Temă?
47
00:03:47,644 --> 00:03:50,271
Lisa, ai irosit varicela.
48
00:03:50,438 --> 00:03:52,482
Nu irosi și oreionul.
49
00:04:03,576 --> 00:04:05,119
NU-SE-RUPE - 89 DE CENȚI
50
00:04:05,536 --> 00:04:06,537
Hei, Bart omule!
51
00:04:06,663 --> 00:04:07,705
Hei, Otto omule!
52
00:04:07,789 --> 00:04:08,790
Salut, prieten păros!
53
00:04:08,957 --> 00:04:11,251
Du-te acasă băiete! Du-te acasă!
54
00:04:29,102 --> 00:04:30,770
DOAR PENTRU IUBITORII DE JUMĂRI
55
00:04:30,937 --> 00:04:32,563
Corcitură rătăcitoare.
56
00:04:32,689 --> 00:04:34,607
Ieși afară din afacerea mea de familie.
57
00:04:41,155 --> 00:04:43,866
- Alo?
- Simpson? Sunt Sylvia Winfield.
58
00:04:44,242 --> 00:04:46,536
Câinele tău e în piscina mea din nou.
59
00:04:46,703 --> 00:04:48,746
Îl sun pe hingher acum!
60
00:04:48,913 --> 00:04:50,164
O, îl suni?
61
00:04:50,373 --> 00:04:53,960
Păi, dă-i drumul și sună-l
pe prețiosul tău hingher,
62
00:04:54,127 --> 00:04:55,295
secure bătrână,
63
00:04:55,545 --> 00:04:58,006
fiindcă câinele meu e legat
în curtea din spate.
64
00:04:58,172 --> 00:05:01,926
E o singură familie în cartier,
nu, pe Pământ,
65
00:05:02,218 --> 00:05:05,305
atât de nepăsătoare să lase
așa un monstru liber.
66
00:05:06,931 --> 00:05:09,892
Îți pierzi auzul
sau ești doar stupidă?
67
00:05:10,143 --> 00:05:12,895
Îți mai explic o dată,
68
00:05:13,021 --> 00:05:14,856
și apoi voi închide.
69
00:05:15,356 --> 00:05:18,234
Nu e câinele meu!
70
00:05:18,609 --> 00:05:23,573
Mi-am legat chiar eu câinele afară!
71
00:05:23,781 --> 00:05:26,617
Chiar acum mă uit la...
72
00:05:30,747 --> 00:05:33,541
Hei, salutare, Simpson!
Faci puțină mișcare, nu?
73
00:05:33,750 --> 00:05:35,126
Bravo ție, amice.
74
00:05:35,293 --> 00:05:36,961
O, uită-te la pungașul ăsta!
75
00:05:37,128 --> 00:05:39,422
E un băiețel ud, nu-i așa?
76
00:05:39,589 --> 00:05:41,215
Ești un monstru de apă.
77
00:05:41,382 --> 00:05:44,385
Bine, bine. Dl Univers iese la plimbare.
78
00:05:45,887 --> 00:05:47,263
Dl Univers? Aș vrea eu.
79
00:05:47,805 --> 00:05:51,100
Uită-te la echipamentul ăla.
Gantere, greutăți de glezne...
80
00:05:51,309 --> 00:05:52,643
E drăguț. Și...
81
00:05:53,895 --> 00:05:55,146
poartă Asasini!
82
00:05:55,271 --> 00:05:57,899
O, poți să știi!
Știai că au prindere cu scai,
83
00:05:57,982 --> 00:06:00,026
o pompă de apă în limbă,
pedometru inclus,
84
00:06:00,109 --> 00:06:03,112
laterale reflectorizante,
și mici plăcuțe de înmatriculare.
85
00:06:03,237 --> 00:06:04,781
O, cât? Cât? Cât?
86
00:06:04,906 --> 00:06:07,492
Păi, știi, nu-i dau degeaba,
87
00:06:07,742 --> 00:06:10,078
dar uneori trebuie să te răsfeți.
88
00:06:10,203 --> 00:06:11,204
Da.
