1
00:00:15,181 --> 00:00:18,685
EN AJA REHTORIN AUTOA.
2
00:01:24,876 --> 00:01:29,631
Tämä painiottelu tulee
suoraan Springfieldistä.
3
00:01:29,714 --> 00:01:35,053
-Rasputin, "Mukava venäläinen".
-Eikö hän ollut "hullu"?
4
00:01:35,136 --> 00:01:38,890
Historian kulku on muuttanut painia.
5
00:01:38,973 --> 00:01:44,395
Heidelbergin yliopistosta tulee
professori Werner von Brown!
6
00:01:44,479 --> 00:01:51,027
Nuo titaanit ovat elämänsä kunnossa.
Tästä tulee hiton hyvä matsi.
7
00:01:51,111 --> 00:01:57,075
Et kai sinä usko tähän?
Tuo kaikki on ennalta sovittua.
8
00:01:57,158 --> 00:02:02,497
Rasputin on ulottuva,
mutta professorilla on koomaotteensa.
9
00:02:02,580 --> 00:02:05,083
Tästä tulee hiton hyvä matsi.
10
00:02:06,084 --> 00:02:11,673
Katsokaa tuota epeliä.
Hän pussaa omia muskeleitaan.
11
00:02:11,756 --> 00:02:15,760
Rasputin pyörittää professoria
kuin hyrrää.
12
00:02:15,844 --> 00:02:18,805
Pane kovemmalle, Milhouse.
13
00:02:20,807 --> 00:02:24,477
-Tuo on minun paikkani.
-Tämä oli sinun paikkasi.
14
00:02:24,561 --> 00:02:30,650
-Minä kävin vain vessassa.
-Ei tässä lue sinun nimeäsi.
15
00:02:30,733 --> 00:02:34,863
Yksi, kaksi,
kolme, neljä, viisi, kuusi...
16
00:02:34,946 --> 00:02:37,365
...seitsemän, kahdeksan...
17
00:02:37,448 --> 00:02:41,244
Tuomari antaa
Rasputinille varoituksen.
18
00:02:44,914 --> 00:02:47,876
Miksi tuomari sallii tällaisen?
19
00:02:56,885 --> 00:03:00,513
Tänä lauantaina
sinun elämäsi muuttuu.
20
00:03:00,597 --> 00:03:04,267
Tule lauantaina kilparadalle.
21
00:03:04,350 --> 00:03:10,857
Näe Don "Murskaaja" Woodard
ja vuoden suurin monsteriautoralli.
22
00:03:10,940 --> 00:03:16,196
Vain lauantaina.
Näe uskomaton Truckosaurus!
23
00:03:16,279 --> 00:03:21,784
Se on 20-tonninen tultasyöksevä
autonmurskaajalisko.
24
00:03:23,244 --> 00:03:27,123
Lauantaina
Springfieldin kilparadalla.
25
00:03:27,207 --> 00:03:32,754
Vain kuolleet jättävät tulematta.
Jos olet vankilassa, karkaa.
26
00:03:43,723 --> 00:03:46,559
Truckosaurus!
27
00:03:50,271 --> 00:03:52,565
Minulla on asiaa.
28
00:03:52,649 --> 00:03:58,488
Perheen pitää puuhailla yhdessä,
joten mennään lauantaina ralliin.
29
00:03:58,571 --> 00:04:01,199
Etkö sinä nyt unohtanut jotain?
30
00:04:01,282 --> 00:04:07,413
-Ralli, perhejutut... Enpä usko.
-Lisa soittaa lauantaina.
31
00:04:07,497 --> 00:04:13,211
Soitan ensimmäisen sooloni. Jos ette
tule, saatte etsiä minulle terapeutin.
32
00:04:13,294 --> 00:04:19,717
-Truckosaurus on täällä vain silloin.
-Miksi kohtalo piinaa minua?
33
00:04:20,593 --> 00:04:27,558
-Milloin se ralli alkaa?
-Kello 20. Entä sitten?
34
00:04:27,642 --> 00:04:31,354
Lisan esitys alkaa kello 17.
Ehdimme molempiin.
35
00:04:31,437 --> 00:04:34,607
Marge, sinä olet nero.
36
00:04:34,691 --> 00:04:37,652
Muistakaa käytöstavat.
37
00:04:37,735 --> 00:04:40,446
Hyvät ihmiset.
38
00:04:40,530 --> 00:04:44,450
Olkaa hiljaa. En haluaisi joutua
välkyttämään valoja.
