1 00:00:03,253 --> 00:00:06,423 심슨 가족 2 00:00:15,348 --> 00:00:18,727 '내 혀로는 절대 안 하겠습니다' 3 00:01:43,812 --> 00:01:46,231 동생이랑 그만 좀 싸워! 4 00:01:46,564 --> 00:01:51,319 - 내 풀을 뺏어 갔어요! - 오빠 거 아냐! 우리 거지! 5 00:01:51,569 --> 00:01:53,571 오늘은 추수 감사절이야! 6 00:01:53,822 --> 00:01:57,534 사이 좋게 안 지내면 그거 뺏어버릴 거다! 7 00:01:57,742 --> 00:01:59,911 이건 풀 문제가 아니에요 8 00:02:00,078 --> 00:02:03,581 내가 쓰고 있으니까 괜히 달라는 거예요 9 00:02:03,873 --> 00:02:05,750 - 그래? 증명해봐 - 자 10 00:02:06,042 --> 00:02:09,003 이런 멍청한 풀 따윈 필요 없어 11 00:02:12,257 --> 00:02:15,593 저기 우리 친구가 오네요 불윙클 J. 무스입니다 12 00:02:15,844 --> 00:02:18,429 불윙클 뿔에 구멍 났어 13 00:02:18,680 --> 00:02:21,432 불윙클이 따끔한 맛을 봤군요 14 00:02:21,683 --> 00:02:24,936 - 그렇군요, 빌 - 네? 뭐라구요? 15 00:02:25,186 --> 00:02:27,981 - 말이 좀 안됐나요? - 그런 것 같군요 16 00:02:28,189 --> 00:02:31,609 - 필그림의 기분을 알겠어요 - 무슨 말인가요? 17 00:02:31,818 --> 00:02:34,028 - 저게 누구예요? - 불윙클 18 00:02:34,237 --> 00:02:38,283 - 그게 누군데요? - 바보, 대체 아는 게 뭐냐? 19 00:02:38,533 --> 00:02:41,995 50년도 더 된 만화 주인공을 쓰면 어떡해요? 20 00:02:42,203 --> 00:02:43,538 전통이라서 그래 21 00:02:43,788 --> 00:02:47,792 만화 주인공들 풍선을 다 만들었다간 22 00:02:48,084 --> 00:02:50,628 퍼레이드가 난장판이 될 거다 23 00:03:01,472 --> 00:03:04,934 매기! 이제 가족들에게 내 장식품을 공개할 거야 24 00:03:05,143 --> 00:03:08,771 우리 나라를 훌륭하게 만든 여성들에게 바치는 거지 25 00:03:09,022 --> 00:03:12,734 봐, 조지아 오키프도 있고 수잔 B. 안토니... 26 00:03:12,984 --> 00:03:15,653 이건 마조리 스톤맨 더글라스야 27 00:03:15,904 --> 00:03:20,575 플로리다 에버글레이즈를 보존하려고 평생 노력하셨어 28 00:03:20,825 --> 00:03:24,495 심슨가 여성으로서 너도 뭔가 공헌할래? 29 00:03:27,665 --> 00:03:29,667 고맙다 30 00:03:30,793 --> 00:03:33,504 - 자꾸 걸리적거린다 - 도와드려요? 31 00:03:33,755 --> 00:03:37,133 그래, 크랜베리 소스 만들래? 32 00:03:37,342 --> 00:03:38,885 네! 어딨는데요? 33 00:03:39,093 --> 00:03:41,804 - 깡통은 찬장에 있어 - 여기요? 34 00:03:42,055 --> 00:03:45,808 - 아니, 다른 선반에 - 찾았어요, 다음엔요? 35 00:03:46,059 --> 00:03:49,187 - 깡통을 따렴 - 깡통 따개는 어딨죠? 36 00:03:49,437 --> 00:03:54,359 오른쪽 두 번째 서랍에 아니, 그 옆에 37 00:03:54,859 --> 00:03:56,110 찾았어요 38 00:03:58,154 --> 00:04:00,531 고장 났어요, 엄마 엄마, 고장 났다구요 39 00:04:00,823 --> 