89
00:06:11,579 --> 00:06:12,872
Îmi scade pulsul.
90
00:06:13,039 --> 00:06:14,207
Mai bine o iau din loc.
91
00:06:19,545 --> 00:06:23,007
- Decolorarea glandelor salivare...
- O, vai!
92
00:06:23,174 --> 00:06:25,551
- Inflamarea parotidelor...
- Știam eu.
93
00:06:26,427 --> 00:06:28,179
Da, pare că micuța Lisa are oreion.
94
00:06:28,304 --> 00:06:30,473
Pare că vei lipsi
o săptămână de la școală.
95
00:06:30,556 --> 00:06:33,226
O, nu! Nu vreau să rămân în urmă.
96
00:06:36,187 --> 00:06:39,315
O, câtă responsabilitate
pentru o fetiță!
97
00:06:39,524 --> 00:06:41,567
- Care e materia ta preferată?
- Aritmetica.
98
00:06:41,651 --> 00:06:44,237
Aritmetica.
99
00:06:44,320 --> 00:06:47,407
Te vei întoarce înainte să-ți dai seama,
între poligoane,
100
00:06:47,490 --> 00:06:50,535
ipotenuze
și algoritmi Euclidieni.
101
00:06:50,743 --> 00:06:53,663
Acum trebuie să te odihnești
și ia o acadea.
102
00:06:56,416 --> 00:06:59,293
Alo! Bună, Lisa! Ce s-a întâmplat?
103
00:06:59,752 --> 00:07:00,962
Oreion?
104
00:07:01,212 --> 00:07:02,588
O, boala sărutului!
105
00:07:03,506 --> 00:07:05,550
Fetița mea crește.
106
00:07:06,759 --> 00:07:08,719
Scârbos! Termină, tată!
107
00:07:08,886 --> 00:07:10,763
Deci ce vrea fetița mea?
108
00:07:11,305 --> 00:07:13,683
Ce? Stai să-mi notez.
109
00:07:14,016 --> 00:07:17,019
Exemplare de Visul Adolescentului,
110
00:07:17,562 --> 00:07:22,316
Țipătul adolescentului
și Aburul Adolescentului?
111
00:07:23,109 --> 00:07:26,529
Bine, tu ești pacientul.
La revedere, Lisa!
112
00:07:26,904 --> 00:07:29,657
Hei, Lenny, plec
mai devreme azi. Mă acoperi, nu?
113
00:07:29,782 --> 00:07:30,783
Hei, sigur, Homer.
114
00:07:39,000 --> 00:07:40,877
Păi, Lisa, aici e.
115
00:07:41,169 --> 00:07:43,045
Quilt-ul familiei Bouvier.
116
00:07:44,130 --> 00:07:47,842
Uau! Fain! Miroase istoric.
117
00:07:49,927 --> 00:07:51,137
REGELE TABACO
118
00:07:51,220 --> 00:07:52,597
De cinci generații,
119
00:07:52,763 --> 00:07:55,641
femeile din familia noastră
au adăugat câte un pătrat.
120
00:07:56,017 --> 00:07:57,393
Acum e rândul tău.
121
00:07:57,602 --> 00:07:59,645
Dar eu nu știu să cos.
122
00:07:59,729 --> 00:08:01,481
Ba da. Dar nu știi încă.
123
00:08:01,606 --> 00:08:05,401
Memoria milioanelor de cusături
îți curge prin vene.
124
00:08:09,572 --> 00:08:10,865
Impresionant.
125
00:08:10,990 --> 00:08:13,701
- Încearcă și tu.
- Au!
126
00:08:13,868 --> 00:08:15,620
Trebuie să faci o bătătură.
127
00:08:19,540 --> 00:08:20,541
Vezi?
128
00:08:20,666 --> 00:08:23,002
Ăsta e degetul de cusut, scumpo.
129
00:08:24,420 --> 00:08:25,463
MALL-UL SPRINGFIELD
130
00:08:25,546 --> 00:08:27,131
ȘTIRI DE PE GLOB
131
00:08:27,215 --> 00:08:28,633
REVISTE
132
00:08:28,799 --> 00:08:30,801
O, frate! Doi dolari?