39
00:04:44,534 --> 00:04:49,038
Kiitos. Hyvät naiset ja herrat,
vanhemmat ja musiikinystävät.
40
00:04:49,122 --> 00:04:53,459
Tervetuloa ensimmäiseen
lauantai-illan konserttiimme.
41
00:04:53,543 --> 00:04:58,131
Esitämme Sherbertin...
Schubertin keskeneräisen sinfonian.
42
00:04:58,214 --> 00:05:00,383
Keskeneräinen ei kai kauan kestä.
43
00:05:01,509 --> 00:05:06,389
Muistakaa pysyä tahdissa,
lapset. 5, 6, 7, 8.
44
00:05:29,412 --> 00:05:34,709
-Se oli kaunista. Mennäänkö jo?
-Istu, Homer.
45
00:05:37,587 --> 00:05:41,841
Kuinka pitkän
Sherbert tästä oikein aikoi tehdä?
46
00:05:41,924 --> 00:05:46,554
Lisa oli loistava.
Hänen sormituksensa on kehittynyt.
47
00:05:46,637 --> 00:05:49,265
Kiitos, Flanders. Mokoma besserwisser.
48
00:05:49,349 --> 00:05:54,395
-Milloin Todd soittaa soolonsa?
-Ihan kohta.
49
00:06:06,657 --> 00:06:12,955
-Hän on minun poikani.
-Älä nyt. Ei hän nyt niin huono ole.
50
00:06:47,949 --> 00:06:51,619
-Kosketin häntä.
-Muista turvallisuus.
51
00:06:51,702 --> 00:06:57,208
-Hyökkäys on paras puolustus.
-Vauhtia! Truckosaurus odottaa.
52
00:06:59,085 --> 00:07:03,423
-Täällä ei ole paikkoja.
-Tuolla on tilaa.
53
00:07:11,556 --> 00:07:14,308
-Isä.
-Ei nyt, Lisa.
54
00:07:17,145 --> 00:07:19,397
-Truckosaurus!
-Missä?
55
00:07:40,084 --> 00:07:43,713
Vetäkää, laiskimukset.
56
00:07:43,796 --> 00:07:49,177
Tuulilasi on murskana, puskurit ovat
sulaneet, jäähdytin on halki -
57
00:07:49,260 --> 00:07:51,471
ja tavaratilassa on purujälkiä.
58
00:07:51,554 --> 00:07:57,852
Kori ei ole vaurioitunut.
Eiköhän tämä summa kata korjaukset.
59
00:07:57,935 --> 00:08:02,815
Mrs Simpson, minä olen Leo DeClark.
Omistan Truckosauruksen.
60
00:08:02,899 --> 00:08:06,777
Truckosaurus on hyvin pahoillaan.
61
00:08:06,861 --> 00:08:13,159
Haluaisimme antaa teille
puoli pullollista samppanjaa.
62
00:08:13,242 --> 00:08:18,748
Kiitos. Tepä olette mukavia.
63
00:08:18,831 --> 00:08:20,917
Katso Homer, samppanjaa.
64
00:08:24,212 --> 00:08:31,177
Meillä on ilo
esitellä teille miss Monster.
65
00:08:31,260 --> 00:08:38,351
-Nainen ajaa truckpullingia.
-Taas murtui yksi muuri. Hyvä!
66
00:08:38,434 --> 00:08:43,356
Tuho alkakoon!
Hei, ne unohtivat antaa sen makkaran.
67
00:08:43,439 --> 00:08:48,569
-Anna nachoja, Homersaurus.
-Ole hyvä, Bartosaurus.
68
00:08:49,612 --> 00:08:54,700
Viimeisenä on illan yllätys:
maailman suurin huimapää.
69
00:08:54,784 --> 00:09:01,290
Jos hän ei uskalla, hän makaa
murskana. Kapteeni Lance Murdock!
70
00:09:05,044 --> 00:09:09,257
Hyvät naiset ja herrat
ja etenkin pienet lapset.
71
00:09:09,340 --> 00:09:14,220
Hienoa, että tulitte esitykseeni,
jossa voin hyvinkin kuolla.
72
00:09:14,303 --> 00:09:17,181
Tänään teen
vaarallisimman temppuni.
73
00:09:17,265 --> 00:09:22,228
Uhmaan painovoimaa
ja hyppään tämän vesialtaan yli.
74
00:09:22,311 --> 00:09:27,066
Allas on täynnä
ihmissyöjähaita, sähköankeriaita,
75
00:09:27,149 --> 00:09:32,405
nälkäisiä piraijoita ja alligaattoreita.