00:04:04,535 엄마, 고장 났어요 엄마, 고장 났어요 40 00:04:04,827 --> 00:04:09,123 고장 나지 않았을 텐데 내가 해보지 41 00:04:09,374 --> 00:04:11,459 됐다 42 00:04:14,504 --> 00:04:17,215 바트의 크랜베리 소스 43 00:04:17,465 --> 00:04:22,679 다됐으면 냉장고에 넣어둬라, 바트? 44 00:04:25,682 --> 00:04:29,978 저 은색이랑 파란 옷 입은 사람들은 달라스 카우보이야 45 00:04:30,186 --> 00:04:32,480 아빠가 좋아하는 팀이지 46 00:04:32,730 --> 00:04:36,150 상대편을 5점차 이상으로 이기려는 거야 47 00:04:36,401 --> 00:04:40,905 코겐이 올로다스키를 방해합니다, 세게 맞았군요! 48 00:04:41,114 --> 00:04:43,366 - 의식이 없나 봐요 - 그렇군요 49 00:04:43,574 --> 00:04:46,244 추수 감사절 음식을 튜브로 먹게 생겼군요 50 00:04:46,494 --> 00:04:48,997 칠면조도 튜브로 먹을 수 있을까요? 51 00:04:49,247 --> 00:04:53,167 - 여보, 할아버님 모셔와요 - 하프타임에 갈게 52 00:04:53,418 --> 00:04:55,253 - 골칫덩이들 왔습니다 - 이런 53 00:04:56,004 --> 00:05:00,174 - 언니들한테 잘 한댔죠? - 알아, 그럴게 54 00:05:04,595 --> 00:05:08,850 - 음식 가져왔어요? - 스웨덴식 고기 완자 55 00:05:09,100 --> 00:05:13,604 - 난 송어 아몬다인 - 내가 칠면조 한댔잖아요 56 00:05:13,855 --> 00:05:16,107 - 괜찮아 - 더 풍성하잖아 57 00:05:16,357 --> 00:05:19,736 네 칠면조가 좀 퍽퍽하다는 사람도 있어 58 00:05:20,111 --> 00:05:22,071 골라 먹을 수도 있구 59 00:05:23,281 --> 00:05:27,994 안녕, 패티 안녕, 셀마 60 00:05:28,453 --> 00:05:32,623 잘 왔어요, 난 아버지를 모시러 가야 해서, 이만! 61 00:05:32,874 --> 00:05:35,793 - 정말 성의 없어 - 마지는 어떻게 참나 몰라 62 00:05:43,051 --> 00:05:46,721 하프타임 쇼를 시작하겠습니다 63 00:05:46,929 --> 00:05:51,309 우리의 뛰어난 재주꾼 '모든 것에 만세'입니다 64 00:05:51,642 --> 00:05:55,063 괜찮은 애들이야! 자세가 됐거든 65 00:05:55,271 --> 00:05:58,316 신사숙녀 여러분 '모든 것에 만세'가 66 00:05:58,483 --> 00:06:04,280 세상에서 가장 좋은 곳인 서반구에 경의를 표하는 자리에 67 00:06:04,489 --> 00:06:08,659 여러분을 초대합니다! 세계에서 가장 신나는 곳! 68 00:06:15,083 --> 00:06:17,585 '스프링필드 노인 전용 아파트' 69 00:06:17,794 --> 00:06:21,422 '바깥 세상 얘기 금지' 70 00:06:21,672 --> 00:06:25,426 칠면조 퓨레를 맛보기 전에 71 00:06:25,635 --> 00:06:27,261 좋은 소식이 있습니다 72 00:06:27,512 --> 00:06:31,224 지금 호명하는 분들은 바라시던 친척들이 왔습니다 73 00:06:31,432 --> 00:06:37,730 안토노스키, 콘로이, 팔콘 마틴, 토센, 월시 74 00:06:39,107 --> 00:06:42,985 스펜서 부인도요 75 00:06:43,194 --> 00:06:45,988 날 잊지 않을 줄 알았어 76 00:06:46,197 --> 00:06:49,826 - 아빠, 가세요 - 뭐가 그리 급해? 77 00:06:50,034 --> 00:06:52,995 - 여기 있으면 우울해져요 - 난 여기 산다! 78 00:06:53,204 --> 00:06:57,834 물론 익숙해지면 좋겠지만요 이제 가요 79 00:07:09,137 --> 00:07:12,306 엄마, 오셨군요! 