133
00:08:31,761 --> 00:08:33,763
Le iau pe astea trei.
134
00:08:34,722 --> 00:08:36,390
Sunt pentru fiica mea.
135
00:08:36,599 --> 00:08:37,683
Sigur că sunt.
136
00:08:38,142 --> 00:08:39,310
Deșteptule.
137
00:08:42,063 --> 00:08:43,147
O!
138
00:08:44,524 --> 00:08:45,566
Asasini!
139
00:08:45,733 --> 00:08:48,903
O, doar 125 de dolari?
140
00:08:49,070 --> 00:08:50,863
Uneori trebuie să te răsfeți.
141
00:08:51,030 --> 00:08:52,865
Răsfeți, răsfeți...
142
00:08:53,199 --> 00:08:54,325
Dar nu-mi permit...
143
00:08:54,408 --> 00:08:56,536
Simpson! Îți ordon să cumperi
pantofii ăia!
144
00:08:56,661 --> 00:08:58,120
Bine, Flanders, tu ești șeful.
145
00:08:58,621 --> 00:08:59,705
Acesta e al meu.
146
00:08:59,872 --> 00:09:03,042
„Camionește mai departe”?
Ce înseamnă?
147
00:09:03,209 --> 00:09:06,045
N-am știut atunci și nu știu nici acum.
148
00:09:06,379 --> 00:09:07,880
Uite tema ta stupidă.
149
00:09:08,130 --> 00:09:11,509
O! Fonetică, funcții, vocabular...
150
00:09:11,801 --> 00:09:13,344
lectură de vindecare?
151
00:09:14,053 --> 00:09:16,138
Fă-ți singur tema, Bart!
152
00:09:16,264 --> 00:09:18,099
- Of!
- Uite revistele.
153
00:09:18,432 --> 00:09:20,601
Pe câți dintre tipii ăștia
îi cheamă Corey?
154
00:09:20,810 --> 00:09:22,061
Pe opt. Mersi, tată.
155
00:09:22,228 --> 00:09:25,982
- Uau! Asasini!
- Dap, uită-te și plângi.
156
00:09:26,107 --> 00:09:27,817
Sunt niște pantofi foarte elaborați.
157
00:09:27,942 --> 00:09:30,069
Ar face bine să fie pentru 125 de biștari.
158
00:09:30,152 --> 00:09:31,988
O sută douăzeci și cinci de dolari?
159
00:09:32,196 --> 00:09:33,155
Bart!
160
00:09:33,281 --> 00:09:34,240
Homer!
161
00:09:34,365 --> 00:09:37,410
Parcă am fost de acord să ne consultăm
pentru cumpărături majore.
162
00:09:37,577 --> 00:09:41,539
Păi, tu ai luat toate alarmele alea de fum
și n-am avut niciun foc.
163
00:09:42,748 --> 00:09:46,252
O vânătoare de oameni sau mai bine
o vânătoare de femei e în...
164
00:09:46,544 --> 00:09:49,046
Știi, Joe, doar la show-ul tău vin.
165
00:09:51,841 --> 00:09:54,927
Ca actor, globii mei oculari
trebuie să fie cât mai albi.
166
00:09:57,972 --> 00:09:59,307
E o lovitură de penalty...
167
00:10:16,824 --> 00:10:17,908
Șireturi...
168
00:10:19,702 --> 00:10:24,165
Nu!
169
00:10:34,717 --> 00:10:38,679
Păi, Homer, sunt multe
școli bune de dresaj.
170
00:10:38,804 --> 00:10:41,515
Școală, sigur.
Da, e soluția ta la toate.
171
00:10:41,599 --> 00:10:43,434
ȘCOALA DE DRESAJ
EAST SIDE
172
00:10:43,768 --> 00:10:45,561
PROFESORUL VON BOWSERS
SANATORIU PENTRU CÂINI
173
00:10:46,020 --> 00:10:47,855
INSTITUTUL DE TERAPIE CANINĂ
DR. MARVIN MONROE
174
00:10:48,189 --> 00:10:50,232
O, asta pare respectabilă!
