1 00:00:06,715 --> 00:00:07,757 ΠΥΡΗΝΙΚΟ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ 2 00:00:11,261 --> 00:00:12,512 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ 3 00:00:14,973 --> 00:00:18,435 ΔΕΝ ΘΑ ΚΑΝΩ ΕΚΕΙΝΟ ΤΟ ΠΡΑΓΜΑ ΜΕ ΤΗ ΓΛΩΣΣΑ ΜΟΥ 4 00:00:23,773 --> 00:00:26,943 ΠΡΟΣΟΧΗ 5 00:00:27,027 --> 00:00:28,820 ΜΗΝΙΑΙΑ ΜΑΜΑ ΓΛΑΣΑΡΙΣΜΕΝΕΣ ΝΙΦΑΔΕΣ ΚΡΑΣΤΙ 6 00:01:09,611 --> 00:01:11,571 Βρε αλήτη... 7 00:01:43,812 --> 00:01:46,439 Μπαρτ, μη μαλώνεις με την αδελφή σου! 8 00:01:46,523 --> 00:01:47,607 Μου πήρε την κόλλα. 9 00:01:48,399 --> 00:01:51,236 Δεν είναι δική σου, Μπαρτ. Είναι της οικογένειας. 10 00:01:51,319 --> 00:01:52,612 Σταματήστε. 11 00:01:52,737 --> 00:01:55,573 Είναι η Ημέρα των Ευχαριστιών. Φιλιώστε πριν σας πάρω την κόλλα 12 00:01:55,657 --> 00:01:57,617 και δεν έχει κανείς κόλλα για να κολλήσει! 13 00:01:57,700 --> 00:02:01,246 Το θέμα δεν είναι η κόλλα. Το θέμα είναι η εδαφικότητα. 14 00:02:01,371 --> 00:02:03,832 Θέλει την κόλλα, επειδή τη χρησιμοποιώ. 15 00:02:03,915 --> 00:02:05,792 -Ναι; Απόδειξέ το. -Ορίστε. 16 00:02:05,875 --> 00:02:07,460 Δεν θέλω την ηλίθια κόλλα σου. 17 00:02:12,632 --> 00:02:15,718 Έρχεται ο φίλος μας, ο Μπουλγουίνκλ Τζέι Μους. 18 00:02:16,594 --> 00:02:18,513 Τα κέρατα του Μπουλγουίνκλ κάνουν ζημιά. 19 00:02:18,596 --> 00:02:21,474 Φαίνεται ότι ο Μπουλγουίνκλ πληρώθηκε με το ίδιο νόμισμα. 20 00:02:21,558 --> 00:02:23,101 Πράγματι, Μπιλ. 21 00:02:23,226 --> 00:02:26,229 Περίμενε... Έβγαζε νόημα αυτό που είπα; 22 00:02:26,312 --> 00:02:27,939 Όχι, Μπιλ. 23 00:02:28,022 --> 00:02:30,316 Τώρα ξέρω πώς ένιωθαν οι προσκυνητές. 24 00:02:30,400 --> 00:02:31,693 Τι θες να πεις, Μπιλ; 25 00:02:31,818 --> 00:02:33,153 Ποιος είναι αυτός; 26 00:02:33,236 --> 00:02:34,904 -Ο Μπουλγουίνκλ. -Ποιος; 27 00:02:35,029 --> 00:02:36,447 Μια στιγμή. Ποιος είναι αυτός; 28 00:02:36,573 --> 00:02:38,408 Ο Άντερντογκ. Δεν ξέρεις τίποτα; 29 00:02:38,533 --> 00:02:41,828 Θα μπορούσαν να βάλουν και κανένα καρτούν από τη δεκαετία του '50. 30 00:02:41,911 --> 00:02:43,830 Γιε μου, είναι παράδοση. 31 00:02:43,913 --> 00:02:45,456 Αν φτιάξεις από ένα μπαλόνι 32 00:02:45,540 --> 00:02:47,834 για κάθε χαρακτήρα από καρτούν, 33 00:02:47,917 --> 00:02:50,253 η παρέλαση θα γίνει τσίρκο. 34 00:03:01,264 --> 00:03:04,893 Μάγκι, θα αποκαλύψω το διακοσμητικό μου στην οικογένεια. 35 00:03:04,976 --> 00:03:08,938 Είναι φόρος τιμής στις πρωτοπόρες γυναίκες που έκαναν αυτήν τη χώρα σπουδαία. 36 00:03:09,022 --> 00:03:12,984 Βλέπεις; Η Τζόρτζια Ο'Κίφ, η Σούζαν Μπ. Άντονι. 37 00:03:13,067 --> 00:03:15,737 Κι αυτή είναι η Μάρτζορι Στόουνμαν Ντάγκλας. 38 00:03:15,820 --> 00:03:17,238 Αποκλείεται να την έχεις ακουστά. 39 00:03:17,322 --> 00:03:20,658 Όμως πάλευε μια ζωή για να διασώσει τον υγροβιότοπο της Φλόριντα. 