어떠세요? 80 00:07:12,598 --> 00:07:18,729 후두염에 걸려서 말하기 힘들다, 한마디만 하마 81 00:07:18,938 --> 00:07:21,065 넌 제대로 하는 게 없어 82 00:07:31,576 --> 00:07:34,454 - 고맙습니다! - 정말 멋있으세요! 83 00:07:34,704 --> 00:07:37,999 실버돔은 섬광 전구로 빛나고 있습니다 84 00:07:38,166 --> 00:07:40,877 '모든 것에 만세'가 떠나고 있군요! 85 00:07:41,085 --> 00:07:46,340 경기장은 플래쉬 사진 찍기엔 좀 큰데 상관 안 하는군요! 86 00:07:48,885 --> 00:07:51,971 그래서 불이 나겠냐? 불쏘시개 어딨어? 87 00:07:52,180 --> 00:07:56,642 - 계속하면 될 거예요 - 원시인이라도 피웠겠네 88 00:07:56,976 --> 00:08:01,397 - 저녁! 다들 저녁 먹어요! - 에이, 신경질 나 89 00:08:03,191 --> 00:08:08,196 리사야, 이제 네 장식품 가져와 90 00:08:08,488 --> 00:08:14,202 리사, 세상에! 정말 멋있다 91 00:08:14,368 --> 00:08:19,874 굉장해! 이렇게 큰 건 처음 보는데 92 00:08:20,082 --> 00:08:24,670 - 내가 재능 있다고 그랬지? - 우리 쪽에서 물려받았겠죠? 93 00:08:24,921 --> 00:08:27,840 - 나 좀 내버려둬 - 얼마나 걸렸니? 94 00:08:28,049 --> 00:08:31,511 그건 중요하지 않아요 사랑으로 만들었거든요 95 00:08:31,719 --> 00:08:33,846 영웅들에게 바치는 경의의 표시예요 96 00:08:34,096 --> 00:08:37,099 비록 전쟁에서 싸우진 않았지만... 97 00:08:39,727 --> 00:08:44,398 영웅 얘기라면 내 것도 있지 '톰의 칠면조'! 98 00:08:44,607 --> 00:08:47,818 - 엥? 이건 뭐야? - 중앙 장식품 99 00:08:48,027 --> 00:08:50,696 - 자리를 차지하잖아! - 하지마! 100 00:08:50,905 --> 00:08:52,573 - 안 치우면 부순다 - 엄마! 101 00:08:52,782 --> 00:08:54,867 두개 다 놓을 수 있잖니? 102 00:08:55,117 --> 00:08:56,994 비켜 103 00:08:57,912 --> 00:09:02,667 오빠가 망가뜨리잖아! 놔! 만드는데 오래 걸렸단 말야! 104 00:09:10,967 --> 00:09:13,594 - 진짜 빨리 가네! - 멋지다! 105 00:09:15,346 --> 00:09:19,600 오빠! 오빠는 너무 무신경해! 106 00:09:27,441 --> 00:09:30,194 그만하면 됐다! 당장 방으로 가! 107 00:09:30,403 --> 00:09:35,032 알았어요, 20분 뒤에 고기랑 호박파이를 갖고 갈게요 108 00:09:35,241 --> 00:09:37,660 - 당장 가라고 했지! - 그래야 해요? 109 00:09:37,868 --> 00:09:41,247 그래, 그렇게 해 만족했으면 좋겠구나! 110 00:09:41,455 --> 00:09:44,959 네가 추수 감사절을 망쳤어! 111 00:09:48,671 --> 00:09:53,050 내가 아니라 리사가 망쳤어 맨날 나만 야단쳐 112 00:09:53,259 --> 00:09:56,679 하나님 아버지 원자력을 주셔서 감사합니다 113 00:09:56,929 --> 00:09:59,807 제일 깨끗하고 안전한 에너지원이죠 114 00:10:00,016 --> 00:10:03,311 태양 에너지만 빼구요 하지만 그건 환상이죠 115 00:10:03,603 --> 00:10:08,566 저희에게 가끔 찾아온 사랑의 순간에 감사 드려요 116 00:10:08,774 --> 00:10:11,652 오늘은 말구요 방금 전 사건을 보셨죠! 117 00:10:11,944 --> 00:10:16,907 하나님! 