1 00:00:06,881 --> 00:00:07,966 ΠΥΡΗΝΙΚΟ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ 2 00:00:11,386 --> 00:00:12,762 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ 3 00:00:15,056 --> 00:00:18,393 ΔΕΝ ΘΑ ΠΟΥΛΑΩ ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΤΟΥ ΣΧΟΛΕΙΟΥ 4 00:00:25,400 --> 00:00:27,027 ΠΡΟΣΟΧΗ 5 00:00:27,110 --> 00:00:28,987 ΜΗΝΙΑΙΑ ΜΑΜΑ ΓΛΑΣΑΡΙΣΜΕΝΕΣ ΝΙΦΑΔΕΣ ΚΡΑΣΤΙ 6 00:01:32,425 --> 00:01:33,551 Όχι! 7 00:01:34,010 --> 00:01:35,929 Όχι! Κακό σκυλί! 8 00:01:36,554 --> 00:01:37,639 Άφησέ το! 9 00:01:37,722 --> 00:01:39,349 Κακός Βοηθός του Άι Βασίλη! 10 00:01:39,682 --> 00:01:42,185 Σταμάτα! Όχι τα αθλητικά! 11 00:01:48,316 --> 00:01:49,359 Χαζόσκυλο. 12 00:01:54,447 --> 00:01:55,657 Όχι! Πίσω! 13 00:01:55,824 --> 00:01:56,908 Δεν είναι για σένα. 14 00:01:57,075 --> 00:01:58,243 Είναι το φαΐ του Χόμερ. 15 00:02:04,707 --> 00:02:05,959 Ώρα να σηκωθείς, Λίσα. 16 00:02:06,167 --> 00:02:07,377 Έχεις σχολείο. 17 00:02:10,171 --> 00:02:12,465 Λίσα, δεν φαίνεσαι καλά. 18 00:02:12,715 --> 00:02:13,842 Θα τα καταφέρω, μαμά. 19 00:02:13,967 --> 00:02:16,302 Δέσε το κολατσιό μου στο χέρι μου. 20 00:02:16,469 --> 00:02:21,224 Καίγεσαι από τον πυρετό και τα μάγουλά σου έχουν πρηστεί πολύ. 21 00:02:21,808 --> 00:02:24,310 Μάλλον έχεις μαγουλάδες. Θα πάρω τον δρ Χίμπερτ. 22 00:02:24,519 --> 00:02:27,605 Μαρτζ, ο σκύλος πεινάει. 23 00:02:27,772 --> 00:02:29,607 Τότε, τάισέ τον. 24 00:02:29,774 --> 00:02:32,360 Μάλιστα, κυρία. 25 00:02:38,783 --> 00:02:39,951 Είσαι ο καλύτερος φίλος μου. 26 00:02:40,827 --> 00:02:42,078 Είσαι ο καλύτερος φίλος μου. 27 00:02:43,079 --> 00:02:44,247 Είσαι ο καλύτερος φίλος μου. 28 00:02:58,386 --> 00:02:59,888 Εμπρός, δρ Χίμπερτ; 29 00:03:00,138 --> 00:03:01,472 Είμαι η Μαρτζ Σίμπσον. 30 00:03:01,764 --> 00:03:05,518 Όχι ότι έχω θυμώσει, αλλά πού βρήκατε το τηλέφωνο του σπιτιού μου; 31 00:03:07,478 --> 00:03:09,230 Μάλιστα. Πολύ έξυπνο. 32 00:03:09,314 --> 00:03:11,441 Νομίζω ότι η Λίσα έχει μαγουλάδες. 33 00:03:12,192 --> 00:03:16,154 Όσο κι αν θέλω να βασιστώ στη διάγνωσή σας, 34 00:03:16,321 --> 00:03:19,407 νομίζω ότι θα ήταν επαγγελματική αμέλεια εκ μέρους μου. 35 00:03:19,574 --> 00:03:21,242 Μισό να δω το πρόγραμμά μου. 36 00:03:22,202 --> 00:03:24,579 Στις 2:00 είναι μια χαρά. Σας ευχαριστώ. 37 00:03:25,163 --> 00:03:27,123 Αποκλείεται! Το κάνει στα ψέματα! 38 00:03:27,290 --> 00:03:29,250 Αν η Λίσα μείνει σπίτι, θα μείνω κι εγώ. 39 00:03:29,500 --> 00:03:32,128 Αν ο Μπαρτ μείνει σπίτι, θα πάω στο σχολείο. 40 00:03:32,253 --> 00:03:33,254 Ωραία. Τότε... 41 00:03:33,421 --> 00:03:36,507 Μια στιγμή. Αν η Λίσα πάει στο σχολείο, τότε θα πάω κι εγώ. 42 00:03:36,799 --> 00:03:39,844 Τότε η Λίσα θα μείνει σπίτι, όπως κι εγώ, άρα η Λίσα θα πάει σχολείο. 43 00:03:39,969 --> 00:03:42,263 Μην μπερδεύεις έτσι τον αδερφό σου, Λίσα. 44 00:03:42,430 --> 00:03:43,932 Καλά να περάσεις στο σχολείο, Μπαρτ. 45 00:03:44,057 --> 00:03:45,934 Πάρε τις εργασίες μου από την κυρία Χούβερ. 46 00:03:46,059 --> 00:03:47,143 Εργασίες; 47 00:03:47,644 --> 00:03:50,271 Χαράμισες την ανεμοβλογιά. 48 00:03:50,438 --> 00:03:52,482 Μη χαραμίζεις και τις μαγουλάδες. 49 00:04:03,576 --> 00:04:05,119 ΔΕΝ ΣΠΑΕΙ 89 ΣΕΝΤ 50 00:04:05,536 --> 00:04:06,537 Γεια σου, Μπαρτ. 