40 00:03:20,742 --> 00:03:22,368 Ως μια από τις γυναίκες των Σίμπσον, 41 00:03:22,452 --> 00:03:24,621 θα ήθελες να προσθέσεις κάτι σ' αυτό; 42 00:03:27,874 --> 00:03:29,292 Σ' ευχαριστώ. 43 00:03:30,793 --> 00:03:32,503 Γλυκέ μου, φύγε από τη μέση. 44 00:03:32,587 --> 00:03:35,131 -Μπορώ να σε βοηθήσω, μαμά; -Εντάξει. 45 00:03:35,215 --> 00:03:37,175 Μπορείς να κάνεις τη σάλτσα κράνμπερι; 46 00:03:37,300 --> 00:03:38,968 Ναι! Πού είναι; 47 00:03:39,052 --> 00:03:41,221 Η κονσέρβα είναι στο ντουλάπι, στο κάτω ράφι. 48 00:03:41,304 --> 00:03:43,681 -Εδώ; -Όχι. Στο άλλο ράφι. 49 00:03:43,765 --> 00:03:45,767 Τη βρήκα. Και τώρα; 50 00:03:45,934 --> 00:03:48,353 -Άνοιξε την κονσέρβα. -Κανένα πρόβλημα. 51 00:03:48,436 --> 00:03:51,731 -Πού είναι το ανοιχτήρι; -Στο δεύτερο συρτάρι από δεξιά. 52 00:03:52,690 --> 00:03:54,442 Όχι. Στο άλλο. 53 00:03:54,525 --> 00:03:56,152 Κατάλαβα. 54 00:03:58,112 --> 00:03:59,405 Είναι χαλασμένο. 55 00:03:59,489 --> 00:04:00,782 Μαμά, είναι χαλασμένο. 56 00:04:00,865 --> 00:04:04,869 Μαμά, είναι χαλασμένο 57 00:04:04,953 --> 00:04:06,788 Δεν νομίζω, γλυκέ μου. 58 00:04:06,871 --> 00:04:08,081 Δώσ' το σ' εμένα. 59 00:04:09,332 --> 00:04:10,625 Ορίστε. 60 00:04:14,462 --> 00:04:17,382 Σάλτσα κράνμπερι αλά Μπαρτ. 61 00:04:17,465 --> 00:04:19,676 Βάλ' τη στο ψυγείο, μόλις τελειώσεις, Μπαρτ. 62 00:04:20,677 --> 00:04:21,678 Μπαρτ; 63 00:04:25,723 --> 00:04:30,103 Κοίτα, Μάγκι, αυτοί με τα ασημί και τα μπλε είναι οι Dallas Cowboys. 64 00:04:30,186 --> 00:04:33,731 Η αγαπημένη ομάδα του μπαμπά, και θέλει να χάσουν 65 00:04:33,815 --> 00:04:36,401 με λιγότερους από πεντέμισι πόντους. Κατάλαβες; 66 00:04:36,484 --> 00:04:38,945 Ο Κόγκεν δίνει μακρινή πάσα στον Βολιντάρσκι. 67 00:04:39,028 --> 00:04:40,989 Την έπιασε! Πω πω, τι χτύπημα! 68 00:04:41,072 --> 00:04:43,533 -Έπεσε ξερός, Γκιλ. -Ναι, κύριε. 69 00:04:43,658 --> 00:04:46,327 Φαίνεται ότι θα τρώει με καλαμάκι. 70 00:04:46,411 --> 00:04:48,329 Αν χωρέσουν ολόκληρη γαλοπούλα εκεί. 71 00:04:48,496 --> 00:04:49,664 Συνέχισε. 72 00:04:49,747 --> 00:04:51,249 Δεν θα πας να πάρεις τον παππού; 73 00:04:51,332 --> 00:04:53,251 Στο ημίχρονο, Μάγκι. 74 00:04:53,376 --> 00:04:55,336 Ντινγκ-ντονγκ. Έρχεται το ιππικό. 75 00:04:55,420 --> 00:04:58,631 Χόμερ, υποσχέθηκες να είσαι καλός με τις αδελφές μου. 76 00:04:58,715 --> 00:05:00,258 Το ξέρω. Θα είμαι. 77 00:05:04,595 --> 00:05:06,014 Φέρατε φαγητό. 78 00:05:06,180 --> 00:05:08,391 Μόνο λίγα πραγματάκια. Σουηδικούς κεφτέδες. 79 00:05:09,142 --> 00:05:10,476 Και πέστροφα με αμύγδαλα. 80 00:05:10,643 --> 00:05:13,855 Ξέρατε ότι θα μαγείρευα γαλοπούλα. 81 00:05:13,938 --> 00:05:16,107 -Μια χαρά. -Καλύτερα για σένα. 82 00:05:16,274 --> 00:05:19,319 Απλώς κάποιοι βρίσκουν τη γαλοπούλα σου κάπως στεγνή. 83 00:05:19,902 --> 00:05:21,946 Τώρα, θα έχουν άλλη μια επιλογή. 84 00:05:23,072 --> 00:05:24,115 Γεια σου, Πάτι. 85 00:05:25,325 --> 00:05:26,701 Γεια σου, Σέλμα. 