1
00:00:04,546 --> 00:00:06,172
I SIMPSON
2
00:00:06,965 --> 00:00:09,843
NON ANDRÒ MOLTO LONTANO
CON QUESTO ATTEGGIAMENTO.
3
00:00:54,220 --> 00:00:58,141
Dovete proprio stare così vicino?
Vi rovinerete gli occhi.
4
00:00:58,224 --> 00:01:02,479
- Non è vero.
- Oh, sì, invece.
5
00:01:03,438 --> 00:01:05,774
Il prossimo film è McBain...
6
00:01:05,857 --> 00:01:10,236
...l'ennesimo carnaio di spari
e di sangue sfornato da Hollywood.
7
00:01:10,320 --> 00:01:12,530
Ecco una tipica scena insulsa.
8
00:01:12,614 --> 00:01:16,034
Il senatore Mendoza
è un cittadino rispettabile.
9
00:01:16,117 --> 00:01:21,706
E tu gli butti l'auto dalla scogliera
e gli sfondi la porta con un autobus?
10
00:01:21,790 --> 00:01:25,543
Ma ho le prove che è alla testa
di un traffico di droga!
11
00:01:25,627 --> 00:01:29,714
Non voglio sentire altro, McBain!
Fuori di qui!
12
00:01:33,593 --> 00:01:35,595
Siamo in due.
13
00:01:35,678 --> 00:01:37,680
- Vai così, McBain!
- Forte!
14
00:01:37,764 --> 00:01:40,016
"Siamo in due."
15
00:01:40,600 --> 00:01:43,436
Stiamo parlando
dello stesso film, qui?
16
00:01:43,520 --> 00:01:49,984
McBain è una corsa da brivido piena
di emozioni, scossoni e uccisioni.
17
00:01:50,068 --> 00:01:52,278
E quell'inseguimento alla fine...
18
00:01:52,362 --> 00:01:55,323
Fa schifo, come il tuo
appartamento puzzolente.
19
00:01:55,406 --> 00:01:59,369
- Tua madre non la pensava così.
- Mia madre! Sei proprio maturo...
20
00:01:59,452 --> 00:02:03,706
Adoro guardare un pelato
e un barile di lardo che litigano.
21
00:02:03,790 --> 00:02:06,292
- Che cavolo è?
- Papà, fai qualcosa!
22
00:02:06,376 --> 00:02:12,966
E va bene. Il dottor TV si accinge ora
a compiere il suo delicato intervento!
23
00:02:13,049 --> 00:02:15,885
A quanto sembra hai perso
il paziente, doc.
24
00:02:15,969 --> 00:02:20,890
Zitto, tu. Stupida TV cinese da 4 soldi!
Perché l'ho comprata? Così va meglio?
25
00:02:23,476 --> 00:02:25,478
E così?
26
00:02:26,104 --> 00:02:30,275
Oh, no! Va bene, state tutti calmi.
27
00:02:33,695 --> 00:02:36,698
Ehi, gente! Se guardate bene,
quasi s'intravedono.
28
00:02:36,781 --> 00:02:38,575
Sì, credo di vederli.
29
00:02:38,658 --> 00:02:41,202
È ridicolo,
state fissando un puntino.
30
00:02:41,286 --> 00:02:46,249
Ha ragione! Ha ragione!
Mamma, quanto mi manca la TV!
31
00:02:46,332 --> 00:02:48,835
Ti prego, o Dio, dammi un canale!
32
00:02:48,918 --> 00:02:54,424
Non è la fine del mondo. Prima di sposarci
non la guardavamo quasi mai.
33
00:02:54,507 --> 00:02:55,884
Bugiarda!
34
00:02:55,967 --> 00:03:00,263
No, è vero, Bart. Giocavamo
a biliardo e andavamo a ballare.
35
00:03:00,346 --> 00:03:01,890
Che romantico!
36
00:03:01,973 --> 00:03:05,101
E spesso stavamo a casa a parlare,
come ora.