175
00:10:50,316 --> 00:10:51,567
COLEGIUL CANIN
EMILY WINTHROP
176
00:10:56,322 --> 00:10:58,366
Ce scris frumos!
Ia o bomboană!
177
00:10:58,532 --> 00:11:00,242
Ce cățel ordonat!
Servește-te!
178
00:11:00,368 --> 00:11:01,535
Bravo!
179
00:11:03,579 --> 00:11:06,415
Acum, dacă aș putea să-l împrumut
pe Ajutorul lui Satana.
180
00:11:06,540 --> 00:11:07,833
Ajutorul lui Moș Crăciun.
181
00:11:09,293 --> 00:11:11,712
Doamnelor și domnilor,
majoritatea știți deja
182
00:11:11,879 --> 00:11:14,256
că puțină dragoste și compasiune,
183
00:11:14,423 --> 00:11:18,344
transformă orice cățeluș
într-un ghem de bucurie.
184
00:11:18,886 --> 00:11:23,182
Chestii și prostii predate de șarlatani
și învățate de tăntălăi.
185
00:11:23,766 --> 00:11:25,976
Vă spun eu
cele mai importante două cuvinte
186
00:11:26,060 --> 00:11:27,978
pe care le veți auzi în viață.
187
00:11:28,354 --> 00:11:29,480
Lesă strangulantă.
188
00:11:29,647 --> 00:11:32,400
Crești un câine la fel cum
crești un copil,
189
00:11:32,566 --> 00:11:34,819
cu comenzi simple, autoritare.
190
00:11:35,194 --> 00:11:36,320
Culcat!
191
00:11:37,029 --> 00:11:39,323
Urmate de corecție imediată.
192
00:11:40,574 --> 00:11:43,411
Cum putem ști că facem manevra
asta în mod eficient?
193
00:11:43,577 --> 00:11:45,037
Ochii câinelui se vor încrucișa
194
00:11:45,246 --> 00:11:48,582
și limba îi iese afară
și își schimbă culoarea, puțin.
195
00:11:48,749 --> 00:11:50,251
Câinele meu a murit, doamnă?
196
00:11:50,835 --> 00:11:52,837
Nici nu știu cât de des
aud întrebarea asta.
197
00:11:52,962 --> 00:11:54,380
E impropriu spus lesă strangulantă.
198
00:11:54,505 --> 00:11:56,882
Crede-mă, ei respiră mereu.
199
00:11:57,550 --> 00:12:00,344
Jack, cred că este copilul tău.
200
00:12:00,511 --> 00:12:03,556
O, sunt sigur că e, păpușă,
dar vreau să te văd dovedind-o.
201
00:12:03,723 --> 00:12:05,224
Mă tratezi ca pe un gunoi.
202
00:12:05,975 --> 00:12:08,060
Fiindcă așa îți place, scumpo.
203
00:12:11,188 --> 00:12:13,190
Uau, e mereu așa bun?
204
00:12:14,191 --> 00:12:16,777
Nu știu. Eu doar intru și ies.
205
00:12:17,069 --> 00:12:20,156
Mă uit azi doar pentru că Brandy
iese din comă
206
00:12:20,322 --> 00:12:23,242
și știe de corpul prințului fals
ascuns în magazia de bărci.
207
00:12:23,409 --> 00:12:25,035
O, câinele ăla!
208
00:12:25,453 --> 00:12:26,537
Câine rău!
209
00:12:26,746 --> 00:12:27,788
Nu-ți face griji, Snowball.
210
00:12:30,374 --> 00:12:31,292
DE SUPT
211
00:12:32,793 --> 00:12:34,920
Mamă, ce facem
dacă Ajutorul lui Moș Crăciun
212
00:12:35,087 --> 00:12:37,131
nu învață nimic la școala de dresaj?
213
00:12:37,298 --> 00:12:38,591
Nu știu.
214
00:12:40,426 --> 00:12:43,846
- Părinte McGrath, credeam că ești mort.
- Am fost.
215
00:12:57,651 --> 00:12:59,820
Câinele se ușurează
în două moduri.