86 00:05:28,369 --> 00:05:30,204 Χαίρομαι που σας βλέπω. 87 00:05:30,288 --> 00:05:33,041 Πρέπει να πάω να πάρω τον γέρο μου. Γεια σας. 88 00:05:33,124 --> 00:05:35,877 -Τόσο ανειλικρινής! -Δεν ξέρω πώς τον ανέχεται. 89 00:05:43,051 --> 00:05:46,679 Και τώρα συντονιστείτε στη φανταστική εκπομπή μας για το ημίχρονο, 90 00:05:46,763 --> 00:05:49,223 τους περιποιημένους νεαρούς καταφερτζήδες 91 00:05:49,390 --> 00:05:51,517 του Ζήτω για Όλα. 92 00:05:51,601 --> 00:05:53,436 Τα λατρεύω αυτά τα παιδιά. 93 00:05:53,519 --> 00:05:55,313 Έχουν πολύ καλή διάθεση. 94 00:05:55,396 --> 00:05:56,856 Κυρίες και κύριοι, 95 00:05:56,939 --> 00:05:59,484 οι Ζήτω για Όλα σας καλούν 96 00:05:59,567 --> 00:06:02,111 να χαιρετίσετε το σπουδαιότερο ημισφαίριο της Γης. 97 00:06:02,195 --> 00:06:04,364 Το Δυτικό Ημισφαίριο. 98 00:06:04,447 --> 00:06:07,158 Το πιο γλεντζέδικο ημισφαίριο απ' όλα. 99 00:06:14,999 --> 00:06:17,585 ΟΙΚΟΣ ΕΥΓΗΡΙΑΣ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 100 00:06:17,668 --> 00:06:21,422 ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΔΕΝ ΣΥΖΗΤΑΤΕ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΞΩ ΚΟΣΜΟ 101 00:06:21,506 --> 00:06:25,426 Πριν καθίσουμε να φάμε τον πεντανόστιμο πουρέ γαλοπούλας, 102 00:06:25,593 --> 00:06:27,470 έχω μερικά ευχάριστα νέα. 103 00:06:27,553 --> 00:06:31,057 Οι ακόλουθοι έχουν συγγενείς που εύχονται να ήταν εδώ σήμερα: 104 00:06:31,140 --> 00:06:34,769 Αντονόφσκι, Κόνροϊ, Φαλκόν, 105 00:06:34,852 --> 00:06:37,730 Μάρτιν, Θόρσον και Ουόλς. 106 00:06:40,817 --> 00:06:41,943 Και η κυρία Σπένσερ. 107 00:06:42,068 --> 00:06:43,027 Κι εσείς, επίσης. 108 00:06:43,152 --> 00:06:45,947 Το ήξερα ότι δεν θα με ξεχνούσαν. 109 00:06:46,030 --> 00:06:47,949 Έλα, μπαμπά, πάμε να φύγουμε. 110 00:06:48,032 --> 00:06:49,784 Ηρέμησε, μικρέ. Γιατί βιάζεσαι; 111 00:06:49,909 --> 00:06:51,327 Είναι καταθλιπτικά εδώ. 112 00:06:51,411 --> 00:06:52,954 Εδώ ζω! 113 00:06:53,079 --> 00:06:57,792 Σίγουρα είναι τέλειο, μόλις το συνηθίσεις, Πάμε. 114 00:07:09,303 --> 00:07:11,055 Μαμά, ήρθες! 115 00:07:11,139 --> 00:07:14,767 -Πώς είσαι; -Έχω λαρυγγίτιδα. 116 00:07:14,851 --> 00:07:18,396 Πονάω όταν μιλάω, οπότε θα πω μόνο ένα πράγμα. 117 00:07:18,813 --> 00:07:21,065 Ποτέ δεν κάνεις τίποτα σωστά. 118 00:07:31,534 --> 00:07:33,453 -Σας ευχαριστώ! -Είσαι τέλειος! 119 00:07:33,536 --> 00:07:35,037 Να είστε καλοί ο ένας με τον άλλον! 120 00:07:35,121 --> 00:07:37,999 Είμαστε στο γήπεδο Silver Dome, που έχει γεμίσει με φλας, 121 00:07:38,082 --> 00:07:41,043 καθώς αποχωρούν οι Ζήτω για Όλα. 122 00:07:41,127 --> 00:07:44,255 Το γήπεδο είναι πολύ μεγάλο για να πιάσουν τα φλας, 123 00:07:44,338 --> 00:07:46,299 αλλά κανείς δεν νοιάζεται. 