37
00:03:05,185 --> 00:03:06,895
Non dire di più,
non mi va giù.
38
00:03:06,978 --> 00:03:13,234
È difficile immaginarvi al bivio più
importante della vita. Troppe domande!
39
00:03:13,318 --> 00:03:17,822
- Scegline una.
- Come ti ha chiesto di sposarlo?
40
00:03:18,156 --> 00:03:21,117
Beh...
41
00:03:21,201 --> 00:03:28,124
Sembra proprio che abbiamo scoperto
la ragione per cui rimette ogni mattina.
42
00:03:28,208 --> 00:03:31,377
Congratulazioni.
43
00:03:32,629 --> 00:03:35,632
Preferisco raccontarti
un'altra storia.
44
00:03:35,715 --> 00:03:39,761
Come ci siamo conosciuti
e innamorati, ad esempio.
45
00:03:40,178 --> 00:03:45,350
Eravamo all'ultimo anno di liceo
ma non ci eravamo mai incontrati.
46
00:03:49,395 --> 00:03:51,397
Che schifo.
47
00:04:15,463 --> 00:04:18,383
Ehi, Homer, sei in ritardo
per la lezione di inglese!
48
00:04:18,466 --> 00:04:22,553
Chi se ne frega? Io non andrò
mai in Inghilterra. Fumiamo.
49
00:04:22,637 --> 00:04:26,307
Io sono per la parità di diritti,
ma ci vuole un intero emendamento?
50
00:04:26,391 --> 00:04:31,437
Non credi di meritarti di guadagnare
quanto un uomo che fa lo stesso lavoro?
51
00:04:31,521 --> 00:04:34,691
Non se devo sollevare pesi
o fare calcoli.
52
00:04:34,774 --> 00:04:37,902
Oh, Marge, dovresti proprio
leggere questo.
53
00:04:39,195 --> 00:04:41,990
Ecco i ragazzi del laboratorio
che fumano di nuovo.
54
00:04:47,787 --> 00:04:52,250
- Siamo in ritardo per falegnameria!
- No, facciamoci un hamburger.
55
00:04:52,333 --> 00:04:54,836
Tu mangi sempre e non ingrassi mai.
56
00:04:54,919 --> 00:04:58,506
È il mio metabamolismo.
Sono tra i pochi fortunati.
57
00:04:58,589 --> 00:05:04,721
Guarda, guarda, Simpson e Gumble!
I Cheech e Chong di Springfield.
58
00:05:04,804 --> 00:05:08,474
Tre giorni di punizione, signori.
Sapete già dove e quando.
59
00:05:08,558 --> 00:05:11,060
Ore 15, vecchio edificio, aula 106.
60
00:05:11,477 --> 00:05:17,525
Assumere dei professionisti per fare
tutti i lavori che fa una casalinga...
61
00:05:17,608 --> 00:05:24,282
...che tra parentesi non è sposata alla
casa, costerebbe 48.000 dollari l'anno.
62
00:05:24,365 --> 00:05:25,867
Vai così!
63
00:05:25,950 --> 00:05:32,165
Il primo passo è quello di liberarci
dalle catene che c'impongono i maschi!
64
00:05:32,248 --> 00:05:34,625
Vai così! Via tutto!
65
00:05:36,210 --> 00:05:40,131
- Non credevo bruciasse così in fretta.
- Dev'essere l'imbottitura.
66
00:05:40,214 --> 00:05:46,721
Signorina Bouvier, sono sorpreso.
Un giorno di punizione. Sa dove e quando.
67
00:05:46,804 --> 00:05:51,768
- No, non lo so. Non sono mai...
- Ore 15, vecchio edificio, aula 106.
68
00:05:55,146 --> 00:05:58,941
Ehi, Estelle. Verresti
al ballo di fine anno con me?
69
00:05:59,025 --> 00:06:02,236
Non ci verrei nemmeno
se tu fossi Elliott Gould!