51 00:04:06,663 --> 00:04:07,705 Γεια σου, Ότο. 52 00:04:07,789 --> 00:04:08,790 Γεια, τριχωτέ φίλε. 53 00:04:08,957 --> 00:04:11,251 Γύρνα σπίτι, αγόρι μου. 54 00:04:29,102 --> 00:04:30,770 ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΛΑΤΡΕΙΣ ΤΟΥ ΠΑΣΤΟΥΡΜΑ 55 00:04:30,937 --> 00:04:32,563 Αδέσποτο κοπρόσκυλο! 56 00:04:32,689 --> 00:04:34,607 Φύγε από την οικογενειακή μου επιχείρηση! 57 00:04:41,239 --> 00:04:44,033 -Εμπρός; -Σίμπσον; Είμαι η Σίλβια Γουίνφιλντ. 58 00:04:44,242 --> 00:04:46,536 Ο σκύλος σου είναι πάλι στην πισίνα μου. 59 00:04:46,703 --> 00:04:48,746 Θα καλέσω αμέσως τον μπόγια! 60 00:04:48,913 --> 00:04:50,164 Αλήθεια; 61 00:04:50,373 --> 00:04:53,960 Άντε, κάλεσε τον μπόγια, 62 00:04:54,127 --> 00:04:55,295 βρε παλιόγρια, 63 00:04:55,545 --> 00:04:58,006 γιατί ο σκύλος μου είναι δεμένος στην αυλή. 64 00:04:58,172 --> 00:05:01,926 Υπάρχει μόνο μία οικογένεια στη γειτονιά, ή μάλλον στη Γη, 65 00:05:02,218 --> 00:05:05,888 που είναι τόσο ασυνείδητη, ώστε ν' αφήνει ένα τέτοιο τέρας ελεύθερο. 66 00:05:06,931 --> 00:05:09,892 Έχασες την ακοή σου ή είσαι απλώς ηλίθια; 67 00:05:10,143 --> 00:05:12,895 Θα σου το εξηγήσω άλλη μία φορά 68 00:05:13,021 --> 00:05:14,856 και μετά θα σου το κλείσω. 69 00:05:15,356 --> 00:05:18,234 Δεν είναι ο δικός μου σκύλος! 70 00:05:18,609 --> 00:05:23,573 Εγώ ο ίδιος έδεσα τον σκύλο μου! 71 00:05:23,781 --> 00:05:26,617 Τον βλέπω αυτήν τη... 72 00:05:30,747 --> 00:05:33,541 Τι χαμπάρια, Σίμπσον; Κάνεις γυμναστικούλα; 73 00:05:33,750 --> 00:05:35,126 Μπράβο, φίλε μου. 74 00:05:35,293 --> 00:05:36,961 Κοίτα αυτόν τον κατεργάρη. 75 00:05:37,128 --> 00:05:39,422 Έχει γίνει μούσκεμα, έτσι; 76 00:05:39,589 --> 00:05:41,215 Είσαι θαλάσσιο τέρας. 77 00:05:41,382 --> 00:05:44,385 Ο κύριος Universe βγήκε για βόλτα. 78 00:05:45,887 --> 00:05:47,263 Ο κύριος Universe; Μακάρι! 79 00:05:47,805 --> 00:05:51,100 Κοίτα ντύσιμο. Γάντια, βαράκια... 80 00:05:51,309 --> 00:05:52,643 Χαριτωμένο. Και... 81 00:05:53,895 --> 00:05:55,146 Φοράει Assassin! 82 00:05:55,271 --> 00:05:57,899 Και βέβαια. Ξέρεις, έχουν αυτοκόλλητο, 83 00:05:57,982 --> 00:06:00,026 αντλία νερού στη γλώσσα, ενσωματωμένο βηματομετρητή, 84 00:06:00,109 --> 00:06:03,112 ανακλαστικές πλευρές και μικρέ ταμπελίτσες. 85 00:06:03,237 --> 00:06:04,781 Πόσο έκαναν; 86 00:06:04,906 --> 00:06:07,492 Δεν τα δίνουν και τζάμπα, 87 00:06:07,742 --> 00:06:10,078 αλλά μερικές φορές πρέπει να κακομαθαίνεις τον εαυτό σου. 88 00:06:10,203 --> 00:06:11,204 Ναι. 89 00:06:11,579 --> 00:06:12,872 Πέφτουν οι σφυγμοί μου. 90 00:06:13,039 --> 00:06:14,207 Καλύτερα να την κάνω. 91 00:06:19,545 --> 00:06:23,007 -Αποχρωματισμός των σιελογόνων αδένων... -Χριστούλη μου! 92 00:06:23,174 --> 00:06:25,551 -Πρήξιμο των παροτιδικών... -Το ήξερα. 93 00:06:26,427 --> 00:06:28,179 Ναι, φαίνεται ότι η Λίσα έχει μαγουλάδες. 94 00:06:28,304 --> 00:06:30,473 Δεν θα πας σχολείο για μια βδομάδα, νεαρή μου. 95 00:06:30,556 --> 00:06:33,226 Αχ, όχι. Δεν θέλω να μείνω πίσω στα μαθήματα. 96 00:06:36,187 --> 00:06:39,315 Είσαι πολύ υπεύθυνη για τόσο μικρή ηλικία. 97 00:06:39,524 --> 00:06:41,567 -Ποιο είναι το αγαπημένο σου μάθημα; -Η αριθμητική. 98 00:06:41,651 --> 00:06:44,237 Μάλιστα, η αριθμητική. 