1 00:00:04,546 --> 00:00:06,172 I SIMPSON 2 00:00:06,965 --> 00:00:09,843 NON ANDRÒ MOLTO LONTANO CON QUESTO ATTEGGIAMENTO. 3 00:00:54,220 --> 00:00:58,141 Dovete proprio stare così vicino? Vi rovinerete gli occhi. 4 00:00:58,224 --> 00:01:02,479 - Non è vero. - Oh, sì, invece. 5 00:01:03,438 --> 00:01:05,774 Il prossimo film è McBain... 6 00:01:05,857 --> 00:01:10,236 ...l'ennesimo carnaio di spari e di sangue sfornato da Hollywood. 7 00:01:10,320 --> 00:01:12,530 Ecco una tipica scena insulsa. 8 00:01:12,614 --> 00:01:16,034 Il senatore Mendoza è un cittadino rispettabile. 9 00:01:16,117 --> 00:01:21,706 E tu gli butti l'auto dalla scogliera e gli sfondi la porta con un autobus? 10 00:01:21,790 --> 00:01:25,543 Ma ho le prove che è alla testa di un traffico di droga! 11 00:01:25,627 --> 00:01:29,714 Non voglio sentire altro, McBain! Fuori di qui! 12 00:01:33,593 --> 00:01:35,595 Siamo in due. 13 00:01:35,678 --> 00:01:37,680 - Vai così, McBain! - Forte! 14 00:01:37,764 --> 00:01:40,016 "Siamo in due." 15 00:01:40,600 --> 00:01:43,436 Stiamo parlando dello stesso film, qui? 16 00:01:43,520 --> 00:01:49,984 McBain è una corsa da brivido piena di emozioni, scossoni e uccisioni. 17 00:01:50,068 --> 00:01:52,278 E quell'inseguimento alla fine... 18 00:01:52,362 --> 00:01:55,323 Fa schifo, come il tuo appartamento puzzolente. 19 00:01:55,406 --> 00:01:59,369 - Tua madre non la pensava così. - Mia madre! Sei proprio maturo... 20 00:01:59,452 --> 00:02:03,706 Adoro guardare un pelato e un barile di lardo che litigano. 21 00:02:03,790 --> 00:02:06,292 - Che cavolo è? - Papà, fai qualcosa! 22 00:02:06,376 --> 00:02:12,966 E va bene. Il dottor TV si accinge ora a compiere il suo delicato intervento! 23 00:02:13,049 --> 00:02:15,885 A quanto sembra hai perso il paziente, doc. 24 00:02:15,969 --> 00:02:20,890 Zitto, tu. Stupida TV cinese da 4 soldi! Perché l'ho comprata? Così va meglio? 25 00:02:23,476 --> 00:02:25,478 E così? 26 00:02:26,104 --> 00:02:30,275 Oh, no! Va bene, state tutti calmi. 27 00:02:33,695 --> 00:02:36,698 Ehi, gente! Se guardate bene, quasi s'intravedono. 28 00:02:36,781 --> 00:02:38,575 Sì, credo di vederli. 29 00:02:38,658 --> 00:02:41,202 È ridicolo, state fissando un puntino. 30 00:02:41,286 --> 00:02:46,249 Ha ragione! Ha ragione! Mamma, quanto mi manca la TV! 31 00:02:46,332 --> 00:02:48,835 Ti prego, o Dio, dammi un canale! 32 00:02:48,918 --> 00:02:54,424 Non è la fine del mondo. Prima di sposarci non la guardavamo quasi mai. 33 00:02:54,507 --> 00:02:55,884 Bugiarda! 34 00:02:55,967 --> 00:03:00,263 No, è vero, Bart. Giocavamo a biliardo e andavamo a ballare. 35 00:03:00,346 --> 00:03:01,890 Che romantico! 36 00:03:01,973 --> 00:03:05,101 E spesso stavamo a casa a parlare, come ora. 37 00:03:05,185 --> 00:03:06,895 Non dire di più, non mi va giù. 38 00:03:06,978 --> 00:03:13,234 È difficile immaginarvi al bivio più importante della vita. Troppe domande! 39 00:03:13,318 --> 00:03:17,822 - Scegline una. - Come ti ha chiesto di sposarlo? 40 00:03:18,156 --> 00:03:21,117 Beh... 41 00:03:21,201 --> 00:03:28,124 Sembra proprio che abbiamo scoperto la ragione per cui rimette ogni mattina. 42 00:03:28,208 --> 00:03:31,377 Congratulazioni. 