216
00:12:59,945 --> 00:13:02,531
Unul e ca un prieten loial
și partener pe viață.
217
00:13:02,656 --> 00:13:05,201
Cealaltă e ca un furtun
fără pompier.
218
00:13:05,326 --> 00:13:08,078
Cum crezi ca a fost asta, dle Simpson?
219
00:13:08,204 --> 00:13:10,831
Ca un furtun, alteța voastră zbârcită.
220
00:13:13,334 --> 00:13:14,835
INFRACȚIUNI PE STRADĂ
221
00:13:14,960 --> 00:13:17,671
M-am răzgândit.
Am decis că nu vreau pantofii ăștia.
222
00:13:17,755 --> 00:13:19,089
Stai puțin! Ce-i aici?
223
00:13:19,256 --> 00:13:22,468
Păi, câinele meu loial
îmi aducea pantofii
224
00:13:22,593 --> 00:13:24,637
și s-au destrămat în gura lui.
225
00:13:24,762 --> 00:13:28,349
Regret, domnule. Garanția nu acoperă
foc, furt sau acte canine.
226
00:13:32,019 --> 00:13:33,395
Biscuit uriaș!
227
00:13:33,604 --> 00:13:34,980
- Aloha!
- Păi, aloha!
228
00:13:35,147 --> 00:13:37,942
- Vrei o mostră gratuită?
- Prețul este corect.
229
00:13:39,109 --> 00:13:41,403
O, nuci de macamacdamia!
230
00:13:42,238 --> 00:13:44,865
Dacă vrei să cumperi,
sunt doar un dolar bucata.
231
00:13:45,115 --> 00:13:47,743
O, ăsta e planul tău!
232
00:13:47,952 --> 00:13:50,496
Să devenim dependenți,
apoi să mărești prețul.
233
00:13:51,622 --> 00:13:52,623
Păi, tu câștigi.
234
00:13:54,291 --> 00:13:55,918
Proprietatea lui...
235
00:13:56,293 --> 00:13:58,212
Hom-er...
236
00:13:58,879 --> 00:13:59,880
J...
237
00:14:00,631 --> 00:14:01,966
Simps-on.
238
00:14:02,091 --> 00:14:03,467
Labele jos!
239
00:14:15,479 --> 00:14:17,773
Uite, mamă, mi-am terminat pătrățelul.
240
00:14:18,148 --> 00:14:21,652
Descrie cele mai importante
influențe muzicale din viața mea.
241
00:14:23,028 --> 00:14:25,990
În stânga e dl Largo,
profesorul de muzică de la școală.
242
00:14:26,323 --> 00:14:28,826
M-a învățat că până și
cel mai nobil concert
243
00:14:28,951 --> 00:14:30,911
poate fi secat
de frumusețe și suflet.
244
00:14:31,203 --> 00:14:33,831
Și în dreapta
e Murphy „Gingii sângerânde”.
245
00:14:34,039 --> 00:14:36,667
M-a învățat că muzica
e ca focul în stomac
246
00:14:36,750 --> 00:14:37,960
care îți iese pe gură
247
00:14:38,085 --> 00:14:40,421
așa că mai bine pui
un instrument în calea lui.
248
00:14:40,754 --> 00:14:41,839
Și uite!
249
00:15:02,526 --> 00:15:03,694
Haide, Homer!
250
00:15:03,819 --> 00:15:06,113
Vreau să vezi
ce a făcut fetița ta bolnavă.
251
00:15:10,659 --> 00:15:11,952
Quilt-ul meu!
252
00:15:12,119 --> 00:15:14,288
Șase generații, distrus!
253
00:15:14,705 --> 00:15:17,750
Acum, Marge. Scumpo, scumpo, scumpo...
254
00:15:18,000 --> 00:15:21,211
Haide. Haide, nu te supăra.
255
00:15:21,503 --> 00:15:23,339
Nu e sfârșitul lumii.
256
00:15:23,505 --> 00:15:27,384
Cu toții iubeam quilt-ul,
dar nu te poți atașa...
257
00:15:28,469 --> 00:15:30,137
Biscuiții mei!
258
00:15:32,723 --> 00:15:35,309
Asta nu se întâmplă.