99 00:06:44,320 --> 00:06:47,407 Πριν καν το καταλάβεις, θα επιστρέψεις στα πολύγωνα, 100 00:06:47,490 --> 00:06:50,535 τις υποτείνουσες και τους Ευκλίδειους αλγόριθμους. 101 00:06:50,743 --> 00:06:53,663 Τώρα, ξεκουράσου και φάει ένα γλειφιτζούρι. 102 00:06:56,416 --> 00:06:59,293 Εμπρός; Γεια σου, Λίσα. Τι συμβαίνει; 103 00:06:59,752 --> 00:07:00,962 Μαγουλάδες; 104 00:07:01,212 --> 00:07:02,588 Η αρρώστια των φιλιών. 105 00:07:03,506 --> 00:07:05,550 Το κοριτσάκι μου μεγαλώνει. 106 00:07:06,759 --> 00:07:08,719 Αηδία! Κόφ' το, μπαμπά. 107 00:07:08,886 --> 00:07:10,763 Τι θέλει το κοριτσάκι μου, λοιπόν; 108 00:07:11,305 --> 00:07:13,683 Τι; Περίμενε να το γράψω. 109 00:07:14,016 --> 00:07:17,019 Τεύχη των περιοδικών Εφηβικό Όνειρο, 110 00:07:17,562 --> 00:07:22,316 Εφηβικό Ουρλιαχτό κι Εφηβικό Πάθος; 111 00:07:23,109 --> 00:07:26,529 Εντάξει, εσύ είσαι η άρρωστη. Γεια σου, Λίσα. 112 00:07:26,904 --> 00:07:29,657 Λένι, πρέπει να φύγω νωρίς. Θα με καλύψεις; 113 00:07:29,782 --> 00:07:30,783 Φυσικά, Χόμερ. 114 00:07:39,000 --> 00:07:40,877 Ορίστε, Λίσα. 115 00:07:41,169 --> 00:07:43,045 Το οικογενειακό πάπλωμα των Μπουβιέ. 116 00:07:44,130 --> 00:07:47,842 Ωραίο! Μυρίζει παλιό! 117 00:07:49,927 --> 00:07:51,137 ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΚΑΠΝΟΣ 118 00:07:51,220 --> 00:07:52,597 Για πέντε γενιές, 119 00:07:52,763 --> 00:07:55,641 οι γυναίκες της οικογένειάς μας πρόσθεσαν κι από ένα τετράγωνο. 120 00:07:56,017 --> 00:07:57,393 Τώρα είναι η σειρά σου. 121 00:07:57,602 --> 00:07:59,645 Μα δεν ξέρω να ράβω. 122 00:07:59,729 --> 00:08:01,481 Ξέρεις. Απλώς δεν το ξέρεις. 123 00:08:01,606 --> 00:08:05,401 Οι αναμνήσεις από ένα εκατομμύριο βελονιές κυλούν στο αίμα σου. 124 00:08:09,572 --> 00:08:10,865 Πολύ εντυπωσιακό. 125 00:08:10,990 --> 00:08:13,701 Δοκίμασε εσύ. 126 00:08:13,868 --> 00:08:15,620 Θα πρέπει να βγάλεις κάλο. 127 00:08:19,540 --> 00:08:20,541 Βλέπεις; 128 00:08:20,666 --> 00:08:23,002 Αυτό είναι δάχτυλο για ράψιμο. 129 00:08:24,378 --> 00:08:25,463 ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ 130 00:08:25,546 --> 00:08:27,131 ΝΕΑ ΑΠΟ ΟΛΟ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ 131 00:08:27,215 --> 00:08:28,633 ΠΕΡΙΟΔΙΚΑ 132 00:08:28,799 --> 00:08:30,801 Πω πω! Δύο δολάρια; 133 00:08:31,761 --> 00:08:33,763 Θα πάρω αυτά τα τρία. 134 00:08:34,722 --> 00:08:36,390 Είναι για την κόρη μου. 135 00:08:36,599 --> 00:08:37,683 Φυσικά. 136 00:08:38,142 --> 00:08:39,310 Εξυπνάκια. 137 00:08:44,524 --> 00:08:45,566 Παπούτσια Assassin! 138 00:08:45,733 --> 00:08:48,903 Εκατόν είκοσι πέντε δολάρια; 139 00:08:49,070 --> 00:08:50,863 Πρέπει να κακομαθαίνεις τον εαυτό σου. 140 00:08:51,030 --> 00:08:52,865 Να κακομαθαίνεις τον εαυτό σου... 141 00:08:53,199 --> 00:08:54,325 Μα δεν έχω λεφτά... 142 00:08:54,408 --> 00:08:56,536 Σίμπσον! Σε διατάζω να τα αγοράσεις! 143 00:08:56,661 --> 00:08:58,120 Εντάξει, Φλάντερς, ό,τι πεις. 144 00:08:58,621 --> 00:08:59,705 Αυτό είναι δικό μου. 145 00:08:59,872 --> 00:09:03,042 "Συνεχίστε ακάθεκτα;" Τι ήθελες να πεις; 146 00:09:03,209 --> 00:09:06,045 Δεν ήξερα ούτε τότε ούτε και τώρα. 147 00:09:06,379 --> 00:09:07,880 Ορίστε οι χαζοεργασίες σου. 148 00:09:08,130 --> 00:09:11,509 Φωνολογία, συναρτήσεις, λεξιλόγιο... 