76
00:09:32,488 --> 00:09:37,243
Lisäksi siellä on viidakon kuningas,
verenjanoinen leijona.
77
00:09:41,080 --> 00:09:45,626
Jotta tästä tulisi todella vaarallista,
78
00:09:45,710 --> 00:09:48,713
valutan altaaseen pisaran verta.
79
00:09:51,549 --> 00:09:55,052
Siltä varalta,
että en jää henkiin, haluan sanoa,
80
00:09:55,136 --> 00:09:59,056
että turvavyöt pelastavat henkiä.
81
00:10:02,560 --> 00:10:05,396
Tämä on mahtavaa.
82
00:10:10,484 --> 00:10:13,237
Minä en voi katsoa.
83
00:10:18,993 --> 00:10:21,203
Hän onnistui.
84
00:10:31,172 --> 00:10:32,673
Mahtavaa.
85
00:10:35,426 --> 00:10:38,346
Hän on kunnossa, hyvät ihmiset.
86
00:10:48,272 --> 00:10:52,151
Olipa meillä hauska ilta.
87
00:10:52,234 --> 00:10:56,822
Hyvät naiset ja herrat,
hän on rohkea 10-vuotias.
88
00:10:56,906 --> 00:10:59,617
Hän vaaraa uhmaa.
89
00:10:59,700 --> 00:11:03,746
Hän on maailman suurin huimapää
Bart Simpson!
90
00:11:09,502 --> 00:11:13,172
Bart, me olemme kotona.
91
00:11:15,841 --> 00:11:21,889
-Isä, minä haluan olla huimapää.
-Kylläpä lapset puhuvat tyhmiä.
92
00:11:25,267 --> 00:11:30,564
-Sinä olet hullu. Ei se onnistu.
-Antakaa olla, naiset.
93
00:11:38,155 --> 00:11:41,575
-Hän on loukkaantunut.
-Häivytään.
94
00:11:51,669 --> 00:11:56,632
-Voi poikaraukkaani.
-Lopeta Marge, me olemme vihaisia.
95
00:11:56,716 --> 00:12:00,511
-Oletko kunnossa?
-Totta kai. Minulla on tikkejä.
96
00:12:01,554 --> 00:12:04,306
Tästä jää varmaan arpi.
97
00:12:04,390 --> 00:12:09,270
Bart loukkaantui,
kun harjoitteli kuoleman uhmaamista.
98
00:12:09,353 --> 00:12:14,734
Näimme eilen huimapään esityksen,
ja lapset ovat kovia matkimaan.
99
00:12:14,817 --> 00:12:18,863
Luulenpa, että saan hänet
unohtamaan nämä höpötykset.
100
00:12:18,946 --> 00:12:25,953
Täällä ovat ne lapset, jotka ovat
kokeilleet TV:ssä näkemiään temppuja.
101
00:12:28,330 --> 00:12:32,835
Tämä poika katkaisi jalkansa,
kun yritti lentää kuten Teräsmies.
102
00:12:34,670 --> 00:12:39,717
Tämän pojan veli löi häntä
jakoavaimella kuten painiottelussa.
103
00:12:39,800 --> 00:12:43,929
Säästän teidät
koomikko-osaston kauhuilta.
104
00:12:44,013 --> 00:12:47,433
En tajunnutkaan,
että TV on näin vaarallinen.
105
00:12:47,516 --> 00:12:53,606
Tämä on pieni hinta
tuntikausien huippuviihteestä.
106
00:12:53,689 --> 00:12:57,026
Aivan. Menikö viesti perille?
107
00:12:57,109 --> 00:13:02,865
Minä opin läksyni.
Kiitos, tri Hibbert.
108
00:13:12,625 --> 00:13:15,169
Minä onnistuin.
109
00:13:18,589 --> 00:13:20,466
Kunnon menoa!
110
00:13:21,801 --> 00:13:24,011
Olet kunkku!
111
00:13:24,094 --> 00:13:26,931
Taputtakaa rohkeille eläimille.
112
00:13:33,187 --> 00:13:35,439
Hei, lapset. Kiitos.
113
00:13:36,190 --> 00:13:39,443
No niin, retkeläiset. Pois bussista.
114
00:13:39,527 --> 00:13:41,362
Mikä hätänä, Bart?
115
00:13:41,445 --> 00:13:48,369
Te pidätte minun hypyistäni,
mutta ne ovat aivan liian helppoja.