43 00:03:32,629 --> 00:03:35,632 Preferisco raccontarti un'altra storia. 44 00:03:35,715 --> 00:03:39,761 Come ci siamo conosciuti e innamorati, ad esempio. 45 00:03:40,178 --> 00:03:45,350 Eravamo all'ultimo anno di liceo ma non ci eravamo mai incontrati. 46 00:03:49,395 --> 00:03:51,397 Che schifo. 47 00:04:15,463 --> 00:04:18,383 Ehi, Homer, sei in ritardo per la lezione di inglese! 48 00:04:18,466 --> 00:04:22,553 Chi se ne frega? Io non andrò mai in Inghilterra. Fumiamo. 49 00:04:22,637 --> 00:04:26,307 Io sono per la parità di diritti, ma ci vuole un intero emendamento? 50 00:04:26,391 --> 00:04:31,437 Non credi di meritarti di guadagnare quanto un uomo che fa lo stesso lavoro? 51 00:04:31,521 --> 00:04:34,691 Non se devo sollevare pesi o fare calcoli. 52 00:04:34,774 --> 00:04:37,902 Oh, Marge, dovresti proprio leggere questo. 53 00:04:39,195 --> 00:04:41,990 Ecco i ragazzi del laboratorio che fumano di nuovo. 54 00:04:47,787 --> 00:04:52,250 - Siamo in ritardo per falegnameria! - No, facciamoci un hamburger. 55 00:04:52,333 --> 00:04:54,836 Tu mangi sempre e non ingrassi mai. 56 00:04:54,919 --> 00:04:58,506 È il mio metabamolismo. Sono tra i pochi fortunati. 57 00:04:58,589 --> 00:05:04,721 Guarda, guarda, Simpson e Gumble! I Cheech e Chong di Springfield. 58 00:05:04,804 --> 00:05:08,474 Tre giorni di punizione, signori. Sapete già dove e quando. 59 00:05:08,558 --> 00:05:11,060 Ore 15, vecchio edificio, aula 106. 60 00:05:11,477 --> 00:05:17,525 Assumere dei professionisti per fare tutti i lavori che fa una casalinga... 61 00:05:17,608 --> 00:05:24,282 ...che tra parentesi non è sposata alla casa, costerebbe 48.000 dollari l'anno. 62 00:05:24,365 --> 00:05:25,867 Vai così! 63 00:05:25,950 --> 00:05:32,165 Il primo passo è quello di liberarci dalle catene che c'impongono i maschi! 64 00:05:32,248 --> 00:05:34,625 Vai così! Via tutto! 65 00:05:36,210 --> 00:05:40,131 - Non credevo bruciasse così in fretta. - Dev'essere l'imbottitura. 66 00:05:40,214 --> 00:05:46,721 Signorina Bouvier, sono sorpreso. Un giorno di punizione. Sa dove e quando. 67 00:05:46,804 --> 00:05:51,768 - No, non lo so. Non sono mai... - Ore 15, vecchio edificio, aula 106. 68 00:05:55,146 --> 00:05:58,941 Ehi, Estelle. Verresti al ballo di fine anno con me? 69 00:05:59,025 --> 00:06:02,236 Non ci verrei nemmeno se tu fossi Elliott Gould! 70 00:06:02,320 --> 00:06:06,449 - Rifiutato un'altra volta. - Tranquillo, la scuola è grande. 71 00:06:06,532 --> 00:06:09,827 Dev'esserci una ragazza che nessun altro vuole invitare! 72 00:06:09,911 --> 00:06:12,121 Scusate, questa è l'aula 106? 73 00:06:12,205 --> 00:06:16,501 - Ehi, e quella chi è? - Non lo so. 74 00:06:34,143 --> 00:06:37,480 - Ehi, verresti al... - È mia! 75 00:06:46,489 --> 00:06:51,077 - Allora, tu cos'hai combinato? - Sono un prigioniero politico. 76 00:06:51,160 --> 00:06:56,332 Beh, io mi presento ogni giorno, sono me stesso e loro mi sbattono qui. 77 00:06:56,416 --> 00:06:58,376 Simpson, fai silenzio! 78 00:06:58,459 --> 00:07:01,963 - Non ti ho mai vista a scuola. - Va bene, Simpson. 79 00:07:02,046 --> 00:07:04,674 - Cosa? - Altro giorno di punizione! 80 00:07:04,757 --> 00:07:07,093 - Usciamo insieme. - Due giorni! 