저희는 우주에서 가장 불쌍한 가족인가요? 118 00:10:17,533 --> 00:10:22,079 - 아멘 - 최악의 기도였어 119 00:10:24,707 --> 00:10:27,418 가서 애들이랑 얘기 좀 해야겠어요 120 00:10:27,710 --> 00:10:31,505 걱정 마세요 마지가 알아서 할 거예요 121 00:10:37,595 --> 00:10:41,474 얘야, 음식이 식는구나 122 00:10:42,725 --> 00:10:46,437 - 괜찮아요 - 장식품 일은 안 됐다 123 00:10:46,646 --> 00:10:49,315 정성 들여 만들었다구요! 124 00:10:49,607 --> 00:10:53,152 - 우리 가족은 항상 그래요! - 그런 것 같구나 125 00:10:53,402 --> 00:10:57,198 내려오고 싶으면 언제든지 내려와라 126 00:11:04,038 --> 00:11:08,459 바트, 사과할 준비가 되면 저녁 먹으러 내려와라 127 00:11:08,793 --> 00:11:12,880 모두 있는 앞에서 정식으로 사과해야 한다 128 00:11:13,130 --> 00:11:18,260 사과를 왜 해요? 식탁을 망쳐서요? 유머가 있어서요? 129 00:11:18,469 --> 00:11:22,431 나한테 사과 못 받아서 안달 났대요? 130 00:11:26,060 --> 00:11:28,479 이런! 아니, 잘됐다! 131 00:11:30,773 --> 00:11:34,193 뭐 하는 거야? 안돼! 그 닭다리 내놓지 못해! 132 00:11:34,652 --> 00:11:36,654 그럼 나쁜 강아지야! 133 00:11:36,862 --> 00:11:42,702 어서, 그거 이리 줘 안돼, 나가! 134 00:11:43,369 --> 00:11:45,746 이리와, 착하지 135 00:11:46,497 --> 00:11:50,376 추수감사절 저녁 저기서 안 먹어도 돼 136 00:11:58,384 --> 00:11:59,885 와! 멋진데! 137 00:12:00,094 --> 00:12:01,846 '크로이소스' '맴몬' 138 00:12:06,350 --> 00:12:10,855 훌륭해, 스미더스, 다즙이 매년 맛있어지는군 139 00:12:11,105 --> 00:12:14,400 고맙습니다 마탕 드릴까요? 140 00:12:14,567 --> 00:12:18,404 더 이상은 못 먹겠어 전부 치우게 141 00:12:18,612 --> 00:12:22,116 자네의 특별 호박파이를 먹을 배는 남겨뒀지 142 00:12:22,408 --> 00:12:24,910 창턱에다 식히고 있습니다 143 00:12:26,912 --> 00:12:29,206 여기 있어 144 00:12:41,719 --> 00:12:44,096 '침입자' 145 00:12:48,434 --> 00:12:50,144 번즈 씨? 경비실입니다 146 00:12:50,436 --> 00:12:53,147 침입자는 9-11세 사이의 소년입니다 147 00:12:53,397 --> 00:12:56,317 개를 풀어 148 00:13:09,121 --> 00:13:13,959 우리 세대 최고의 음식이 오빠의 미친 짓으로 인해 149 00:13:14,168 --> 00:13:17,129 처참히 파괴되는 걸 봤다 150 00:13:17,338 --> 00:13:23,636 삐죽 머리 악마가 내 영혼을 갈기갈기 찢어놓았다 151 00:13:26,639 --> 00:13:31,519 걱정 마, 먹을 수 있어 돈을 내고라도 말이야 152 00:13:42,863 --> 00:13:47,159 멋있는데! 