124 00:07:48,885 --> 00:07:51,762 Δεν ανάβεις έτσι φωτιά. Τι έβαλες για προσάναμμα; 125 00:07:51,846 --> 00:07:54,056 Θ' ανάψει όπου να 'ναι. 126 00:07:54,223 --> 00:07:56,684 Ακόμα κι ένας πρωτόγονος θ' άναβε φωτιά. 127 00:07:56,809 --> 00:07:59,937 Ώρα για δείπνο! 128 00:08:00,021 --> 00:08:01,355 Τα παρατάω. 129 00:08:03,107 --> 00:08:06,360 Λίσα, φέρε το διακοσμητικό σου. 130 00:08:08,488 --> 00:08:11,199 Θεούλη μου, Λίσα! 131 00:08:11,282 --> 00:08:13,284 Είναι πολύ εντυπωσιακό. 132 00:08:14,327 --> 00:08:15,786 Παναγίτσα μου! 133 00:08:15,912 --> 00:08:19,790 Είναι από τα μεγαλύτερα... απ' αυτά που έχω δει. 134 00:08:20,791 --> 00:08:22,293 Πάντα έλεγα ότι είχε ταλέντο. 135 00:08:22,376 --> 00:08:24,795 Σίγουρα το πήρε απ' τη δική μας μεριά. 136 00:08:24,879 --> 00:08:26,339 Αφήστε με ήσυχη. 137 00:08:26,422 --> 00:08:27,798 Πόσο σου πήρε να το φτιάξεις; 138 00:08:27,882 --> 00:08:29,675 Ούτε εγώ ξέρω πόσες ώρες! 139 00:08:29,759 --> 00:08:31,469 Το έφτιαξα με αγάπη. 140 00:08:31,552 --> 00:08:33,804 Είναι φόρος τιμής σε Αμερικανές ηρωίδες 141 00:08:33,888 --> 00:08:37,016 που μπορεί να μην πήραν μέρος σε πολέμους, αλλά... 142 00:08:39,560 --> 00:08:42,855 Και μιας και μιλάμε για ηρωίδες, να και η δική μου. Η γαλοπούλα! 143 00:08:44,482 --> 00:08:47,985 -Τι αηδία είναι αυτή; -Είναι το διακοσμητικό, Μπαρτ. 144 00:08:48,069 --> 00:08:49,695 Πιάνει πολύ χώρο. 145 00:08:49,779 --> 00:08:51,739 -Σταμάτα, Μπαρτ! -Πάρ' το, αλλιώς θα το χαλάσω. 146 00:08:51,822 --> 00:08:53,449 -Μαμά! -Μια στιγμή. 147 00:08:53,533 --> 00:08:54,825 Υπάρχει χώρος για όλα. 148 00:08:57,828 --> 00:08:59,288 Μπαρτ, το χαλάς! 149 00:08:59,372 --> 00:09:02,291 Άσ' το! Μου πήρε ώρες να το φτιάξω! 150 00:09:10,633 --> 00:09:12,760 -Τώρα άναψε. -Καλή φάση. 151 00:09:15,721 --> 00:09:17,223 Μπαρτ! 152 00:09:17,306 --> 00:09:19,600 Ούτε που σε νοιάζει! 153 00:09:27,525 --> 00:09:30,194 Ως εδώ, Μπαρτ! Πήγαινε στο δωμάτιο σου! 154 00:09:30,278 --> 00:09:32,572 Θα πάρω λίγο κρέας και γέμιση, και θα φύγω. 155 00:09:32,655 --> 00:09:35,032 Στείλτε την κολοκυθόπιτα σε 20 λεπτά. 156 00:09:35,116 --> 00:09:37,827 -Είπα, τώρα! -Μαμά, πρέπει να πάω; 157 00:09:37,910 --> 00:09:39,203 Ναι, πρέπει. 158 00:09:39,287 --> 00:09:41,205 Ελπίζω να το ευχαριστήθηκες, Μπαρτ! 159 00:09:41,289 --> 00:09:44,000 Χάλασες την Ημέρα των Ευχαριστιών! 160 00:09:48,838 --> 00:09:51,549 Δεν τη χάλασα εγώ, αλλά εκείνη. 161 00:09:51,632 --> 00:09:53,467 Πάντα εμένα κατηγορούν για όλα. 162 00:09:53,551 --> 00:09:57,263 Κύριε, είμαστε ιδιαίτερα ευγνώμονες για την πυρηνική ενέργεια, 163 00:09:57,346 --> 00:10:00,224 την πιο καθαρή και ασφαλή πηγή ενέργειας, 164 00:10:00,308 --> 00:10:02,476 πέρα από την ηλιακή ενέργεια, που είναι άπιαστο όνειρο. 165 00:10:03,185 --> 00:10:06,314 Θέλω να σε ευχαριστήσω για τις στιγμές 166 00:10:06,397 --> 00:10:08,691 γαλήνης και αγάπης που έχουμε βιώσει. 167 00:10:08,774 --> 00:10:10,526 Όχι σήμερα, προφανώς. 