70
00:06:02,320 --> 00:06:06,449
- Rifiutato un'altra volta.
- Tranquillo, la scuola è grande.
71
00:06:06,532 --> 00:06:09,827
Dev'esserci una ragazza
che nessun altro vuole invitare!
72
00:06:09,911 --> 00:06:12,121
Scusate, questa è l'aula 106?
73
00:06:12,205 --> 00:06:16,501
- Ehi, e quella chi è?
- Non lo so.
74
00:06:34,143 --> 00:06:37,480
- Ehi, verresti al...
- È mia!
75
00:06:46,489 --> 00:06:51,077
- Allora, tu cos'hai combinato?
- Sono un prigioniero politico.
76
00:06:51,160 --> 00:06:56,332
Beh, io mi presento ogni giorno, sono
me stesso e loro mi sbattono qui.
77
00:06:56,416 --> 00:06:58,376
Simpson, fai silenzio!
78
00:06:58,459 --> 00:07:01,963
- Non ti ho mai vista a scuola.
- Va bene, Simpson.
79
00:07:02,046 --> 00:07:04,674
- Cosa?
- Altro giorno di punizione!
80
00:07:04,757 --> 00:07:07,093
- Usciamo insieme.
- Due giorni!
81
00:07:07,176 --> 00:07:09,011
- Ma come ti chiami?
- Homer.
82
00:07:09,095 --> 00:07:10,513
- Tre giorni!
- J. Simpson.
83
00:07:10,596 --> 00:07:12,432
- Cinque!
- Ne è valsa la pena!
84
00:07:12,515 --> 00:07:16,018
Sei giorni! Basta, Simpson,
in fondo all'aula!
85
00:07:16,602 --> 00:07:19,814
- Era amore a prima vista!
- Era amore tra carcerati.
86
00:07:19,897 --> 00:07:25,528
Avevo fatto il primo passo: sapeva della
mia esistenza. Ma non le importava!
87
00:07:26,112 --> 00:07:28,322
- Che c'è?
- Niente.
88
00:07:28,406 --> 00:07:32,201
Non hai detto una parola
e di solito devo usare le tenaglie!
89
00:07:32,285 --> 00:07:36,706
- Papà, sono innamorato.
- Perché non ti prendi una birra?
90
00:07:36,789 --> 00:07:43,254
- Ma papà, io non bevo...
- Palle! "Colleziono lattine, papà."
91
00:07:43,337 --> 00:07:49,635
E ora prenditi una birra e passamene
una. Questa ragazza... è una sventola?
92
00:07:49,719 --> 00:07:52,096
- Tutte le cosette in ordine?
- Sì.
93
00:07:52,180 --> 00:07:55,224
Oh, figliolo, non puntare
troppo in alto!
94
00:07:55,308 --> 00:08:01,189
Buttati sull'auto ammaccata, il lavoro
senza sbocchi e la ragazza più bruttina!
95
00:08:01,272 --> 00:08:05,443
È tutta colpa mia.
Avrei dovuto parlartene tempo fa.
96
00:08:05,526 --> 00:08:06,777
Grazie, papà.
97
00:08:09,363 --> 00:08:12,742
A, b, c, d, e, f, g, h, i,
j, k, l, m, n, o, p... S!
98
00:08:12,825 --> 00:08:15,495
Mi serve una consulenza, consulente.
99
00:08:15,578 --> 00:08:21,584
Bene bene. Santo cielo, avresti dovuto
venire a trovarmi molto tempo fa.
100
00:08:21,667 --> 00:08:25,755
Ho conosciuto questa ragazza, Marge,
e voglio piacerle per forza.
101
00:08:25,838 --> 00:08:29,091
Non è il tipo di consulenza
che fornisco io.
102
00:08:29,175 --> 00:08:33,513
Mi piace però pensare di aiutare
ogni studente dalla N alla Z.