Asta nu se întâmplă!
259
00:15:38,896 --> 00:15:41,482
Toată lumea în bucătărie!
Avem o ședință de familie.
260
00:15:41,649 --> 00:15:43,400
N-am mai avut ședințe de familie
până acum.
261
00:15:43,525 --> 00:15:44,735
N-am mai avut o problemă
262
00:15:44,818 --> 00:15:46,779
cu un membru al familiei
care poate fi dat.
263
00:15:46,946 --> 00:15:48,572
Homer, ce vrei să spui?
264
00:15:48,739 --> 00:15:49,990
Spun...
265
00:15:56,413 --> 00:15:58,540
Nici vorbă! Nu poți să-mi dai câinele.
266
00:15:58,624 --> 00:16:00,626
Îmi dau foc la păr.
Îmi rup hainele.
267
00:16:00,709 --> 00:16:01,961
- Zahăr în rezervor.
- Bart!
268
00:16:02,086 --> 00:16:05,130
Am suferit la fel ca toți
de pe urma acestui câine.
269
00:16:05,547 --> 00:16:08,050
Dar când mă uit în ochii lui
pustii și căprui,
270
00:16:08,217 --> 00:16:11,011
nu suport să-l dau.
271
00:16:11,345 --> 00:16:13,138
Sunt sigur că mama e de acord.
272
00:16:13,263 --> 00:16:16,392
Nu, mă tem că sunt de acord cu tatăl tău.
273
00:16:16,517 --> 00:16:17,601
Ești?
274
00:16:18,978 --> 00:16:22,022
Homer, te rog.
Nu e doar quilt-ul.
275
00:16:22,189 --> 00:16:24,149
E un câine drăguț,
dar roade tot.
276
00:16:24,316 --> 00:16:26,652
Nu ascultă,
nici măcar nu face afară
277
00:16:26,777 --> 00:16:28,862
și am dat atâția bani
pe școala de dresaj,
278
00:16:28,946 --> 00:16:30,739
fără să văd vreo îmbunătățire.
279
00:16:30,906 --> 00:16:34,410
Bine, bine. Dacă Ajutorul lui Moș Crăciun
învață din greu, ia examenele
280
00:16:34,535 --> 00:16:36,412
și devine câinele perfect,
281
00:16:36,537 --> 00:16:37,830
îl putem păstra?
282
00:16:37,997 --> 00:16:39,456
- Nu!
- Tată!
283
00:16:39,873 --> 00:16:41,458
E animalul nostru.
284
00:16:41,583 --> 00:16:44,336
Îi putem pune la îndoială
integritatea și dispoziția,
285
00:16:44,586 --> 00:16:47,131
dar nu ne putem îndoi de inima lui.
286
00:16:47,256 --> 00:16:50,134
Încerci să ne înveți că
soluția la o problemă
287
00:16:50,259 --> 00:16:52,970
cu ceva ce iubești
e să îl arunci?
288
00:16:55,347 --> 00:16:56,473
O, Lisa!
289
00:16:57,099 --> 00:16:59,893
Dacă trebuie să îmi oprească
aparatele vreodată,
290
00:17:00,185 --> 00:17:02,146
te vreau de partea mea, scumpo.
291
00:17:02,312 --> 00:17:03,480
Of, bine!
292
00:17:03,605 --> 00:17:05,983
Dacă trece de școala de dresaj,
îl putem păstra.
293
00:17:06,150 --> 00:17:07,401
- Bine.
- Yey!
294
00:17:10,404 --> 00:17:11,989
Vezi, băiete, nu e așa greu.
295
00:17:12,197 --> 00:17:13,532
Uite, rostogolește-te.
296
00:17:13,949 --> 00:17:15,034
Rostogolește-te!
297
00:17:16,076 --> 00:17:17,077
Așa.
298
00:17:17,369 --> 00:17:20,247
Felicitări, fiule!
Meriți o bomboană.
299
00:17:20,414 --> 00:17:21,582
Mulțumesc.
300
00:17:21,749 --> 00:17:23,000
Fată mare și mucegăită.