빈민구역이야 153 00:13:48,118 --> 00:13:50,496 '스프링필드 혈장 센터' 154 00:13:50,913 --> 00:13:53,582 '칠면조의 날 특별가로 피를 12달러에 삽니다' 155 00:13:53,791 --> 00:13:57,795 12달러! 나 피 뽑을 수 있어 156 00:14:00,798 --> 00:14:04,510 수혈은 18살이 돼야 해요 주민등록증 좀 볼까요? 157 00:14:04,718 --> 00:14:08,514 - 여기요, 예쁜 아가씨 - 호머, 긴장 풀어요 158 00:14:10,182 --> 00:14:12,768 목소릴 잃을까 염려가 되지만 159 00:14:13,018 --> 00:14:17,690 한마디만 하지 여기 와서 후회하고 있어 160 00:14:17,898 --> 00:14:21,026 - 바트는 언제 사과할까? - 쇠고집이야 161 00:14:21,277 --> 00:14:26,198 호머는 그렇지 않다오 항상 자기 주장을 굽혔지 162 00:14:26,448 --> 00:14:29,034 의지라곤 없는 것처럼 말이야 163 00:14:29,285 --> 00:14:31,954 - 그렇지 않니, 호머? - 맞아요, 아버지 164 00:14:34,373 --> 00:14:38,460 12달러랑 과자라니 정말 좋은 나라야 165 00:14:50,097 --> 00:14:53,058 - 귀여운 꼬마로군 - 정신이 드나 보네 166 00:14:53,309 --> 00:14:57,146 - 창백해 보이는구나 - 우리가 음식을 좀 주지 167 00:14:57,938 --> 00:15:00,399 여기다 168 00:15:06,906 --> 00:15:09,867 신난다! 12달러에 공짜 음식이야! 169 00:15:10,159 --> 00:15:14,580 빈민굴 만세! 저 사람 6번 채널 앵커예요 170 00:15:14,747 --> 00:15:18,417 가진 것에 감사하라는 얘기를 찍고 있는 거야 171 00:15:18,751 --> 00:15:21,337 이들을 지칭하는 말은 많습니다 172 00:15:21,587 --> 00:15:25,507 부랑자, 떠돌이 실패자, 인간 쓰레기 173 00:15:25,758 --> 00:15:31,138 우린 이들을 빈민굴이나 먼 곳으로 보냈으면 합니다 174 00:15:31,805 --> 00:15:35,851 물론 이유가 있죠, 이들은 침울하며 누더기를 입고 175 00:15:36,143 --> 00:15:39,939 - 미친 데다 냄새도 납니다 - 이봐요 176 00:15:40,147 --> 00:15:41,690 지금 이거 하잖소 177 00:15:41,941 --> 00:15:45,527 따라서 해마다 양심 구조의 날에 178 00:15:45,778 --> 00:15:49,823 우린 이 사람들에게 칠면조 뼈를 던져줍니다 179 00:15:50,115 --> 00:15:52,660 그럼 전부 좋아지는 거죠 180 00:15:52,910 --> 00:15:58,874 여긴 공짜 밥 먹는 사람이나 채플린의 부랑아는 없어요 181 00:15:59,124 --> 00:16:02,002 거드름 피우는 화이트칼라 같으니! 182 00:16:02,252 --> 00:16:05,673 - 여자친구는 기상 예보해요 - 설마 183 00:16:05,923 --> 00:16:09,134 여러분! 리사가 자작시를 낭송하고 싶대요 184 00:16:09,385 --> 00:16:11,887 재미있겠구나 185 00:16:12,513 --> 00:16:17,518 '인정받지 못한 자의 외침' 리사 심슨 지음 186 00:16:17,726 --> 00:16:19,478 나는 최고의 음식이... 187 00:16:19,687 --> 00:16:21,814 - 바트다! - 무슨 프로그램이지? 