168 00:10:10,610 --> 00:10:13,738 Είδες τι συνέβη. Κύριε, να είσαι ειλικρινής. 169 00:10:13,821 --> 00:10:17,283 Δεν είμαστε η πιο αξιολύπητη οικογένεια στο σύμπαν; 170 00:10:17,408 --> 00:10:18,868 Αμήν. 171 00:10:19,452 --> 00:10:21,037 Η χειρότερη προσευχή έως σήμερα. 172 00:10:25,207 --> 00:10:27,126 Θα πάω να μιλήσω στα παιδιά. 173 00:10:27,627 --> 00:10:30,296 Μην ανησυχείτε. Η Μαρτζ θα τα διορθώσει όλα. 174 00:10:37,803 --> 00:10:40,640 Θα κρυώσει το φαγητό σου, γλυκιά μου. 175 00:10:42,642 --> 00:10:43,726 Δεν πειράζει. 176 00:10:43,809 --> 00:10:46,771 Λίσα, λυπάμαι πολύ για ό,τι έγινε. 177 00:10:46,854 --> 00:10:49,398 Μαμά, έβαλα την ψυχή μου σ' εκείνο το διακοσμητικό. 178 00:10:49,482 --> 00:10:51,233 Συνέχεια συμβαίνει κάτι τέτοιο. 179 00:10:51,317 --> 00:10:52,777 Το έχω προσέξει κι εγώ. 180 00:10:53,319 --> 00:10:56,197 Όταν θελήσεις να κατεβείς, θα είμαστε εκεί. 181 00:11:04,372 --> 00:11:05,998 Μπαρτ, μπορείς να έρθεις, 182 00:11:06,082 --> 00:11:08,834 μόλις ζητήσεις συγγνώμη από την αδελφή σου 183 00:11:08,918 --> 00:11:11,796 και το εννοείς πραγματικά, μπροστά σε όλους. 184 00:11:11,879 --> 00:11:13,297 Πρέπει να το εννοείς. 185 00:11:13,381 --> 00:11:15,883 Συγγνώμη; Γιατί; 186 00:11:15,966 --> 00:11:18,761 Επειδή έκανα χώρο στο τραπέζι; Επειδή έχω χιούμορ; 187 00:11:18,844 --> 00:11:21,597 Νομίζουν ότι θα με αναγκάσουν, επειδή πεινάω; 188 00:11:27,395 --> 00:11:28,854 Θέλω να πω, ωραία! 189 00:11:31,023 --> 00:11:32,191 Τι κάνεις; 190 00:11:32,274 --> 00:11:34,527 Όχι! Άφησε το μπούτι. 191 00:11:34,610 --> 00:11:36,737 Κακός σκύλος. Κακός βοηθός του Άι Βασίλη. 192 00:11:36,862 --> 00:11:39,657 Άντε, δώσ' το μου! 193 00:11:39,740 --> 00:11:41,534 Εντάξει, βγες έξω! 194 00:11:43,494 --> 00:11:45,871 Έλα δω, αγόρι μου. Καλό σκυλάκι. 195 00:11:46,497 --> 00:11:48,833 Δεν τους χρειαζόμαστε για να φάμε. 196 00:11:58,259 --> 00:12:00,636 Κυριλέ! 197 00:12:00,720 --> 00:12:01,887 ΚΡΟΙΣΟΣ - ΠΛΟΥΤΟΣ 198 00:12:06,350 --> 00:12:07,768 Πεντανόστιμο. 199 00:12:07,852 --> 00:12:11,188 Σμίδερς, κάθε χρόνο μαγειρεύεις όλο και πιο νόστιμα. 200 00:12:11,272 --> 00:12:12,481 Σας ευχαριστώ. 201 00:12:12,565 --> 00:12:14,442 Θέλετε καραμελωμένες γλυκοπατάτες; 202 00:12:14,525 --> 00:12:16,902 Όχι. Έχω σκάσει. 203 00:12:16,986 --> 00:12:18,404 Πέτα τα όλα αυτά. 204 00:12:18,487 --> 00:12:21,824 Ωστόσο, κράτησα χώρο για την ξεχωριστή κολοκυθόπιτά σου. 205 00:12:22,491 --> 00:12:24,201 Κρυώνει στο περβάζι, κύριε. 206 00:12:27,037 --> 00:12:28,080 Περίμενε εδώ. 207 00:12:39,925 --> 00:12:41,260 ΟΙ ΑΘΛΙΟΙ 208 00:12:41,677 --> 00:12:44,180 ΕΙΣΒΟΛΕΑΣ 209 00:12:48,350 --> 00:12:50,269 Κύριε Μπερνς, εδώ κέντρο ελέγχου. 210 00:12:50,352 --> 00:12:53,439 Ο εισβολέας φαίνεται να είναι νεαρός, μεταξύ 9 και 11 χρόνων. 211 00:12:53,522 --> 00:12:54,732 Ξαμολήστε τα σκυλιά. 