149 00:09:11,801 --> 00:09:13,344 διορθωτική ανάγνωση; 150 00:09:14,053 --> 00:09:16,138 Κάνε μόνος σου τις εργασίες σου, Μπαρτ. 151 00:09:16,264 --> 00:09:18,099 Ορίστε τα περιοδικά σου. 152 00:09:18,432 --> 00:09:20,601 Πόσοι από αυτούς τους τύπους λέγονται Κόρι; 153 00:09:20,810 --> 00:09:22,061 Οκτώ. Σ' ευχαριστώ, μπαμπά. 154 00:09:22,228 --> 00:09:25,982 -Παπούτσια Assassin! -Ναι, κοίτα τα και κλάψε. 155 00:09:26,107 --> 00:09:27,817 Είναι πολύ καλά αθλητικά. 156 00:09:27,942 --> 00:09:30,069 Έτσι πρέπει, αφού κάνουν 125 δολάρια. 157 00:09:30,152 --> 00:09:32,113 Εκατόν είκοσι πέντε δολάρια; 158 00:09:32,196 --> 00:09:33,072 Μπαρτ! 159 00:09:33,155 --> 00:09:34,031 Χόμερ! 160 00:09:34,198 --> 00:09:37,410 Νόμιζα ότι συζητάμε πριν κάνουμε μεγάλες αγορές. 161 00:09:37,577 --> 00:09:41,539 Εσύ αγόρασες τόσους ανιχνευτές καπνού και δεν πιάσαμε φωτιά ούτε μία φορά. 162 00:09:42,748 --> 00:09:46,252 Ένα ανθρωποκυνηγητό ή μάλλον ένα γυναικο-κυνηγητό είναι σε εξέλιξη... 163 00:09:46,544 --> 00:09:49,046 Ξέρεις, Τζο, βγαίνω μόνο στη δική σου εκπομπή. 164 00:09:51,841 --> 00:09:54,927 Ως ηθοποιός, το ασπράδι των ματιών μου πρέπει να είναι κάτασπρο. 165 00:09:57,972 --> 00:09:59,307 Είναι πέναλτι για τους... 166 00:09:59,390 --> 00:10:00,516 ΧΟΜΕΡ 167 00:10:16,824 --> 00:10:17,908 Κορδόνι... 168 00:10:19,702 --> 00:10:24,165 Όχι! 169 00:10:34,717 --> 00:10:38,679 Φαίνεται πως υπάρχουν πολλές σχολές εκπαίδευσης σκύλων εδώ γύρω. 170 00:10:38,804 --> 00:10:41,515 Σχολές, σωστά. Αυτή είναι η απάντησή σας σε όλα. 171 00:10:41,599 --> 00:10:43,434 ΑΝΑΜΟΡΦΩΤΗΡΙΟ ΣΚΥΛΩΝ 172 00:10:43,768 --> 00:10:45,561 ΦΡΕΝΟΚΟΜΕΙΟ ΣΚΥΛΩΝ 173 00:10:46,020 --> 00:10:47,855 ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ ΣΚΥΛΩΝ ΤΟΥ ΔΡΑ ΜΑΡΒΙΝ ΜΟΝΡΟ 174 00:10:48,189 --> 00:10:50,232 Αυτή φαίνεται πολύ αξιόπιστη. 175 00:10:50,316 --> 00:10:51,567 ΚΟΛΕΓΙΟ ΣΚΥΛΩΝ - ΕΜΙΛΙ ΓΟΥΙΝΘΟΡΠ 176 00:10:56,322 --> 00:10:58,366 Τι ωραία γράμματα! Πάρε μια καραμέλα. 177 00:10:58,532 --> 00:11:00,242 Τι καθαρός σκύλος! Πάρε καραμέλα. 178 00:11:00,368 --> 00:11:01,535 Μπράβο. 179 00:11:03,579 --> 00:11:06,415 Θέλω τον "Βοηθό του Σατανά". 180 00:11:06,540 --> 00:11:07,833 "Βοηθός του Άι Βασίλη." 181 00:11:09,293 --> 00:11:11,712 Κυρίες και κύριοι, οι περισσότεροι ξέρετε 182 00:11:11,879 --> 00:11:14,256 ότι με λίγη αγάπη και κατανόηση 183 00:11:14,423 --> 00:11:18,344 κάθε κουτάβι θα γίνει μια χνουδωτή πηγή χαράς. 184 00:11:18,886 --> 00:11:23,182 Ανοησίες που διδάσκουν κάτι τσαρλατάνοι και μαθαίνουν κάτι ζωντόβολα. 185 00:11:23,766 --> 00:11:25,976 Θα σας πω τις δύο πιο σημαντικές λέξεις 186 00:11:26,060 --> 00:11:27,978 που θα ακούσετε στη ζωή σας. 187 00:11:28,354 --> 00:11:29,480 Αλυσίδα "πνίχτης". 188 00:11:29,647 --> 00:11:32,400 Πρέπει να μεγαλώνετε τους σκύλους όπως τα παιδιά, 189 00:11:32,566 --> 00:11:34,819 με απλές και αυταρχικές εντολές. 190 00:11:35,194 --> 00:11:36,320 Ξάπλωσε! 191 00:11:37,029 --> 00:11:39,323 Και συνεχίζουμε με άμεση διόρθωση. 192 00:11:40,574 --> 00:11:43,411 Πώς θα ξέρουμε ότι πέτυχε ο ελιγμός; 193 00:11:43,577 --> 00:11:45,037 Το σκυλί θα αλληθωρίσει, 194 00:11:45,246 --> 00:11:48,582 η γλώσσα του θα βγει έξω και θα αλλάξει ελαφρώς χρώμα. 