188 00:16:22,064 --> 00:16:24,650 부랑자 노릇은 얼마나 하셨나요? 189 00:16:24,858 --> 00:16:27,736 - 5년이요 - 가족들이 볼지도 모르니 190 00:16:27,987 --> 00:16:32,491 - 하고 싶은 말 있나요? - 하하! 난 사과 안 했어요 191 00:16:32,700 --> 00:16:35,411 오, 이런! 내 아들, 바트 192 00:16:38,163 --> 00:16:40,499 119 전화번호가 뭐죠? 193 00:16:43,711 --> 00:16:48,424 협조해줘서 고마워요 에미상이 예감되는군요 194 00:16:48,674 --> 00:16:53,012 우리가 응원하죠, 오늘 밤에 잘 곳은 있니? 195 00:16:53,220 --> 00:16:56,181 네, 같이 지낼 가족이 있어요 196 00:16:56,390 --> 00:16:59,935 - 좋겠구나 - 네, 그래요 197 00:17:00,853 --> 00:17:03,105 크리스마스 때 봐요 198 00:17:08,110 --> 00:17:12,531 저, 꼬마 애한테 돈을 받는 게 199 00:17:12,740 --> 00:17:14,700 이상하지 않으시다면... 200 00:17:14,950 --> 00:17:18,704 - 이상하지 않아 - 나도 괜찮아 201 00:17:22,332 --> 00:17:26,086 TV 못 봤어요? 구제 전도단에 있었다구요! 202 00:17:26,336 --> 00:17:27,588 벌써 떠났던데요 203 00:17:27,796 --> 00:17:30,507 왜 가출했는지는 아십니까? 204 00:17:30,716 --> 00:17:35,304 그 애를 야단치고 방으로 올려보냈어요 205 00:17:35,512 --> 00:17:38,849 동생한테 사과하라고 하구요 206 00:17:40,768 --> 00:17:46,190 - 감사절을 망쳤다고 했어요 - 알겠습니다 207 00:17:48,859 --> 00:17:51,653 끝내주는 추수감사절이지? 208 00:17:51,862 --> 00:17:54,656 갈게, 바트는 돌아올 거야 209 00:17:54,865 --> 00:17:59,036 위로의 말을 해야겠지만 내 목소리 때문에... 210 00:17:59,286 --> 00:18:02,289 갑시다! 거기 9시까지 안 가면 211 00:18:02,581 --> 00:18:05,626 사망신고를 내고 보험금을 가로챈단 말이요 212 00:18:06,293 --> 00:18:09,088 정말 가슴 아픈 일이에요 213 00:18:09,296 --> 00:18:12,257 - 하지만 자책해선 안돼요 - 우리 잘못이야! 214 00:18:12,466 --> 00:18:16,386 애들은 규율이 필요해요 상담란에 문의해봐요 215 00:18:16,595 --> 00:18:20,182 여보, 그 애를 다시 볼 수 있을까? 216 00:18:23,018 --> 00:18:25,771 할까? 말까? 217 00:18:26,730 --> 00:18:31,193 - 모두들, 안녕, 저 왔어요 - 바트? 왔구나! 218 00:18:31,401 --> 00:18:35,447 오, 나의 특별한 아들! 정말 걱정했지 뭐니 219 00:18:35,697 --> 00:18:38,784 정말 잘 왔다 없어진 줄 알고 걱정했다! 220 00:18:39,034 --> 00:18:43,914 잘 돌아왔어, 오빠 아까 화냈던 거 미안해 221 00:18:44,164 --> 00:18:47,835 동생한테 뭐 할 말 없니? 222 00:18:48,043 --> 00:18:52,548 - 좋아, 나도 미안해 - 그거 갖고는 안돼! 223 00:18:52,840 --> 00:18:56,635 무릎 꿇고 잘못을 빌어 224 00:18:56,927 --> 00:18:59,263 그래, 빌어 빌라고! 225 00:18:59,471 --> 00:19:02,516 리사, 이렇게 빌게 제발 용서해 줘 226 00:19:07,855 --> 00:19:10,732 전부 다 네 잘못이야! 227 00:19:10,941 --> 00:19:13,068 - 내가 대머리인 것도! - 죄송해요 228 00:19:13,318 --> 00:19:15,571 - 내가 늙은 것도! - 죄송해요 229 00:19:15,821 --> 00:19:18,699 - 내가 말 못하는 것도! - 미안해 230 00:19:18,991 --> 00:19:22,995 미국이 갈 길을 잃은 것도 네 잘못이야 231 00:19:23,203 --> 00:19:28,750 - 다 네 잘못이야! - 죄송해요! 