81 00:07:07,176 --> 00:07:09,011 - Ma come ti chiami? - Homer. 82 00:07:09,095 --> 00:07:10,513 - Tre giorni! - J. Simpson. 83 00:07:10,596 --> 00:07:12,432 - Cinque! - Ne è valsa la pena! 84 00:07:12,515 --> 00:07:16,018 Sei giorni! Basta, Simpson, in fondo all'aula! 85 00:07:16,602 --> 00:07:19,814 - Era amore a prima vista! - Era amore tra carcerati. 86 00:07:19,897 --> 00:07:25,528 Avevo fatto il primo passo: sapeva della mia esistenza. Ma non le importava! 87 00:07:26,112 --> 00:07:28,322 - Che c'è? - Niente. 88 00:07:28,406 --> 00:07:32,201 Non hai detto una parola e di solito devo usare le tenaglie! 89 00:07:32,285 --> 00:07:36,706 - Papà, sono innamorato. - Perché non ti prendi una birra? 90 00:07:36,789 --> 00:07:43,254 - Ma papà, io non bevo... - Palle! "Colleziono lattine, papà." 91 00:07:43,337 --> 00:07:49,635 E ora prenditi una birra e passamene una. Questa ragazza... è una sventola? 92 00:07:49,719 --> 00:07:52,096 - Tutte le cosette in ordine? - Sì. 93 00:07:52,180 --> 00:07:55,224 Oh, figliolo, non puntare troppo in alto! 94 00:07:55,308 --> 00:08:01,189 Buttati sull'auto ammaccata, il lavoro senza sbocchi e la ragazza più bruttina! 95 00:08:01,272 --> 00:08:05,443 È tutta colpa mia. Avrei dovuto parlartene tempo fa. 96 00:08:05,526 --> 00:08:06,777 Grazie, papà. 97 00:08:09,363 --> 00:08:12,742 A, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p... S! 98 00:08:12,825 --> 00:08:15,495 Mi serve una consulenza, consulente. 99 00:08:15,578 --> 00:08:21,584 Bene bene. Santo cielo, avresti dovuto venire a trovarmi molto tempo fa. 100 00:08:21,667 --> 00:08:25,755 Ho conosciuto questa ragazza, Marge, e voglio piacerle per forza. 101 00:08:25,838 --> 00:08:29,091 Non è il tipo di consulenza che fornisco io. 102 00:08:29,175 --> 00:08:33,513 Mi piace però pensare di aiutare ogni studente dalla N alla Z. 103 00:08:33,596 --> 00:08:38,809 L'unico consiglio che posso darti è: condividi i suoi interessi e spendi. 104 00:08:38,893 --> 00:08:41,479 E che interessi ha lei? 105 00:08:41,562 --> 00:08:45,900 Fa parte del gruppo di giurisprudenza. Si trovano nell'aula 219. 106 00:08:45,983 --> 00:08:50,154 - Fico! - Che piani hai dopo il diploma? 107 00:08:50,238 --> 00:08:54,408 Io? Di bere un sacco di birra e stare fuori tutta la notte! 108 00:08:54,492 --> 00:08:59,288 Intendevo a livello di carriera. Sai, la centrale nucleare sta per aprire. 109 00:08:59,372 --> 00:09:03,334 È una delle poche ditte che non richiede una laurea universitaria. 110 00:09:03,417 --> 00:09:08,130 Io in una centrale nucleare? 111 00:09:08,214 --> 00:09:10,508 Col cavolo! 112 00:09:10,591 --> 00:09:16,389 Ma allevare un figlio, per quanto cieco, non è un'occupazione a tempo pieno. 113 00:09:16,472 --> 00:09:20,977 Ora, più lo aiutate e più lo danneggiate. 114 00:09:21,060 --> 00:09:25,356 Guai per Shelbyville, osassero sottovalutare la nostra forza. 115 00:09:25,439 --> 00:09:26,816 Grazie, Artie. 116 00:09:26,899 --> 00:09:29,610 Salve, vorrei iscrivermi a qualcosa. 117 00:09:29,694 --> 00:09:33,197 - C'è un posto libero in dibattito. - Della serie "litigare"? 118 00:09:33,281 --> 00:09:37,827 Lo prendo, testa di rapa! Mi stavo solo scaldando, Sig.na Blumenstein. 