212 00:13:09,038 --> 00:13:13,459 Είδα τα καλύτερα φαγητά της γενιάς μου 213 00:13:13,542 --> 00:13:16,962 να καταστρέφονται από την τρέλα του αδελφού μου, 214 00:13:17,421 --> 00:13:20,341 η ψυχή μου κόπηκε σε φέτες 215 00:13:20,424 --> 00:13:23,969 από δαίμονες με μαλλιά καρφάκια. 216 00:13:26,764 --> 00:13:28,682 Μην ανησυχείς. Θα βρούμε φαΐ, 217 00:13:28,766 --> 00:13:30,559 ακόμα κι αν πρέπει να το πληρώσουμε. 218 00:13:39,568 --> 00:13:41,362 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 219 00:13:41,487 --> 00:13:42,947 ΜΑΣΑΤΖΙΔΙΚΟ 220 00:13:43,030 --> 00:13:46,116 Ωραία! Ήρθαμε στην κακόφημη γειτονιά! 221 00:13:46,200 --> 00:13:47,993 ΑΛΚΟΟΛ ΝΑΙ, EXOYME ΠΙΟΤΟ 222 00:13:48,077 --> 00:13:50,663 ΚΕΝΤΡΟ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΠΛΑΣΜΑΤΟΣ 223 00:13:50,746 --> 00:13:53,290 ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΣΤΕ ΑΙΜΟΔΟΤΕΣ - ΑΓΟΡΑΖΟΥΜΕ ΑΙΜΑ ΕΙΔΙΚΗ ΠΡΟΣΦΟΡΑ 12,00 224 00:13:53,374 --> 00:13:56,627 Δώδεκα δολάρια; Μπορώ να ματώσω. 225 00:14:00,798 --> 00:14:02,925 Πρέπει να είσαι 18 για να πουλήσεις το αίμα σου. 226 00:14:03,008 --> 00:14:04,385 Δείξε μου ταυτότητα. 227 00:14:04,468 --> 00:14:05,719 Ορίστε, κούκλα. 228 00:14:06,387 --> 00:14:08,389 Εντάξει, Χόμερ, χαλάρωσε. 229 00:14:09,890 --> 00:14:12,768 Αν και ρισκάρω να χάσω τη φωνή μου, 230 00:14:12,852 --> 00:14:14,854 θέλω να πω κάτι ακόμη. 231 00:14:15,354 --> 00:14:17,606 Μετάνιωσα που ήρθα. 232 00:14:17,690 --> 00:14:19,900 Πότε θα ζητήσει συγγνώμη ο μικρός; 233 00:14:19,984 --> 00:14:20,985 Είναι πεισματάρης. 234 00:14:21,068 --> 00:14:22,987 Ο Χόμερ δεν ήταν ποτέ πεισματάρης. 235 00:14:23,070 --> 00:14:26,323 Πάντα έκανε πίσω για όλα. 236 00:14:26,448 --> 00:14:28,993 Ήταν σαν να μην είχε δική του βούληση. 237 00:14:29,076 --> 00:14:30,202 Έτσι δεν είναι, Χόμερ; 238 00:14:30,286 --> 00:14:31,412 Ναι, μπαμπά. 239 00:14:34,206 --> 00:14:37,293 Δώδεκα δολάρια κι ένα δωρεάν μπισκότο. Τι σπουδαία χώρα! 240 00:14:50,306 --> 00:14:51,390 Είναι χαριτωμένος. 241 00:14:51,473 --> 00:14:53,767 Αρχίζει να συνέρχεται. 242 00:14:53,851 --> 00:14:55,102 Είσαι λίγο χλωμός, μικρέ. 243 00:14:55,185 --> 00:14:57,271 Καλύτερα να φας κάτι. 244 00:14:58,480 --> 00:14:59,773 Φτάσαμε. 245 00:14:59,857 --> 00:15:01,108 ΑΣΥΛΟ 246 00:15:07,573 --> 00:15:10,701 Ωραία! Δώδεκα δολάρια και τζάμπα φαΐ! 247 00:15:10,784 --> 00:15:12,119 Ζήτω η κακόφημη συνοικία! 248 00:15:13,037 --> 00:15:15,205 Είναι ο παρουσιαστής από το Κανάλι Έξι. 249 00:15:15,289 --> 00:15:18,250 Ναι. Κάνει ρεπορτάζ με θέμα "Να λες ευχαριστώ για όσα έχεις". 250 00:15:19,293 --> 00:15:22,129 Έχουμε πολλά ονόματα γι' αυτούς τους ανθρώπους. 251 00:15:22,212 --> 00:15:26,342 Αλήτες, ρεμάλια, άχρηστοι, αποβράσματα της κοινωνίας. 252 00:15:26,425 --> 00:15:28,469 Θα θέλαμε να τους ρίξουμε στον υπόνομο 253 00:15:28,552 --> 00:15:31,764 ή, αν είναι ήδη στον υπόνομο, σε κάποιο άλλο μακρινό μέρος. 