죄송해요! 232 00:19:29,001 --> 00:19:32,880 어쨌든 죄송해요 돌아와서 죄송해요! 233 00:19:43,974 --> 00:19:47,394 와! 내 미식 축구공과 로케트 물총이다! 234 00:19:47,603 --> 00:19:51,273 환상이다! 슈퍼볼 경기장이 꽉 찼습니다 235 00:19:51,523 --> 00:19:54,610 심슨, 2초 남은 상태에서 수비에 걸렸습니다 236 00:19:54,818 --> 00:19:57,279 심슨 선수에게 패스합니다 237 00:19:58,363 --> 00:20:00,949 심슨의 터치다운입니다! 238 00:20:01,200 --> 00:20:05,621 모두가 싫어하던 소년이 슈퍼볼에서 승리했습니다! 239 00:20:09,416 --> 00:20:13,337 일기장에게, 오빠가 아직도 안 왔다 240 00:20:13,629 --> 00:20:19,384 내 잘못 같다, 오빠 장난을 농담으로 받아들이지 않았다 241 00:20:19,635 --> 00:20:24,306 벌써 오빠가 너무 그립다, 난 정말 몰랐... 242 00:20:28,227 --> 00:20:32,397 리사! 나야, 바트! 243 00:20:32,981 --> 00:20:36,568 - 오빠? 어디야? - 지붕에 있어 244 00:20:44,910 --> 00:20:47,579 이 위에서 뭐해? 모두들 걱정하는데 245 00:20:47,788 --> 00:20:49,331 - 다들 울었어? - 그래 246 00:20:49,623 --> 00:20:50,666 바로 그거야! 247 00:20:50,916 --> 00:20:55,254 - 내 장식품을 왜 태웠어? - 몰라 248 00:20:55,504 --> 00:20:58,340 내가 싫어서? 아니면 나쁜 사람이라서? 249 00:20:58,548 --> 00:21:02,135 몰라, 왜 그랬는지, 왜 그걸 안 좋아했는지 250 00:21:02,469 --> 00:21:04,304 왜 또 그럴 건지 모른다고! 251 00:21:04,513 --> 00:21:06,598 - 그냥 미안하다고 말해 - 왜? 252 00:21:06,848 --> 00:21:10,560 사과하는 단 한가지 이유는 자신의 마음을 253 00:21:10,936 --> 00:21:15,774 깊이 들여다보면 후회되는 부분을 찾게 되기 때문이야 254 00:21:15,983 --> 00:21:19,653 동생의 마음을 아프게 했으니까 255 00:21:19,861 --> 00:21:22,155 - 내버려 둬 - 한번 봐! 256 00:21:22,364 --> 00:21:28,120 좋아, 부분을 찾으라고 257 00:21:28,370 --> 00:21:32,291 찾는 중이야, 바보 같아 아무 것도 못 찾을 거야 258 00:21:32,541 --> 00:21:38,130 자기가 정성 들여 만든 걸 한번 망가뜨렸다고... 259 00:21:41,008 --> 00:21:46,013 - 미안해, 리사 - 사과를 받아들일게 260 00:21:49,224 --> 00:21:52,144 여보, 우린 좋은 부모야 261 00:21:52,394 --> 00:21:54,563 하나님 아버지, 저희들에게 262 00:21:54,771 --> 00:21:58,734 한번 더 함께 할 기회를 주신 것에 감사 드립니다 263 00:21:58,942 --> 00:22:01,194 아멘