195 00:11:48,749 --> 00:11:50,251 Πέθανε ο σκύλος μου, κυρία; 196 00:11:50,835 --> 00:11:52,837 Δεν ξέρεις πόσο συχνά μού το ρωτάνε αυτό. 197 00:11:52,962 --> 00:11:54,380 Ο όρος "πνίχτης" είναι ατυχής. 198 00:11:54,505 --> 00:11:56,882 Πιστέψτε με, πάντα αναπνέουν. 199 00:11:57,550 --> 00:12:00,344 Τζακ, το μωρό ίσως είναι δικό σου. 200 00:12:00,511 --> 00:12:03,556 Είμαι σίγουρος, κούκλα, αλλά θα 'θελα να σε δω να το αποδεικνύεις. 201 00:12:03,723 --> 00:12:05,224 Μου φέρεσαι σαν σκουπίδι. 202 00:12:05,975 --> 00:12:08,060 Το κάνω γιατί έτσι σ' αρέσει, μωρό μου. 203 00:12:11,188 --> 00:12:13,190 Πάντα τόσο ωραίο είναι; 204 00:12:14,191 --> 00:12:16,777 Δεν ξέρω. Δεν το παρακολουθώ συνέχεια. 205 00:12:17,069 --> 00:12:20,156 Το βλέπω σήμερα, επειδή η Μπράντι βγαίνει από το κώμα 206 00:12:20,322 --> 00:12:23,242 και ξέρει ότι το πτώμα του δήθεν πρίγκιπα είναι κρυμμένο στο υπόστεγο. 207 00:12:23,409 --> 00:12:25,035 Αυτός ο σκύλος! 208 00:12:25,453 --> 00:12:26,537 Κακό σκυλί! 209 00:12:26,746 --> 00:12:27,788 Μην ανησυχείς, Χιονάτη. 210 00:12:30,332 --> 00:12:31,292 ΚΟΡΟΪΔΟ 211 00:12:32,793 --> 00:12:34,920 Τι θα κάνουμε αν ο Βοηθός του Άι Βασίλη 212 00:12:35,087 --> 00:12:37,131 δεν μάθει τίποτα στη σχολή υπακοής; 213 00:12:37,298 --> 00:12:38,591 Δεν ξέρω. 214 00:12:40,426 --> 00:12:43,846 -Πάτερ ΜακΓκράθ, νόμιζα ότι είστε νεκρός. -Ήμουν. 215 00:12:57,651 --> 00:12:59,820 Υπάρχουν δύο τρόποι για να κάνουν την ανάγκη τους. 216 00:12:59,945 --> 00:13:02,531 Ο ένας είναι σαν πιστός φίλος και σύντροφος. 217 00:13:02,656 --> 00:13:05,201 Ο άλλος είναι σαν μάνικα χωρίς πυροσβέστη. 218 00:13:05,326 --> 00:13:08,078 Ποιος από τους δύο ήταν αυτός, κύριε Σίμπσον; 219 00:13:08,204 --> 00:13:10,831 Σαν μάνικα, ρυτιδιασμένη υψηλοτάτη. 220 00:13:10,915 --> 00:13:11,957 ΜΠΟΤΣΕ 221 00:13:12,082 --> 00:13:13,250 ΚΙΚ ΜΠΟΞΙΝΓΚ 222 00:13:13,334 --> 00:13:14,835 ΕΓΚΛΗΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ 223 00:13:14,960 --> 00:13:17,671 Άλλαξα γνώμη. Δεν θέλω αυτά τα παπούτσια. 224 00:13:17,755 --> 00:13:19,089 Μια στιγμή. Τι συνέβη εδώ; 225 00:13:19,256 --> 00:13:22,468 Ο πιστός μου σκύλος μου έφερνε τα παπούτσια 226 00:13:22,593 --> 00:13:24,637 και διαλύθηκαν στο στόμα μου. 227 00:13:24,762 --> 00:13:28,349 Λυπάμαι, κύριε. Η εγγύηση δεν καλύπτει φωτιά, κλοπή ή πράξεις σκύλων. 228 00:13:32,019 --> 00:13:33,395 Τι μεγάλο μπισκότο! 229 00:13:33,604 --> 00:13:34,980 -Αλόχα! -Αλόχα και σ' εσένα. 230 00:13:35,147 --> 00:13:37,942 -Θέλετε ένα δωρεάν δείγμα; -Μ' αρέσει η τιμή του. 231 00:13:39,109 --> 00:13:41,403 Καρύδια μακαμακντέμια. 232 00:13:42,238 --> 00:13:44,865 Αν θέλετε ν' αγοράσετε, κάνουν μόνο ένα δολάριο το καθένα. 233 00:13:45,115 --> 00:13:47,743 Αυτό είναι το σχέδιό σας, λοιπόν. 234 00:13:47,952 --> 00:13:50,496 Να εθιστούμε και μετά ν' ανεβάσετε την τιμή. 235 00:13:51,622 --> 00:13:52,623 Κερδίσατε. 236 00:13:54,291 --> 00:13:55,918 Ιδιοκτησία του... 237 00:13:56,293 --> 00:13:58,212 Χόμ-ερ... 238 00:13:58,879 --> 00:13:59,880 Τζέι... 239 00:14:00,631 --> 00:14:01,966 Σίμπ-σον. 240 00:14:02,091 --> 00:14:03,467 Κάτω τα ξερά σας! 241 00:14:15,479 --> 00:14:17,773 Κοίτα, μαμά, τελείωσα το κομμάτι μου. 242 00:14:18,148 --> 00:14:21,652 Απεικονίζει τις δύο πιο σημαντικές μουσικές επιρροές στη ζωή μου. 243 00:14:23,028 --> 00:14:25,990 Στα αριστερά είναι ο κύριος Λάργκο, ο δάσκαλος μουσικής στο σχολείο. 