301
00:17:23,167 --> 00:17:27,254
Homer, nu putem afișa anunțul
după ce câinele pică testul?
302
00:17:27,421 --> 00:17:29,298
Nu. Trebuie să fim hotărâți.
303
00:17:29,506 --> 00:17:30,549
Acum notează asta.
304
00:17:31,091 --> 00:17:34,845
Liber către o casă drăgăstoasă,
cel mai deștept câine din lume.
305
00:17:35,137 --> 00:17:36,680
Spune „Te iubesc” la comandă.
306
00:17:37,765 --> 00:17:39,058
Scrie, scrie.
307
00:17:40,976 --> 00:17:43,312
Acum, șezi!
308
00:17:44,229 --> 00:17:46,315
Am spus, „șezi!”
309
00:17:46,690 --> 00:17:48,108
Du-te la plimbare!
310
00:17:48,442 --> 00:17:50,069
Miroase fundul câinelui ăla!
311
00:17:50,861 --> 00:17:53,197
Vezi? Face exact ce-i spun.
312
00:17:53,530 --> 00:17:55,532
O, nu! Nu l-am da niciodată,
313
00:17:55,657 --> 00:17:58,243
dar ne mutăm în altă țară
unde câinii-s interziși.
314
00:17:59,036 --> 00:18:00,037
Ce ești?
315
00:18:00,162 --> 00:18:01,330
O, sigur!
316
00:18:01,914 --> 00:18:03,791
Hai aici, băiete! Pune hoțul ăla jos!
317
00:18:03,874 --> 00:18:05,417
Hai aici! Hai aici, băiete!
318
00:18:07,336 --> 00:18:09,379
Spune, băiete! Spune „Te iubesc!”
319
00:18:10,339 --> 00:18:11,340
Te iu esc.
320
00:18:11,423 --> 00:18:12,674
Bun băiat!
321
00:18:12,883 --> 00:18:14,009
Bun cățeluș!
322
00:18:14,218 --> 00:18:15,969
Nu e grozav? Ne vedem curând.
323
00:18:17,846 --> 00:18:20,891
Mulți credeți că i-ați învățat
pe căței comanda „stai”.
324
00:18:21,058 --> 00:18:25,312
Să vedem dacă pot „sta”
departe de această friptură de vită.
325
00:18:25,562 --> 00:18:27,815
Acum, stai!
326
00:18:30,943 --> 00:18:32,903
Stai, băiete! Stai! Stai!
327
00:18:33,362 --> 00:18:34,738
Stai!
328
00:18:37,908 --> 00:18:39,660
Ar fi foarte fericit la fermă.
329
00:18:39,868 --> 00:18:42,621
Oamenii cred că doar măgarii
pot trage căruța.
330
00:18:42,788 --> 00:18:43,914
Oamenii nerăbdători
cred asta.
331
00:18:44,123 --> 00:18:46,250
Oamenii răbdători
știu mai bine.
332
00:18:47,209 --> 00:18:49,336
Îl poate lua mâine.
333
00:18:50,379 --> 00:18:52,297
JOCO
JURNALUL DRESAJULUI CANIN
334
00:18:54,007 --> 00:18:55,968
Dnă Winthrop, mă gândeam.
335
00:18:59,805 --> 00:19:00,806
O, doamne!
336
00:19:00,973 --> 00:19:03,016
Dacă oricum ești plătită,
337
00:19:03,350 --> 00:19:06,979
ar fi mare scofală
să îl treci pe câinele meu?
338
00:19:07,396 --> 00:19:10,732
Înțeleg. Ștampila, mulțumesc frumos,
următorul.
339
00:19:10,941 --> 00:19:11,900
- Așa?
- Da.
340
00:19:12,192 --> 00:19:14,987
Incredibil. Dar...
341
00:19:15,320 --> 00:19:19,575
poate mă agăț de vechile metode
ca un pantof bine ros,
342
00:19:19,700 --> 00:19:22,786
pe măsură ce tradițiile cu care am crescut
sunt eutanasiate
343
00:19:22,953 --> 00:19:25,330
sau castrate una câte una.