116
00:13:49,245 --> 00:13:52,456
Jossain on minun veroiseni haaste.
117
00:13:52,540 --> 00:13:56,085
Tervetuloa Springfieldin rotkolle.
118
00:13:57,670 --> 00:14:03,676
Tämä on siisti. Tuonne voisi heittää
ruumiin, eikä kukaan löytäisi sitä.
119
00:14:03,759 --> 00:14:08,055
Minä aion hypätä
skeittilaudallani rotkon yli.
120
00:14:08,138 --> 00:14:13,102
Koska olen ainoa aikuinen täällä,
minun pitäisi sanoa jotain.
121
00:14:13,185 --> 00:14:15,688
Mahtavaa!
122
00:14:26,657 --> 00:14:28,742
Saanko käyttää mikrofonia?
123
00:14:31,245 --> 00:14:35,875
Ei käy. Tämä on hätätilanteita varten.
124
00:14:35,958 --> 00:14:39,295
Haluan kertoa muille hypystäni.
125
00:14:39,378 --> 00:14:45,259
Kuunnelkaa. Hyppään lauantaina
Springfieldin rotkon yli.
126
00:14:45,342 --> 00:14:50,431
Saatan hyvinkin syöksyä kuolemaan.
Nähdään siellä.
127
00:14:50,514 --> 00:14:55,269
Springfieldin rotko. Sinähän kuolet.
128
00:14:55,352 --> 00:15:00,024
Saan näistä hypyistä
yhtä suurta nautintoa -
129
00:15:00,107 --> 00:15:02,568
kuin sinä saat lukemisesta.
130
00:15:02,651 --> 00:15:06,780
Sinun pitäisi keskustella
erään henkilön kanssa.
131
00:15:06,864 --> 00:15:09,533
Kiitos, että järjestitte tämän.
132
00:15:09,617 --> 00:15:13,746
Teen kaikkeni estääkseni
viihteestä aiheutuneet vammat.
133
00:15:13,829 --> 00:15:18,083
Saatte tavata
maailman suurimman huimapään.
134
00:15:18,167 --> 00:15:21,462
Lance,
tässä ovat Lisa ja Bart Simpson.
135
00:15:21,545 --> 00:15:25,507
-Bart on suuri ihailijasi.
-Miten sinä voit?
136
00:15:28,719 --> 00:15:31,597
Tämä napsahti, tohtori.
137
00:15:31,680 --> 00:15:35,225
Se on murtunut.
Se olikin viimeinen ehjä paikka.
138
00:15:35,309 --> 00:15:41,649
Olen murtanut peukaloni kymmeniä
kertoja. Haluatko nimmarini?
139
00:15:41,732 --> 00:15:44,276
-Kenelle kirjoitan?
-Bart käy hyvin.
140
00:15:44,360 --> 00:15:49,323
"Bartille.
Kiitos, että kävit katsomassa minua -
141
00:15:49,406 --> 00:15:53,452
Springfieldin sairaalassa.
142
00:15:53,535 --> 00:15:58,791
Vierailusi toi
auringonpaistetta päivääni,
143
00:15:58,874 --> 00:16:02,920
joka muuten oli varsin synkkä.
144
00:16:03,003 --> 00:16:08,258
Ystäväsi, kapteeni Lance Murdock."
145
00:16:08,342 --> 00:16:12,721
-Kiitos, Lance.
-Ole hyvä. Ota kynä pois.
146
00:16:12,805 --> 00:16:17,601
Bart aikoo hypätä rullalaudalla
Springfieldin rotkon yli.
147
00:16:17,685 --> 00:16:21,271
Saisinko olla lasten kanssa yksin?
148
00:16:21,355 --> 00:16:27,361
Hienoa. On hyvä, että nuoret
innostuvat uhmaamaan kuolemaa.
149
00:16:27,444 --> 00:16:33,951
Monet sanovat, että olet hullu,
mutta murtuneet luut paranevat,
150
00:16:34,034 --> 00:16:40,708
naiset tykkäävät ja USA:ssa on
riittävästi lääkäreitä kaikille.
151
00:16:40,791 --> 00:16:44,003
-Kapteeni Murdock!
-Kiitos, Lance.
152
00:16:44,086 --> 00:16:49,466
Sanokaa hoitajalle, että olen
valmis pesulle. Etunsa tässäkin.
153
00:16:49,550 --> 00:16:51,051
Springfieldin rotkonko?
154
00:16:51,135 --> 00:16:54,722
-Sinun piti lopettaa tällainen.