244 00:14:26,323 --> 00:14:28,826 Μου έμαθε ότι ακόμη και το καλύτερο κονσέρτο 245 00:14:28,951 --> 00:14:30,911 μπορεί να χάσει την ομορφιά του. 246 00:14:31,203 --> 00:14:33,831 Και στα δεξιά, ο "Μπλίντινγκ Γκαμς" Μέρφι. 247 00:14:34,039 --> 00:14:36,667 Μου έμαθε ότι η μουσική είναι σαν φωτιά στα σωθικά σου 248 00:14:36,750 --> 00:14:37,960 που βγαίνει από το στόμα, 249 00:14:38,085 --> 00:14:40,421 οπότε καλύτερα να βάλεις εκεί το όργανό σου. 250 00:14:40,754 --> 00:14:41,839 Και κοίτα. 251 00:15:02,526 --> 00:15:03,694 Έλα, Χόμερ. 252 00:15:03,819 --> 00:15:06,113 Θέλω να δεις τι έφτιαξε η άρρωστη κορούλα σου. 253 00:15:10,659 --> 00:15:11,952 Το πάπλωμά μου! 254 00:15:12,119 --> 00:15:14,288 Έξι γενιές πήγαν στράφι! 255 00:15:14,705 --> 00:15:17,750 Έλα, Μαρτζ. Γλυκιά μου... 256 00:15:18,000 --> 00:15:21,211 Έλα, μη στεναχωριέσαι. 257 00:15:21,503 --> 00:15:23,339 Δεν ήρθε και το τέλος του κόσμου. 258 00:15:23,505 --> 00:15:27,384 Όλοι αγαπούσαμε αυτό το πάπλωμα, αλλά δεν πρέπει να δένεσαι τόσο με... 259 00:15:28,469 --> 00:15:30,137 Το μπισκότο μου! 260 00:15:32,723 --> 00:15:35,309 Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό! 261 00:15:38,896 --> 00:15:41,482 Όλοι στην κουζίνα! Έχουμε οικογενειακή μάζωξη. 262 00:15:41,649 --> 00:15:43,400 Ποτέ δεν ξαναείχαμε οικογενειακή μάζωξη. 263 00:15:43,525 --> 00:15:44,735 Ποτέ δεν είχαμε πρόβλημα 264 00:15:44,818 --> 00:15:46,779 με μέλος της οικογένειας που μπορούμε να διώξουμε. 265 00:15:46,946 --> 00:15:48,572 Χόμερ, τι θες να πεις; 266 00:15:48,739 --> 00:15:49,990 Λέω... 267 00:15:56,413 --> 00:15:58,540 Αποκλείεται! Δεν θα δώσουμε τον σκύλο μου. 268 00:15:58,624 --> 00:16:00,626 Θα κάψω τα μαλλιά μου. Θα σκίσω τα ρούχα μου. 269 00:16:00,709 --> 00:16:01,961 -Θα χαλάσω το αυτοκίνητο. -Μπαρτ! 270 00:16:02,086 --> 00:16:05,130 Έχω υποφέρει όσο όλοι από αυτόν τον σκύλο. 271 00:16:05,547 --> 00:16:08,050 Όταν, όμως, κοιτάζω τα άδεια καστανά του μάτια, 272 00:16:08,217 --> 00:16:11,011 δεν μπορώ να τον αφήσω να φύγει. 273 00:16:11,345 --> 00:16:13,138 Σίγουρα η μαμά συμφωνεί μαζί μου. 274 00:16:13,263 --> 00:16:16,392 Όχι, φοβάμαι ότι συμφωνώ με τον πατέρα σου. 275 00:16:16,517 --> 00:16:17,601 Αλήθεια; 276 00:16:18,978 --> 00:16:22,022 Σε παρακαλώ, Χόμερ. Δεν είναι μόνο το πάπλωμα. 277 00:16:22,189 --> 00:16:24,149 Είναι καλός σκύλος, αλλά μασουλάει τα πάντα. 278 00:16:24,316 --> 00:16:26,652 Δεν είναι υπάκουος, δεν κάνει έξω την ανάγκη του 279 00:16:26,777 --> 00:16:28,862 και έχουμε ξοδέψει πολλά στη σχολή εκπαίδευσης, 280 00:16:28,946 --> 00:16:30,739 χωρίς αποτέλεσμα. 281 00:16:30,906 --> 00:16:34,410 Εντάξει. Αν ο Βοηθός του Άι Βασίλη μελετήσει σκληρά και περάσει τις εξετάσεις 282 00:16:34,535 --> 00:16:36,412 και γίνει ο τέλειος σκύλος, 283 00:16:36,537 --> 00:16:37,830 τότε μπορούμε να τον κρατήσουμε; 284 00:16:37,997 --> 00:16:39,456 -Όχι! -Μπαμπά! 285 00:16:39,873 --> 00:16:41,458 Είναι το κατοικίδιό μας. 286 00:16:41,583 --> 00:16:44,336 Μπορούμε να αμφισβητήσουμε την ακεραιότητά του, 287 00:16:44,586 --> 00:16:47,131 αλλά όχι την καρδιά του. 288 00:16:47,256 --> 00:16:50,134 Θέλετε να μας διδάξετε ότι το να λύσεις ένα πρόβλημα 289 00:16:50,259 --> 00:16:52,970 με κάτι που αγαπάς είναι να το πετάξεις; 290 00:16:55,347 --> 00:16:56,473 Λίσα. 291 00:16:57,099 --> 00:16:59,893 Αν θελήσουν ποτέ να με αποσυνδέσουν από τη μηχανική υποστήριξη, 292 00:17:00,185 --> 00:17:02,146 σε θέλω στο πλευρό μου, γλυκιά μου. 293 00:17:02,312 --> 00:17:03,480 Εντάξει. 