103
00:08:33,596 --> 00:08:38,809
L'unico consiglio che posso darti è:
condividi i suoi interessi e spendi.
104
00:08:38,893 --> 00:08:41,479
E che interessi ha lei?
105
00:08:41,562 --> 00:08:45,900
Fa parte del gruppo di giurisprudenza.
Si trovano nell'aula 219.
106
00:08:45,983 --> 00:08:50,154
- Fico!
- Che piani hai dopo il diploma?
107
00:08:50,238 --> 00:08:54,408
Io? Di bere un sacco di birra
e stare fuori tutta la notte!
108
00:08:54,492 --> 00:08:59,288
Intendevo a livello di carriera. Sai,
la centrale nucleare sta per aprire.
109
00:08:59,372 --> 00:09:03,334
È una delle poche ditte che non
richiede una laurea universitaria.
110
00:09:03,417 --> 00:09:08,130
Io in una centrale nucleare?
111
00:09:08,214 --> 00:09:10,508
Col cavolo!
112
00:09:10,591 --> 00:09:16,389
Ma allevare un figlio, per quanto cieco,
non è un'occupazione a tempo pieno.
113
00:09:16,472 --> 00:09:20,977
Ora, più lo aiutate
e più lo danneggiate.
114
00:09:21,060 --> 00:09:25,356
Guai per Shelbyville, osassero
sottovalutare la nostra forza.
115
00:09:25,439 --> 00:09:26,816
Grazie, Artie.
116
00:09:26,899 --> 00:09:29,610
Salve, vorrei iscrivermi a qualcosa.
117
00:09:29,694 --> 00:09:33,197
- C'è un posto libero in dibattito.
- Della serie "litigare"?
118
00:09:33,281 --> 00:09:37,827
Lo prendo, testa di rapa! Mi stavo
solo scaldando, Sig.na Blumenstein.
119
00:09:37,910 --> 00:09:43,583
Il tema è "Risolto: il limite di velocità
dovrebbe abbassarsi a 90 km/h".
120
00:09:43,666 --> 00:09:45,918
Novanta? Ma è ridicolo!
121
00:09:46,002 --> 00:09:50,923
Certo, si salverebbe qualche vita
ma milioni di persone farebbero tardi!
122
00:09:51,007 --> 00:09:52,800
Perché non ti metti
tra i "contro"?
123
00:09:57,013 --> 00:09:58,973
L'AMERICA
DOVREBBE RALLENTARE?
124
00:10:01,017 --> 00:10:03,519
Nemmeno per sogno.
125
00:10:03,603 --> 00:10:07,231
- Il nostro limite è anacronistico...
- Ignoramus.
126
00:10:07,315 --> 00:10:10,776
- Vuoi star zitto?
- Questo soprannome che mi...
127
00:10:10,860 --> 00:10:14,030
- Ignoramus?
- Vuol dire che sono stupido, vero?
128
00:10:14,113 --> 00:10:17,617
- La stupidità è un'altra cosa.
- Non per me.
129
00:10:17,700 --> 00:10:20,328
- Ignoramus.
- Lo sei tu.
130
00:10:20,411 --> 00:10:25,333
- Sei pronto per la confutazione?
- Con immenso piacere.
131
00:10:25,416 --> 00:10:27,376
Ay, caramba!
132
00:10:33,924 --> 00:10:37,762
Forse non ti ricordi di me, ho mostrato
il sedere come confutazione.
133
00:10:37,845 --> 00:10:42,058
- Sì, mi ricordo.
- Allora, ti andrebbe di uscire con me?
134
00:10:42,141 --> 00:10:45,227
Beh, non credo tu sia il mio tipo.
135
00:10:45,311 --> 00:10:50,399
Vedi, il problema è che non mi conosci.
Ho ottime referenze.
136
00:10:50,483 --> 00:10:56,572
Chiedi all'allenatore Flanagan. E al
signor Seckofsky e a Barney Gumble!