-Kantelija.
155
00:16:54,805 --> 00:17:00,894
Jos kuolet, saan paljon huomiota,
mutta minulle tulee ikävä sinua.
156
00:17:00,978 --> 00:17:07,067
Kiellän sinua hyppäämästä rotkon yli.
Mene huoneeseesi.
157
00:17:07,151 --> 00:17:12,281
Lopultakin joku
teki tästä typeryydestä lopun.
158
00:17:12,364 --> 00:17:17,161
Voit kieltää minua,
mutta et voi vahtia minua koko ajan.
159
00:17:17,244 --> 00:17:21,498
Heti kun käännät selkäsi,
lähden laudallani rotkolle.
160
00:17:22,416 --> 00:17:28,005
Emme voi tehdä mitään.
Poikamme on mennyttä.
161
00:17:28,088 --> 00:17:34,011
-Sinun pitää puhua hänelle järkeä.
-Ei se onnistu. Hän on mennyttä.
162
00:17:34,094 --> 00:17:39,683
Puhu pojallesi kuin mies miehelle.
Sinun on pakko yrittää.
163
00:17:39,767 --> 00:17:42,603
Hyvä on, minä yritän.
164
00:17:44,104 --> 00:17:48,108
-Bart, mitä sinä teet?
-En mitään.
165
00:17:48,192 --> 00:17:51,445
-Aioit mennä hyppäämään rotkon yli.
-Ehkä.
166
00:17:51,528 --> 00:17:54,073
En voi estää sinua,
167
00:17:54,156 --> 00:17:58,660
mutta voin pyytää sinua
lupaamaan, että et tee sitä.
168
00:17:58,744 --> 00:18:01,622
Selvä. Minä lupaan. Mitä nyt?
169
00:18:01,705 --> 00:18:07,669
Et ollut tosissasi. Tämä
ei ole lupaus, jota ei tarvitse pitää.
170
00:18:07,753 --> 00:18:11,215
Tämän lupauksen saat luvan pitää.
171
00:18:11,298 --> 00:18:16,720
Muuten en ikinä enää usko mitään,
mitä sinä sanot.
172
00:18:16,804 --> 00:18:18,388
Olen tosissani.
173
00:18:18,472 --> 00:18:23,644
Hyvä on. Lupaan, että
en hyppää Springfieldin rotkon yli.
174
00:18:23,727 --> 00:18:25,854
Hyvä poika.
175
00:18:25,938 --> 00:18:30,484
-Miten meni?
-Meillä on aika hieno poika.
176
00:18:30,567 --> 00:18:33,779
Hänellä on hieno isä.
177
00:18:38,826 --> 00:18:41,411
Missä hän on? Hän sanoi kello 12.
178
00:18:41,495 --> 00:18:45,541
-Hän vain lisää jännitystä.
-Mikä show-mies.
179
00:18:45,624 --> 00:18:48,752
Katsokaa. Tuolta hän tulee.
180
00:18:55,676 --> 00:18:59,596
Haluatko tulla heittelemään...
181
00:18:59,680 --> 00:19:04,685
Se pikku valepukki.
Olisin halunnut pelata.
182
00:19:27,499 --> 00:19:29,960
Bart!
183
00:19:38,886 --> 00:19:44,766
Yritin määräillä ja rangaista sinua.
Yritin jopa puhua järkeä.
184
00:19:44,850 --> 00:19:48,937
Nyt minun täytyy
itse hypätä rotkon yli.
185
00:19:49,021 --> 00:19:55,694
Nyt näet, miltä tuntuu, kun läheinen
vaarantaa henkensä ilman syytä.
186
00:19:55,777 --> 00:20:00,240
-Sinä et ikinä onnistu.
-Kyllä minä sen tiedän.
187
00:20:02,910 --> 00:20:06,955
-Hyvästi, poikani.
-Odota. Älä tee sitä.
188
00:20:07,039 --> 00:20:12,294
-Lupaan, että en enää hyppää.
-Luojan kiitos.
189
00:20:12,377 --> 00:20:15,214
-Minä rakastan sinua.
-Niin minäkin sinua.
190
00:20:15,297 --> 00:20:20,302
Et ole ikinä tuntunut
niin läheiseltä kuin nyt.
191
00:20:28,936 --> 00:20:35,776
Minä selviän tästä.
Minä olen maailman kuningas!
192
00:21:16,733 --> 00:21:19,444
Sinäkö rohkea?
Yritäpä kasvattaa lapsia.