119 00:09:37,910 --> 00:09:43,583 Il tema è "Risolto: il limite di velocità dovrebbe abbassarsi a 90 km/h". 120 00:09:43,666 --> 00:09:45,918 Novanta? Ma è ridicolo! 121 00:09:46,002 --> 00:09:50,923 Certo, si salverebbe qualche vita ma milioni di persone farebbero tardi! 122 00:09:51,007 --> 00:09:52,800 Perché non ti metti tra i "contro"? 123 00:09:57,013 --> 00:09:58,973 L'AMERICA DOVREBBE RALLENTARE? 124 00:10:01,017 --> 00:10:03,519 Nemmeno per sogno. 125 00:10:03,603 --> 00:10:07,231 - Il nostro limite è anacronistico... - Ignoramus. 126 00:10:07,315 --> 00:10:10,776 - Vuoi star zitto? - Questo soprannome che mi... 127 00:10:10,860 --> 00:10:14,030 - Ignoramus? - Vuol dire che sono stupido, vero? 128 00:10:14,113 --> 00:10:17,617 - La stupidità è un'altra cosa. - Non per me. 129 00:10:17,700 --> 00:10:20,328 - Ignoramus. - Lo sei tu. 130 00:10:20,411 --> 00:10:25,333 - Sei pronto per la confutazione? - Con immenso piacere. 131 00:10:25,416 --> 00:10:27,376 Ay, caramba! 132 00:10:33,924 --> 00:10:37,762 Forse non ti ricordi di me, ho mostrato il sedere come confutazione. 133 00:10:37,845 --> 00:10:42,058 - Sì, mi ricordo. - Allora, ti andrebbe di uscire con me? 134 00:10:42,141 --> 00:10:45,227 Beh, non credo tu sia il mio tipo. 135 00:10:45,311 --> 00:10:50,399 Vedi, il problema è che non mi conosci. Ho ottime referenze. 136 00:10:50,483 --> 00:10:56,572 Chiedi all'allenatore Flanagan. E al signor Seckofsky e a Barney Gumble! 137 00:10:56,656 --> 00:10:58,532 Non saprei. 138 00:10:58,616 --> 00:11:05,039 Non ti chiedo di piacerti per forza o di palparti. Chiedo solo giustizia. 139 00:11:05,122 --> 00:11:09,543 Homer Simpson? Ah, sì! Il giovane lanciatore del peso. 140 00:11:09,627 --> 00:11:15,049 Se ce la mettesse tutta e lavorasse sodo, potrebbe migliorare di 30 cm. 141 00:11:15,132 --> 00:11:20,471 L'ho avuto per 4 anni. Solido studente da 6-. L'anno scorso fece una lampada. 142 00:11:20,554 --> 00:11:26,477 È un mito per tutti gli uomini e magari una fortunata. Vieni al ballo con me? 143 00:11:26,560 --> 00:11:29,647 - Oh, santo cielo, mai! - Ben detto. 144 00:11:29,730 --> 00:11:32,024 Allora, qual è la buona notizia? 145 00:11:32,108 --> 00:11:37,905 Mi spiace. Sembri una brava persona ma io proprio non ne ho il tempo. 146 00:11:37,988 --> 00:11:41,367 Il campionato cittadino di dibattito sta per iniziare. 147 00:11:41,450 --> 00:11:43,828 - E allora? - Do anche ripetizioni part-time. 148 00:11:43,911 --> 00:11:48,082 - Dai ripetizioni? A chiunque? - Solo di francese. 149 00:11:48,165 --> 00:11:55,005 Francese? Che coincidenza! Proprio la materia con cui ho grosse difficoltà io. 150 00:11:56,132 --> 00:12:02,012 - Cavolo, che vecchia volpe! - Bella storia. Accenditi, dannazione! 151 00:12:02,096 --> 00:12:06,642 Bart! Forse un giorno dovrai raccontarla a tuo figlio, se si rompesse qualcosa. 152 00:12:10,229 --> 00:12:14,442 Ne ho persi un paio. Beh, ce ne sono fin troppi dove ho trovato questi. 153 00:12:14,525 --> 00:12:19,655 Oh-oh, un foruncolo. No problemo. 154 00:12:20,573 --> 00:12:22,867 Il crimine perfetto. 155 00:12:37,882 --> 00:12:41,510 - Perché questa musica seducente? - Mi aiuta a studiare. 