294 00:17:03,605 --> 00:17:05,983 Αν περάσει τη σχολή εκπαίδευσης, θα τον κρατήσουμε. 295 00:17:06,150 --> 00:17:07,401 -Ωραία! -Ναι! 296 00:17:10,404 --> 00:17:11,989 Βλέπεις, δεν είναι τόσο δύσκολο. 297 00:17:12,197 --> 00:17:13,532 Έλα, κάνε σβούρα. 298 00:17:13,949 --> 00:17:15,034 Κάνε σβούρα! 299 00:17:16,076 --> 00:17:17,077 Έτσι. 300 00:17:17,369 --> 00:17:20,247 Συγχαρητήρια. Κέρδισες μια καραμέλα. 301 00:17:20,414 --> 00:17:21,582 Σας ευχαριστώ. 302 00:17:21,749 --> 00:17:23,000 Μουχλιασμένη γεροντοκόρη. 303 00:17:23,167 --> 00:17:27,254 Δεν μπορούμε να βάλουμε την αγγελία αφότου ο σκύλος κοπεί στις εξετάσεις; 304 00:17:27,421 --> 00:17:29,298 Όχι. Πρέπει να δεσμευτούμε. 305 00:17:29,506 --> 00:17:30,549 Ξεκίνα να γράφεις. 306 00:17:31,091 --> 00:17:34,845 Δωρίζεται σε ένα σπίτι γεμάτο αγάπη ο πιο υπέροχος σκύλος του κόσμου. 307 00:17:35,137 --> 00:17:36,680 Ξέρει να λέει "Σ' αγαπώ". 308 00:17:37,765 --> 00:17:39,058 Γράφε, γράφε. 309 00:17:40,976 --> 00:17:43,312 Τώρα, κάτσε! 310 00:17:44,229 --> 00:17:46,315 Είπα "Κάτσε". 311 00:17:46,690 --> 00:17:48,108 Περπάτα. 312 00:17:48,442 --> 00:17:50,069 Μύρισε τον πισινό εκείνου του σκύλου. 313 00:17:50,861 --> 00:17:53,197 Βλέπετε; Κάνει ακριβώς ό,τι του λέω. 314 00:17:53,530 --> 00:17:55,532 Δεν θα τον αφήναμε ποτέ, 315 00:17:55,657 --> 00:17:58,243 αλλά μετακομίζουμε σε άλλη χώρα, όπου απαγορεύονται οι σκύλοι. 316 00:17:59,036 --> 00:18:00,037 Τι θέλετε; 317 00:18:00,162 --> 00:18:01,330 Φυσικά. 318 00:18:01,914 --> 00:18:03,791 Έλα, αγόρι μου. Άσε κάτω τον ληστή. 319 00:18:03,874 --> 00:18:05,417 Έλα, αγόρι μου. 320 00:18:07,336 --> 00:18:09,379 Πες "Σ' αγαπώ" στον καλό, κύριο. 321 00:18:10,339 --> 00:18:11,340 Σ' αγαπώ. 322 00:18:11,423 --> 00:18:12,674 Καλό σκυλί! 323 00:18:12,883 --> 00:18:14,009 Καλό σκυλάκι! 324 00:18:14,218 --> 00:18:15,969 Δεν είναι φανταστικό; Τα λέμε. 325 00:18:17,846 --> 00:18:20,891 Πολλοί πιστεύετε ότι οι σκύλοι σας έμαθαν την εντολή "μείνε εκεί". 326 00:18:21,058 --> 00:18:25,312 Για να δούμε αν θα μείνουν μακριά από αυτό το βοδινό. 327 00:18:25,562 --> 00:18:27,815 Μείνε εκεί! 328 00:18:30,943 --> 00:18:32,903 Μείνε εκεί, αγόρι μου! 329 00:18:33,362 --> 00:18:34,738 Μείνε εκεί! 330 00:18:37,908 --> 00:18:39,660 Θα είναι ευτυχισμένος στη φάρμα μου. 331 00:18:39,868 --> 00:18:42,621 Ο κόσμος νομίζει ότι μόνο τα μουλάρια σέρνουν κάρα. 332 00:18:42,788 --> 00:18:43,914 Αυτά τα λένε οι ανυπόμονοι. 333 00:18:44,123 --> 00:18:46,250 Όμως οι υπομονετικοί ξέρουν καλύτερα. 334 00:18:47,209 --> 00:18:49,336 Μπορεί να τον πάρει αύριο. 335 00:18:50,379 --> 00:18:52,297 ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΠΑΚΟΗ ΤΩΝ ΣΚΥΛΩΝ 336 00:18:54,007 --> 00:18:55,968 Κυρία Γουίνθροπ, σκεφτόμουν κάτι. 337 00:18:59,805 --> 00:19:00,806 Πω πω! 338 00:19:00,973 --> 00:19:03,016 Αφού θα πληρωθείτε έτσι κι αλλιώς, 339 00:19:03,350 --> 00:19:06,979 δεν μπορείτε να περάσετε τον σκύλο μου; 340 00:19:07,396 --> 00:19:10,732 Μάλιστα. Απλώς να βάζω σφραγίδες στον έναν μετά τον άλλον. 