344
00:19:25,789 --> 00:19:28,792
Dar vremea mea n-a trecut încă!
345
00:19:29,376 --> 00:19:32,629
Lumea nu are nevoie de încă
un absolvent
346
00:19:32,796 --> 00:19:34,548
care nu știe să stea!
347
00:19:34,673 --> 00:19:36,425
Va sta, va sta.
348
00:19:36,633 --> 00:19:38,135
Haide, băiete, stai.
349
00:19:38,343 --> 00:19:39,344
Stai!
350
00:19:41,763 --> 00:19:43,223
- Trage de lesă!
- Ce?
351
00:19:43,557 --> 00:19:46,393
- Corectează câinele!
- Nu vreau să-mi sugrum câinele.
352
00:19:46,643 --> 00:19:49,396
Trage de lesa aia nenorocită, băiete!
353
00:19:54,526 --> 00:19:56,862
Îmi pare rău, băiete.
Nu-i vina ta că ești prost.
354
00:19:58,280 --> 00:19:59,489
Ce faci, dragă?
355
00:19:59,615 --> 00:20:01,074
Cos un nou quilt.
356
00:20:01,283 --> 00:20:05,037
E una să fii o verigă în lanț.
E alta să începi tu.
357
00:20:06,538 --> 00:20:10,250
Acest pătrat comemorează
distrugerea vechiului quilt.
358
00:20:10,751 --> 00:20:14,379
Păi, ai capturat momentul cu siguranță.
359
00:20:16,256 --> 00:20:17,633
Haide, băiete!
360
00:20:18,050 --> 00:20:19,176
Stai!
361
00:20:19,635 --> 00:20:21,053
Stai... stai...
362
00:20:21,136 --> 00:20:24,056
Stai! O, haide, stai!
363
00:20:24,306 --> 00:20:25,390
O, frate!
364
00:20:25,474 --> 00:20:27,309
Bart, n-o să învețe acum.
365
00:20:27,559 --> 00:20:31,021
Nu îți petrece ultimele ore cu el
chinuindu-l.
366
00:20:31,396 --> 00:20:33,649
Distrează-te. Zbenguie-te cu el.
367
00:20:35,484 --> 00:20:36,902
Du-te după ea, băiete!
368
00:20:59,174 --> 00:21:00,884
O să-mi fie dor de tine, băiete.
369
00:21:01,426 --> 00:21:04,012
Am crezut că vom fi prieteni pe vecie.
370
00:21:04,638 --> 00:21:07,891
Dar va trebui să ne spunem la revedere,
371
00:21:08,392 --> 00:21:11,019
pentru că tu nu înțelegi
nimic din ce spun.
372
00:21:11,186 --> 00:21:13,897
Dacă ai știi ce important
este să înveți...
373
00:21:14,523 --> 00:21:15,399
Șezi!
374
00:21:17,317 --> 00:21:18,568
Stai puțin, ai reușit.
375
00:21:22,698 --> 00:21:23,907
Culcat!
376
00:21:24,992 --> 00:21:26,785
Dă laba?
377
00:21:28,161 --> 00:21:29,663
Stai!
378
00:21:30,038 --> 00:21:31,039
Vorbește!
379
00:21:32,332 --> 00:21:34,293
Bravo! Bun băiat!
380
00:21:34,376 --> 00:21:36,044
Rostogolește-te!
381
00:21:38,255 --> 00:21:40,424
Nenorocitule.
382
00:21:40,757 --> 00:21:42,342
Bun spectacol!
383
00:21:48,307 --> 00:21:50,142
În regulă! Ura!
384
00:21:53,020 --> 00:21:54,271
BUDDY
A FUGIT DE ACASĂ
385
00:21:54,354 --> 00:21:56,481
LAO-TZU
A MÂNCAT O BROASCĂ OTRĂVITOARE, ÎN COMĂ
386
00:21:56,565 --> 00:21:59,359
AJUTORUL LUI MOȘ CRĂCIUN
L-A MUȘCAT PE BART, HOMER NU S-A SUPĂRAT
387
00:23:11,014 --> 00:23:13,016
Subtitrarea: Alina Cocuți