137
00:10:56,656 --> 00:10:58,532
Non saprei.
138
00:10:58,616 --> 00:11:05,039
Non ti chiedo di piacerti per forza
o di palparti. Chiedo solo giustizia.
139
00:11:05,122 --> 00:11:09,543
Homer Simpson? Ah, sì!
Il giovane lanciatore del peso.
140
00:11:09,627 --> 00:11:15,049
Se ce la mettesse tutta e lavorasse
sodo, potrebbe migliorare di 30 cm.
141
00:11:15,132 --> 00:11:20,471
L'ho avuto per 4 anni. Solido studente
da 6-. L'anno scorso fece una lampada.
142
00:11:20,554 --> 00:11:26,477
È un mito per tutti gli uomini e magari
una fortunata. Vieni al ballo con me?
143
00:11:26,560 --> 00:11:29,647
- Oh, santo cielo, mai!
- Ben detto.
144
00:11:29,730 --> 00:11:32,024
Allora, qual è la buona notizia?
145
00:11:32,108 --> 00:11:37,905
Mi spiace. Sembri una brava persona
ma io proprio non ne ho il tempo.
146
00:11:37,988 --> 00:11:41,367
Il campionato cittadino di dibattito
sta per iniziare.
147
00:11:41,450 --> 00:11:43,828
- E allora?
- Do anche ripetizioni part-time.
148
00:11:43,911 --> 00:11:48,082
- Dai ripetizioni? A chiunque?
- Solo di francese.
149
00:11:48,165 --> 00:11:55,005
Francese? Che coincidenza! Proprio la
materia con cui ho grosse difficoltà io.
150
00:11:56,132 --> 00:12:02,012
- Cavolo, che vecchia volpe!
- Bella storia. Accenditi, dannazione!
151
00:12:02,096 --> 00:12:06,642
Bart! Forse un giorno dovrai raccontarla
a tuo figlio, se si rompesse qualcosa.
152
00:12:10,229 --> 00:12:14,442
Ne ho persi un paio. Beh, ce ne sono
fin troppi dove ho trovato questi.
153
00:12:14,525 --> 00:12:19,655
Oh-oh, un foruncolo.
No problemo.
154
00:12:20,573 --> 00:12:22,867
Il crimine perfetto.
155
00:12:37,882 --> 00:12:41,510
- Perché questa musica seducente?
- Mi aiuta a studiare.
156
00:12:41,594 --> 00:12:45,931
Non a me.
Spegnila e diamoci subito da fare.
157
00:13:01,489 --> 00:13:05,576
Ora sarà meglio che vada.
Ho un dibattito importante domani.
158
00:13:05,659 --> 00:13:08,037
Aspetta, fermati. Non andare.
159
00:13:08,120 --> 00:13:11,832
Aspetta. Aspetta. Perché
non facciamo una piccola pausa?
160
00:13:12,917 --> 00:13:15,461
- Fai la mossa!
- Fate piano!
161
00:13:16,921 --> 00:13:21,926
Sei incredibile! Non sapevi nulla e ora
sai coniugare tutti i verbi regolari...
162
00:13:22,009 --> 00:13:25,554
...due verbi irregolari e sai
cantare una strofa "Alouette".
163
00:13:28,599 --> 00:13:32,394
Non posso crederci!
Mi è rimasto in testa.
164
00:13:32,478 --> 00:13:37,483
Mi stai insegnando cose nuove e,
due minuti dopo, ci sono ancora.
165
00:13:37,566 --> 00:13:40,903
Quando ti guardo, mentre
formi vocali e continenti...
166
00:13:40,986 --> 00:13:47,284
- Consonanti.
- ...con la tua bocca meravigliosa e...
167
00:13:47,368 --> 00:13:50,120
Merci, suppongo.
168
00:13:50,204 --> 00:13:53,874
Marge, verresti al ballo
di fine anno con me?