254 00:15:32,389 --> 00:15:34,767 Έχουμε τους λόγους μας. 255 00:15:34,850 --> 00:15:36,602 Είναι μίζεροι. Φοράνε κουρέλια. 256 00:15:36,685 --> 00:15:38,646 Είναι "τρελοί". 257 00:15:38,729 --> 00:15:40,564 -Βρομάνε. -Άκου, φίλε... 258 00:15:40,648 --> 00:15:42,399 Θα καταλήξω κάπου. 259 00:15:42,483 --> 00:15:46,320 Μία φορά κάθε χρόνο, για να έχουμε καθαρή τη συνείδησή μας, 260 00:15:46,403 --> 00:15:50,574 τους πετάμε ένα κοκαλάκι, ένα κοκαλάκι γαλοπούλας, 261 00:15:50,658 --> 00:15:52,743 κι αυτό υποτίθεται ότι τα διορθώνει όλα. 262 00:15:53,452 --> 00:15:55,454 Δεν θα βρείτε τον "Φρέντι τον Τζαμπατζή", 263 00:15:55,537 --> 00:15:57,915 ούτε τον Έμετ Κέλι, ούτε τον Μικρό Αλητάκο 264 00:15:57,998 --> 00:15:59,750 του Τσάρλι Τσάπλιν εδώ. 265 00:15:59,833 --> 00:16:02,211 Επιδεικτικό κολεγιόπαιδο. 266 00:16:02,294 --> 00:16:04,713 Η κοπέλα του είναι αυτή που λέει τον καιρό. 267 00:16:04,797 --> 00:16:06,465 Αλήθεια; 268 00:16:06,548 --> 00:16:09,760 Η Λίσα θέλει να μας διαβάσει ένα ποίημα που έγραψε. 269 00:16:09,843 --> 00:16:11,679 -Ακούγεται ενδιαφέρον. -Εντάξει. 270 00:16:13,013 --> 00:16:15,099 "Το ουρλιαχτό των αδικημένων" 271 00:16:15,182 --> 00:16:17,059 της Λίσα Σίμπσον. 272 00:16:18,102 --> 00:16:19,770 Είδα τα καλύτερα φαγητά... 273 00:16:19,853 --> 00:16:22,439 -Ο Μπαρτ! -Τι εκπομπή είναι αυτή; 274 00:16:22,523 --> 00:16:24,733 Και πόσον καιρό ζεις στον δρόμο; 275 00:16:24,817 --> 00:16:26,151 Σχεδόν πέντε χρόνια, Κεντ. 276 00:16:26,235 --> 00:16:28,070 Μπορεί να σε βλέπει η οικογένειά σου. 277 00:16:28,153 --> 00:16:29,613 Θα ήθελες να τους πεις κάτι; 278 00:16:29,697 --> 00:16:31,156 Ναι, θα ήθελα, Κεντ. 279 00:16:31,240 --> 00:16:33,075 Δεν ζήτησα συγγνώμη! 280 00:16:33,158 --> 00:16:36,078 Ωχ, όχι! Ο γλυκός μου ο Μπαρτ. 281 00:16:38,247 --> 00:16:41,083 Ναι, κέντρο; Θέλω τον αριθμό για το 166. 282 00:16:41,166 --> 00:16:43,544 ΕΙΔΗΣΕΙΣ ΚΑΝΑΛΙ 6 283 00:16:44,211 --> 00:16:48,048 Σας ευχαριστώ για τη βοήθειά σας. Μου μυρίζεται άλλο ένα Έμμυ. 284 00:16:49,383 --> 00:16:51,176 Είμαστε μαζί σου, φίλε. 285 00:16:51,719 --> 00:16:53,637 Έχεις πού να κοιμηθείς απόψε, Μπαρτ; 286 00:16:53,721 --> 00:16:56,807 Ναι, μένω με μια οικογένεια. 287 00:16:56,890 --> 00:16:58,225 Ωραία ακούγεται. 288 00:16:58,350 --> 00:16:59,768 Ναι, υποθέτω πως είναι. 289 00:17:01,353 --> 00:17:02,563 Τα λέμε τα Χριστούγεννα. 290 00:17:08,402 --> 00:17:10,738 Ακούστε, σκεφτόμουν... 291 00:17:10,821 --> 00:17:13,741 Αν δεν σας πειράζει να πάρετε χρήματα από ένα παιδί, 292 00:17:13,824 --> 00:17:15,159 σκέφτηκα ότι ίσως... 293 00:17:15,242 --> 00:17:17,161 Εμένα δεν θα με πείραζε. Εσένα; 294 00:17:17,244 --> 00:17:18,454 Όχι, δεν έχω πρόβλημα. 295 00:17:22,207 --> 00:17:24,001 Ξεχάστε την αναφορά. 296 00:17:24,084 --> 00:17:26,128 Είναι στο άσυλο. 