156 00:12:41,594 --> 00:12:45,931 Non a me. Spegnila e diamoci subito da fare. 157 00:13:01,489 --> 00:13:05,576 Ora sarà meglio che vada. Ho un dibattito importante domani. 158 00:13:05,659 --> 00:13:08,037 Aspetta, fermati. Non andare. 159 00:13:08,120 --> 00:13:11,832 Aspetta. Aspetta. Perché non facciamo una piccola pausa? 160 00:13:12,917 --> 00:13:15,461 - Fai la mossa! - Fate piano! 161 00:13:16,921 --> 00:13:21,926 Sei incredibile! Non sapevi nulla e ora sai coniugare tutti i verbi regolari... 162 00:13:22,009 --> 00:13:25,554 ...due verbi irregolari e sai cantare una strofa "Alouette". 163 00:13:28,599 --> 00:13:32,394 Non posso crederci! Mi è rimasto in testa. 164 00:13:32,478 --> 00:13:37,483 Mi stai insegnando cose nuove e, due minuti dopo, ci sono ancora. 165 00:13:37,566 --> 00:13:40,903 Quando ti guardo, mentre formi vocali e continenti... 166 00:13:40,986 --> 00:13:47,284 - Consonanti. - ...con la tua bocca meravigliosa e... 167 00:13:47,368 --> 00:13:50,120 Merci, suppongo. 168 00:13:50,204 --> 00:13:53,874 Marge, verresti al ballo di fine anno con me? 169 00:13:53,958 --> 00:13:58,420 Sai, Homer, non ho mai conosciuto nessun altro come te. 170 00:13:58,504 --> 00:14:03,050 Sei dolce e onesto e aperto, senza traccia di pretensione. 171 00:14:03,133 --> 00:14:07,847 Lo prenderò come un complimento. Verrai al ballo con me? Di' oui. 172 00:14:07,930 --> 00:14:11,600 - Oui. - Sarà una notte favolosa! 173 00:14:11,684 --> 00:14:15,479 Stavo risparmiando qualcosa per un'auto ma spenderò tutto per noi! 174 00:14:15,563 --> 00:14:18,524 Noleggerò una limousine enorme! Ti comprerò tanti fiori! 175 00:14:18,607 --> 00:14:24,697 Il mio smoking avrà il bavero più ampio e le mie scarpe la zeppa più alta. 176 00:14:24,780 --> 00:14:28,492 Magari mi raccolgo i capelli! 177 00:14:28,576 --> 00:14:34,832 Aspetta, Marge. Se onesto e aperto è quello che ti piace, cuccati questo. 178 00:14:34,915 --> 00:14:41,714 Non seguo nessun corso di francese. Era solo un brillante piano per conoscerti. 179 00:14:41,797 --> 00:14:45,301 Sapevi che le finali del campionato cittadino sono domani... 180 00:14:45,384 --> 00:14:49,930 ...e mi hai tenuta sveglia fino alla 1 di notte fingendo di essere stupido! 181 00:14:50,014 --> 00:14:53,767 Homer J. Simpson, io ti odio! 182 00:14:57,688 --> 00:15:02,735 Ehi, Barney. Indovina chi ha una compagna per il ballo di fine anno? 183 00:15:06,697 --> 00:15:10,576 Presumo che la storia non finisca qui, con te che ce la racconti ora. 184 00:15:10,659 --> 00:15:14,163 Si sono sposati, hanno avuto figli e comprato una TV da 4 soldi. 185 00:15:14,747 --> 00:15:20,669 Allevare un figlio, per quanto cieco, non è un'occupazione a tempo pieno. 186 00:15:20,753 --> 00:15:24,048 - Ora, più lo aiutate... - Terribile. 187 00:15:24,131 --> 00:15:26,634 ...e più lo danneggiate. 188 00:15:28,594 --> 00:15:30,346 Congratulazioni, Artie. 189 00:15:30,429 --> 00:15:35,851 Forse non è il luogo più adatto per ciò che sto per sottoporti... 190 00:15:35,935 --> 00:15:40,773 ...ma verresti al ballo di fine anno con me? 191 00:15:40,856 --> 00:15:47,613 Conosco molti argomenti persuasivi. Il primo viene dalla rivista Time: 192 00:15:47,696 --> 00:15:52,660 "L'America e il ballo di fine anno". "Anche i timidi possono ballare..." 