169
00:13:53,958 --> 00:13:58,420
Sai, Homer, non ho mai conosciuto
nessun altro come te.
170
00:13:58,504 --> 00:14:03,050
Sei dolce e onesto e aperto,
senza traccia di pretensione.
171
00:14:03,133 --> 00:14:07,847
Lo prenderò come un complimento.
Verrai al ballo con me? Di' oui.
172
00:14:07,930 --> 00:14:11,600
- Oui.
- Sarà una notte favolosa!
173
00:14:11,684 --> 00:14:15,479
Stavo risparmiando qualcosa per
un'auto ma spenderò tutto per noi!
174
00:14:15,563 --> 00:14:18,524
Noleggerò una limousine enorme!
Ti comprerò tanti fiori!
175
00:14:18,607 --> 00:14:24,697
Il mio smoking avrà il bavero più ampio
e le mie scarpe la zeppa più alta.
176
00:14:24,780 --> 00:14:28,492
Magari mi raccolgo i capelli!
177
00:14:28,576 --> 00:14:34,832
Aspetta, Marge. Se onesto e aperto è
quello che ti piace, cuccati questo.
178
00:14:34,915 --> 00:14:41,714
Non seguo nessun corso di francese. Era
solo un brillante piano per conoscerti.
179
00:14:41,797 --> 00:14:45,301
Sapevi che le finali del campionato
cittadino sono domani...
180
00:14:45,384 --> 00:14:49,930
...e mi hai tenuta sveglia fino alla 1
di notte fingendo di essere stupido!
181
00:14:50,014 --> 00:14:53,767
Homer J. Simpson, io ti odio!
182
00:14:57,688 --> 00:15:02,735
Ehi, Barney. Indovina chi ha una
compagna per il ballo di fine anno?
183
00:15:06,697 --> 00:15:10,576
Presumo che la storia non finisca qui,
con te che ce la racconti ora.
184
00:15:10,659 --> 00:15:14,163
Si sono sposati, hanno avuto figli
e comprato una TV da 4 soldi.
185
00:15:14,747 --> 00:15:20,669
Allevare un figlio, per quanto cieco,
non è un'occupazione a tempo pieno.
186
00:15:20,753 --> 00:15:24,048
- Ora, più lo aiutate...
- Terribile.
187
00:15:24,131 --> 00:15:26,634
...e più lo danneggiate.
188
00:15:28,594 --> 00:15:30,346
Congratulazioni, Artie.
189
00:15:30,429 --> 00:15:35,851
Forse non è il luogo più adatto
per ciò che sto per sottoporti...
190
00:15:35,935 --> 00:15:40,773
...ma verresti al ballo di fine anno
con me?
191
00:15:40,856 --> 00:15:47,613
Conosco molti argomenti persuasivi.
Il primo viene dalla rivista Time:
192
00:15:47,696 --> 00:15:52,660
"L'America e il ballo di fine anno".
"Anche i timidi possono ballare..."
193
00:15:52,743 --> 00:15:57,831
Il miglior argomento è che ti conosco
e ti rispetto da otto anni.
194
00:15:57,915 --> 00:16:00,209
Sarò lieta di venire al ballo con te.
195
00:16:03,754 --> 00:16:09,093
Pizzicati le guance e saranno luminose.
Di più, spezzati qualche capillare.
196
00:16:09,176 --> 00:16:14,556
- Non possiamo usare un po' di fard?
- Signore: pizzicotti. Puttane: fard.
197
00:16:16,934 --> 00:16:18,394
C'è Marge?
198
00:16:18,477 --> 00:16:20,646
- Chi...
- O meglio, cosa sei tu?
199
00:16:20,729 --> 00:16:23,983
- Il suo accompagnatore.
- Vorrai entrare, suppongo.
200
00:16:24,066 --> 00:16:27,486
- Va bene.
- Marge li sceglie sempre più brutti.
201
00:16:27,569 --> 00:16:30,322
È quello che succede
quando non la dai.