341 00:19:10,983 --> 00:19:11,900 -Αυτό εννοείς; -Ναι. 342 00:19:12,192 --> 00:19:14,987 Για όνομα του Θεού! Όμως... 343 00:19:15,320 --> 00:19:19,575 ίσως παραμένω κολλημένη στα παλιά, σαν ξεφτισμένο παπούτσι, 344 00:19:19,700 --> 00:19:22,786 ενώ οι παραδόσεις με τις οποίες γαλουχήθηκα σβήνουν 345 00:19:22,953 --> 00:19:25,330 ή αλλάζουν μία-μία. 346 00:19:25,789 --> 00:19:28,792 Όμως οι μέρες μου δεν τελείωσαν ακόμη! 347 00:19:29,376 --> 00:19:32,629 Ο κόσμος δεν χρειάζεται άλλον έναν απόφοιτο 348 00:19:32,796 --> 00:19:34,548 που δεν ξέρει πώς να κάθεται! 349 00:19:34,673 --> 00:19:36,425 Θα κάτσει. 350 00:19:36,633 --> 00:19:38,135 Έλα, αγόρι μου, κάτσε. 351 00:19:38,343 --> 00:19:39,344 Κάτσε. 352 00:19:41,763 --> 00:19:43,223 Τράβα την αλυσίδα. 353 00:19:43,557 --> 00:19:46,393 -Διόρθωσε τον σκύλο. -Δεν θέλω να τον στραγγαλίσω. 354 00:19:46,643 --> 00:19:49,396 Τράβα την αναθεματισμένη αλυσίδα, μικρέ! 355 00:19:54,526 --> 00:19:56,862 Συγγνώμη. Δεν φταις που είσαι βλάκας. 356 00:19:58,280 --> 00:19:59,489 Τι κάνεις, αγάπη μου; 357 00:19:59,615 --> 00:20:01,074 Ράβω ένα καινούργιο πάπλωμα. 358 00:20:01,283 --> 00:20:05,037 Είναι ωραίο να είσαι κρίκος μιας αλυσίδας. Μα είναι αλλιώς να φτιάχνεις τη δική σου. 359 00:20:06,538 --> 00:20:10,250 Αυτό το κομμάτι είναι για να θυμίζει την καταστροφή του παλιού παπλώματος. 360 00:20:10,751 --> 00:20:14,379 Πραγματικά απαθανάτισες τη στιγμή. 361 00:20:16,256 --> 00:20:17,633 Έλα, αγόρι μου. 362 00:20:18,050 --> 00:20:19,176 Κάτσε. 363 00:20:19,635 --> 00:20:21,053 Κάτσε... 364 00:20:21,136 --> 00:20:24,056 Κάτσε! Άντε, κάτσε! 365 00:20:24,306 --> 00:20:25,390 Πω, ρε φίλε! 366 00:20:25,474 --> 00:20:27,309 Μπαρτ, δεν θα το μάθει τώρα. 367 00:20:27,559 --> 00:20:31,021 Μη σπαταλάς τις τελευταίες ώρες σου μαζί του βασανίζοντάς τον. 368 00:20:31,396 --> 00:20:33,649 Περάστε καλά. Παίξε μαζί του. 369 00:20:35,484 --> 00:20:36,902 Πήγαινε να τη φέρεις, αγόρι μου! 370 00:20:59,174 --> 00:21:00,884 Θα μου λείψεις. 371 00:21:01,426 --> 00:21:04,012 Νόμιζα ότι θα ήμαστε φίλοι για πάντα. 372 00:21:04,638 --> 00:21:07,891 Μα θα πρέπει να πούμε αντίο, 373 00:21:08,392 --> 00:21:11,019 επειδή δεν καταλαβαίνεις ούτε λέξη απ' όσα λέω. 374 00:21:11,186 --> 00:21:13,897 Αν ήξερες πόσο σημαντικό ήταν να μάθεις... 375 00:21:14,523 --> 00:21:15,399 Κάτσε. 376 00:21:17,317 --> 00:21:18,568 Μια στιγμή, το έκανες. 377 00:21:22,698 --> 00:21:23,907 Ξάπλωσε. 378 00:21:24,992 --> 00:21:26,785 Δώσε το πόδι σου; 379 00:21:28,161 --> 00:21:29,663 Μείνε εκεί. 380 00:21:30,038 --> 00:21:31,039 Μίλα. 381 00:21:32,332 --> 00:21:34,293 Ωραία! Καλό σκυλί! 382 00:21:34,376 --> 00:21:36,044 Κάνε σβούρα. 383 00:21:38,255 --> 00:21:40,424 Μπάσταρδε! 384 00:21:40,757 --> 00:21:42,342 Ωραία παράσταση. 385 00:21:48,307 --> 00:21:50,142 Ωραία! Μπράβο! 386 00:21:53,020 --> 00:21:54,271 ΜΠΑΝΤΙ ΤΟ ΕΣΚΑΣΕ ΑΠΟ ΤΟ ΣΠΙΤΙ 387 00:21:54,354 --> 00:21:56,481 ΛΑΟ-ΤΖΟΥ ΕΦΑΓΕ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΗ ΒΑΤΡΑΧΟ, ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΚΩΜΑ 388 00:21:56,565 --> 00:21:59,401 ΒΟΗΘΟΣ ΤΟΥ ΑΪ ΒΑΣΙΛΗ ΔΑΓΚΩΣΕ ΤΟΝ ΜΠΑΡΤ, Ο ΧΟΜΕΡ ΔΕΝ ΝΟΙΑΣΤΗΚΕ 389 00:23:10,972 --> 00:23:12,974 Υποτιτλισμός: Γιάννης Βοζίκης