193 00:15:52,743 --> 00:15:57,831 Il miglior argomento è che ti conosco e ti rispetto da otto anni. 194 00:15:57,915 --> 00:16:00,209 Sarò lieta di venire al ballo con te. 195 00:16:03,754 --> 00:16:09,093 Pizzicati le guance e saranno luminose. Di più, spezzati qualche capillare. 196 00:16:09,176 --> 00:16:14,556 - Non possiamo usare un po' di fard? - Signore: pizzicotti. Puttane: fard. 197 00:16:16,934 --> 00:16:18,394 C'è Marge? 198 00:16:18,477 --> 00:16:20,646 - Chi... - O meglio, cosa sei tu? 199 00:16:20,729 --> 00:16:23,983 - Il suo accompagnatore. - Vorrai entrare, suppongo. 200 00:16:24,066 --> 00:16:27,486 - Va bene. - Marge li sceglie sempre più brutti. 201 00:16:27,569 --> 00:16:30,322 È quello che succede quando non la dai. 202 00:16:32,074 --> 00:16:37,955 Devo approvare gli accompagnatori di Marge ma tu sei un onesto cittadino. 203 00:16:38,038 --> 00:16:40,040 Grazie, signor B. 204 00:16:41,083 --> 00:16:44,670 Eccola che arriva. Prepara la macchina fotografica. 205 00:16:46,630 --> 00:16:49,049 Homer? 206 00:16:53,012 --> 00:16:56,974 - Cosa ci fai tu qui? - Avevi detto che saresti venuta con me. 207 00:16:57,057 --> 00:17:01,186 Ti ho anche detto che ti odiavo, e da allora non ci siamo parlati. 208 00:17:01,270 --> 00:17:04,481 Pensavo che avresti annullato, così ti sono stato alla larga... 209 00:17:04,565 --> 00:17:09,987 ...anche se in questo modo ho saltato la scuola e mi diplomo quest'estate. Spero! 210 00:17:10,362 --> 00:17:15,492 - Sono Artie, l'accompagnatore di Marge. - Ciao a te! 211 00:17:15,576 --> 00:17:19,204 - Ciao e ciao. - Ma come siamo belli! 212 00:17:19,288 --> 00:17:21,957 - Eccome se lo siamo. - Entra, giovanotto. 213 00:17:22,041 --> 00:17:26,211 Fermi tutti. Se lui è il tuo accompagnatore, tu chi sei? 214 00:17:26,295 --> 00:17:30,883 Io sono la riserva. Scusatemi. 215 00:17:30,966 --> 00:17:36,263 Ora che la sgradevolezza è passata, facciamo una foto alla bella coppia. 216 00:17:36,346 --> 00:17:38,057 Un bel sorriso. 217 00:17:38,140 --> 00:17:42,394 - Ehi, amico, dov'è la tua ragazza? - È con lui. 218 00:17:42,478 --> 00:17:45,272 Ahia! Vorrai che ti accompagni a casa, suppongo. 219 00:17:45,355 --> 00:17:51,945 Ho pagato per la macchina, lo smoking e due cene! Andiamo al ballo! 220 00:17:52,029 --> 00:17:54,156 E ballo sia. 221 00:18:01,580 --> 00:18:05,209 Non ballate troppo vicini. Divertitevi. 222 00:18:05,292 --> 00:18:10,422 Fermo un attimo. È un bong quello? Soffri d'asma? Va bene, entra pure. 223 00:18:10,506 --> 00:18:12,966 Ho sentito che ti eri ritirato. 224 00:18:13,050 --> 00:18:17,846 - Ti piacerebbe, Dondalinger! - Tu chiamami "signor Dondalinger". 225 00:18:28,148 --> 00:18:30,109 - Bistecca o pollo? - Tutti e due. 226 00:18:30,192 --> 00:18:33,487 - Permesso! - Barney! 227 00:18:36,907 --> 00:18:39,868 Si è appena guadagnato un decennio di punizione. 228 00:18:39,952 --> 00:18:42,704 Ragazzi, abbiamo tabulato i vostri voti. 229 00:18:42,788 --> 00:18:48,293 Il re e la reginetta del ballo di fine anno di Springfield del 1974 sono... 230 00:18:48,377 --> 00:18:52,256 ...Artie Ziff e Marge Bouvier. 