202
00:16:32,074 --> 00:16:37,955
Devo approvare gli accompagnatori
di Marge ma tu sei un onesto cittadino.
203
00:16:38,038 --> 00:16:40,040
Grazie, signor B.
204
00:16:41,083 --> 00:16:44,670
Eccola che arriva.
Prepara la macchina fotografica.
205
00:16:46,630 --> 00:16:49,049
Homer?
206
00:16:53,012 --> 00:16:56,974
- Cosa ci fai tu qui?
- Avevi detto che saresti venuta con me.
207
00:16:57,057 --> 00:17:01,186
Ti ho anche detto che ti odiavo,
e da allora non ci siamo parlati.
208
00:17:01,270 --> 00:17:04,481
Pensavo che avresti annullato,
così ti sono stato alla larga...
209
00:17:04,565 --> 00:17:09,987
...anche se in questo modo ho saltato la
scuola e mi diplomo quest'estate. Spero!
210
00:17:10,362 --> 00:17:15,492
- Sono Artie, l'accompagnatore di Marge.
- Ciao a te!
211
00:17:15,576 --> 00:17:19,204
- Ciao e ciao.
- Ma come siamo belli!
212
00:17:19,288 --> 00:17:21,957
- Eccome se lo siamo.
- Entra, giovanotto.
213
00:17:22,041 --> 00:17:26,211
Fermi tutti. Se lui è il tuo
accompagnatore, tu chi sei?
214
00:17:26,295 --> 00:17:30,883
Io sono la riserva. Scusatemi.
215
00:17:30,966 --> 00:17:36,263
Ora che la sgradevolezza è passata,
facciamo una foto alla bella coppia.
216
00:17:36,346 --> 00:17:38,057
Un bel sorriso.
217
00:17:38,140 --> 00:17:42,394
- Ehi, amico, dov'è la tua ragazza?
- È con lui.
218
00:17:42,478 --> 00:17:45,272
Ahia! Vorrai che ti accompagni
a casa, suppongo.
219
00:17:45,355 --> 00:17:51,945
Ho pagato per la macchina, lo smoking
e due cene! Andiamo al ballo!
220
00:17:52,029 --> 00:17:54,156
E ballo sia.
221
00:18:01,580 --> 00:18:05,209
Non ballate troppo vicini.
Divertitevi.
222
00:18:05,292 --> 00:18:10,422
Fermo un attimo. È un bong quello?
Soffri d'asma? Va bene, entra pure.
223
00:18:10,506 --> 00:18:12,966
Ho sentito che ti eri ritirato.
224
00:18:13,050 --> 00:18:17,846
- Ti piacerebbe, Dondalinger!
- Tu chiamami "signor Dondalinger".
225
00:18:28,148 --> 00:18:30,109
- Bistecca o pollo?
- Tutti e due.
226
00:18:30,192 --> 00:18:33,487
- Permesso!
- Barney!
227
00:18:36,907 --> 00:18:39,868
Si è appena guadagnato
un decennio di punizione.
228
00:18:39,952 --> 00:18:42,704
Ragazzi, abbiamo tabulato
i vostri voti.
229
00:18:42,788 --> 00:18:48,293
Il re e la reginetta del ballo di fine
anno di Springfield del 1974 sono...
230
00:18:48,377 --> 00:18:52,256
...Artie Ziff e Marge Bouvier.
231
00:18:52,339 --> 00:18:59,138
Non è favolosa? Ave, o regina Marge!
Lunga vita alla regina!
232
00:18:59,221 --> 00:19:05,352
Cari compagni di classe, invece di
votare per un bel ragazzo atletico...
233
00:19:05,435 --> 00:19:10,607
...avete eletto me, superiore a voi in
intelligenza, quale vostro re. Bravi!
234
00:19:10,691 --> 00:19:17,030
Molto ben detto. E ora il re e la regina
avranno il loro primo regal ballo.
235
00:19:17,114 --> 00:19:21,869
Perché all'improvviso
compaiono gli uccellini?
236
00:19:23,078 --> 00:19:27,666
- Ogni volta che siamo vicini?
- Devo trovare subito gli scalini.
237
00:19:33,422 --> 00:19:36,049
- Homer!
- Cosa?
238
00:19:36,133 --> 00:19:42,264
Perché lo fai? Perché non accetti
il fatto che io sia qui con un altro?
239
00:19:42,347 --> 00:19:45,309
Perché pensavo fossimo fatti
l'uno per l'altra.
240
00:19:45,392 --> 00:19:51,648
Di solito, quando ho un pensiero,
ce ne sono altri. Ci sono dei sì e dei no.
241
00:19:51,732 --> 00:19:53,775
Ma stavolta c'erano solo sì.
242
00:19:53,859 --> 00:19:58,530
Come può essere sbagliata l'unica cosa
di cui sia mai stato sicuro?
243
00:19:59,281 --> 00:20:02,659
Non lo so, ma lo è.
244
00:20:03,243 --> 00:20:06,496
- Adesso dove andiamo, Romeo?
- A Punta Ispirazione.
245
00:20:06,580 --> 00:20:08,498
Sono solo pagato per guidare, però!
246
00:20:12,211 --> 00:20:17,633
Artie, non ne sono sicura. È stata
una serata magnifica, non roviniamola.
247
00:20:17,716 --> 00:20:20,010
- Solo questo.
- Per favore!
248
00:20:20,093 --> 00:20:25,682
- Dai, baciami. Ti prego!
- No, davvero, dico sul serio. Smettila!
249
00:20:26,600 --> 00:20:29,436
- Mi dispiace, Marge.
- Portami a casa.
250
00:20:30,229 --> 00:20:35,442
È l'1. Se vuoi tenermi, temo
ti costerà 45 dollari all'ora.
251
00:20:35,525 --> 00:20:42,157
- No, sono in bolletta. Andrò a piedi.
- Perché rovinare una serata perfetta?
252
00:20:53,168 --> 00:20:57,923
Lo apprezzerei molto, se non parlassi
a nessuno delle mie mani svelte.
253
00:20:58,006 --> 00:21:01,510
Non tanto per me,
è solo che sono così rispettato...
254
00:21:01,593 --> 00:21:05,514
...che sentirlo danneggerebbe
l'intera città. Buonanotte.
255
00:21:05,597 --> 00:21:07,349
Come no!
256
00:21:07,432 --> 00:21:11,228
Quando è arrivato quel Simpson,
ho perso qualche anno di vita.
257
00:21:11,311 --> 00:21:14,147
La vuoi smettere?
È uscita con quello buono.
258
00:21:19,319 --> 00:21:23,448
E piantala!
Non posso farmi più in là!
259
00:21:23,532 --> 00:21:28,662
Va bene, d'accordo!
Camminerò nel fango!
260
00:21:29,496 --> 00:21:31,039
- Homer?
- Marge?
261
00:21:31,123 --> 00:21:34,918
- Sì. Vuoi un passaggio?
- Certo.
262
00:21:35,794 --> 00:21:40,257
Arrivata a casa ho capito con chi
avrei dovuto andare al ballo.
263
00:21:40,340 --> 00:21:42,426
Chi? Oh!
264
00:21:42,509 --> 00:21:47,639
- Ciao, mio accompagnatore.
- Marge, pour vous.
265
00:21:49,599 --> 00:21:54,146
- Perché quell'aria così abbattuta?
- Ho un problema.
266
00:21:54,229 --> 00:21:58,859
Non appena fermerai questa macchina,
io ti abbraccerò e ti bacerò...
267
00:21:58,942 --> 00:22:01,236
...e non saprò lasciarti andare.
268
00:22:01,320 --> 00:22:04,489
E così è stato.
269
00:23:04,049 --> 00:23:05,050
Tradotto da:
Danila Coppola