231 00:18:52,339 --> 00:18:59,138 Non è favolosa? Ave, o regina Marge! Lunga vita alla regina! 232 00:18:59,221 --> 00:19:05,352 Cari compagni di classe, invece di votare per un bel ragazzo atletico... 233 00:19:05,435 --> 00:19:10,607 ...avete eletto me, superiore a voi in intelligenza, quale vostro re. Bravi! 234 00:19:10,691 --> 00:19:17,030 Molto ben detto. E ora il re e la regina avranno il loro primo regal ballo. 235 00:19:17,114 --> 00:19:21,869 Perché all'improvviso compaiono gli uccellini? 236 00:19:23,078 --> 00:19:27,666 - Ogni volta che siamo vicini? - Devo trovare subito gli scalini. 237 00:19:33,422 --> 00:19:36,049 - Homer! - Cosa? 238 00:19:36,133 --> 00:19:42,264 Perché lo fai? Perché non accetti il fatto che io sia qui con un altro? 239 00:19:42,347 --> 00:19:45,309 Perché pensavo fossimo fatti l'uno per l'altra. 240 00:19:45,392 --> 00:19:51,648 Di solito, quando ho un pensiero, ce ne sono altri. Ci sono dei sì e dei no. 241 00:19:51,732 --> 00:19:53,775 Ma stavolta c'erano solo sì. 242 00:19:53,859 --> 00:19:58,530 Come può essere sbagliata l'unica cosa di cui sia mai stato sicuro? 243 00:19:59,281 --> 00:20:02,659 Non lo so, ma lo è. 244 00:20:03,243 --> 00:20:06,496 - Adesso dove andiamo, Romeo? - A Punta Ispirazione. 245 00:20:06,580 --> 00:20:08,498 Sono solo pagato per guidare, però! 246 00:20:12,211 --> 00:20:17,633 Artie, non ne sono sicura. È stata una serata magnifica, non roviniamola. 247 00:20:17,716 --> 00:20:20,010 - Solo questo. - Per favore! 248 00:20:20,093 --> 00:20:25,682 - Dai, baciami. Ti prego! - No, davvero, dico sul serio. Smettila! 249 00:20:26,600 --> 00:20:29,436 - Mi dispiace, Marge. - Portami a casa. 250 00:20:30,229 --> 00:20:35,442 È l'1. Se vuoi tenermi, temo ti costerà 45 dollari all'ora. 251 00:20:35,525 --> 00:20:42,157 - No, sono in bolletta. Andrò a piedi. - Perché rovinare una serata perfetta? 252 00:20:53,168 --> 00:20:57,923 Lo apprezzerei molto, se non parlassi a nessuno delle mie mani svelte. 253 00:20:58,006 --> 00:21:01,510 Non tanto per me, è solo che sono così rispettato... 254 00:21:01,593 --> 00:21:05,514 ...che sentirlo danneggerebbe l'intera città. Buonanotte. 255 00:21:05,597 --> 00:21:07,349 Come no! 256 00:21:07,432 --> 00:21:11,228 Quando è arrivato quel Simpson, ho perso qualche anno di vita. 257 00:21:11,311 --> 00:21:14,147 La vuoi smettere? È uscita con quello buono. 258 00:21:19,319 --> 00:21:23,448 E piantala! Non posso farmi più in là! 259 00:21:23,532 --> 00:21:28,662 Va bene, d'accordo! Camminerò nel fango! 260 00:21:29,496 --> 00:21:31,039 - Homer? - Marge? 261 00:21:31,123 --> 00:21:34,918 - Sì. Vuoi un passaggio? - Certo. 262 00:21:35,794 --> 00:21:40,257 Arrivata a casa ho capito con chi avrei dovuto andare al ballo. 263 00:21:40,340 --> 00:21:42,426 Chi? Oh! 264 00:21:42,509 --> 00:21:47,639 - Ciao, mio accompagnatore. - Marge, pour vous. 265 00:21:49,599 --> 00:21:54,146 - Perché quell'aria così abbattuta? - Ho un problema. 266 00:21:54,229 --> 00:21:58,859 Non appena fermerai questa macchina, io ti abbraccerò e ti bacerò... 267 00:21:58,942 --> 00:22:01,236 ...e non saprò lasciarti andare. 268 00:22:01,320 --> 00:22:04,489 E così è stato. 269 00:23:04,049 --> 00:23:05,050 Tradotto da: Danila Coppola