297 00:17:26,211 --> 00:17:27,629 Μπα, ελέγξαμε. Έχει φύγει. 298 00:17:27,713 --> 00:17:30,549 Μπορείτε να σκεφτείτε κάποιον λόγο που τον έκανε να το σκάσει; 299 00:17:30,632 --> 00:17:33,719 Του βάλαμε τις φωνές, 300 00:17:33,802 --> 00:17:35,429 τον στείλαμε στο δωμάτιό του 301 00:17:35,512 --> 00:17:38,849 και θέλαμε να τον αναγκάσουμε να απολογηθεί στην αδελφή του. 302 00:17:38,932 --> 00:17:40,726 Και... 303 00:17:40,809 --> 00:17:43,062 Είπα ότι χάλασε την Ημέρα των Ευχαριστιών. 304 00:17:43,937 --> 00:17:46,190 Μάλιστα. 305 00:17:48,525 --> 00:17:50,736 Η καλύτερη Ημέρα των Ευχαριστιών, έτσι; 306 00:17:51,820 --> 00:17:53,030 Αντίο. 307 00:17:53,113 --> 00:17:54,656 Λυπάμαι. Σίγουρα θα γυρίσει ο Μπαρτ. 308 00:17:54,740 --> 00:17:56,450 Θα έλεγα κάτι παρηγορητικό, 309 00:17:56,533 --> 00:17:59,119 αλλά προσέχω τη φωνή μου. 310 00:17:59,203 --> 00:18:02,372 Πάμε! Αν δεν γυρίσω μέχρι τις 9:00, 311 00:18:02,456 --> 00:18:05,334 θα με ανακηρύξουν νεκρό και θα πάρουν την ασφάλειά μου. 312 00:18:06,335 --> 00:18:09,254 Χόμερ, αυτό που συνέβη είναι φρικτό, 313 00:18:09,338 --> 00:18:11,090 αλλά δεν φταίμε εμείς. 314 00:18:11,173 --> 00:18:13,675 -Κι όμως, φταίμε. -Τα παιδιά χρειάζονται πειθαρχία. 315 00:18:13,759 --> 00:18:16,553 Μπορείς να ρωτήσεις όλους τους αρθρογράφους συμβουλών. 316 00:18:16,637 --> 00:18:18,972 Θα τον ξαναδούμε ποτέ, Μαρτζ; 317 00:18:23,685 --> 00:18:25,771 Να γυρίσω ή όχι; 318 00:18:26,647 --> 00:18:28,232 Γεια σας, γύρισα. 319 00:18:28,315 --> 00:18:30,025 Μπαρτ, γύρισες! 320 00:18:31,360 --> 00:18:33,320 Ο γιόκας μου! 321 00:18:34,238 --> 00:18:35,572 Ανησυχήσαμε τόσο πολύ! 322 00:18:35,656 --> 00:18:37,324 Χαίρομαι που γύρισες, μικρέ. 323 00:18:37,449 --> 00:18:38,909 Φοβηθήκαμε ότι σε χάσαμε. 324 00:18:38,992 --> 00:18:40,494 Καλώς ήρθες, Μπαρτ. 325 00:18:41,787 --> 00:18:44,081 Συγγνώμη που καβγαδίσαμε τόσο πολύ. 326 00:18:44,164 --> 00:18:48,001 Θα ήθελες να πεις κάτι στην αδελφή σου, Μπαρτ; 327 00:18:48,085 --> 00:18:50,379 Εντάξει. Συγγνώμη. 328 00:18:50,462 --> 00:18:53,048 Όχι, αυτό δεν αρκεί. 329 00:18:53,132 --> 00:18:56,718 Ναι, μικρέ. Πέσε στα γόνατα και παρακάλα για συγχώρεση. 330 00:18:56,844 --> 00:18:59,304 Παρακάλεσέ με, Μπαρτ! 331 00:18:59,388 --> 00:19:02,516 Λίσα, σε παρακαλώ, συγχώρεσέ με. 332 00:19:08,355 --> 00:19:10,774 Τώρα μπορούμε να τον κατηγορήσουμε για όλα! 333 00:19:10,858 --> 00:19:13,110 -Εσύ φταις που είμαι φαλακρός! -Συγγνώμη. 334 00:19:13,193 --> 00:19:15,612 -Εσύ φταις που γέρασα! -Συγγνώμη. 335 00:19:15,696 --> 00:19:18,740 -Εσύ φταις που δεν μιλάω! -Συγγνώμη. 336 00:19:18,824 --> 00:19:20,993 Εσύ φταις που η Αμερική έχασε τον δρόμο της. 337 00:19:21,076 --> 00:19:23,036 -Συγγνώμη. -Εσύ φταις για όλα! 338 00:19:23,120 --> 00:19:25,914 Συγγνώμη. 339 00:19:25,998 --> 00:19:28,333 Συγγνώμη. 340 00:19:29,042 --> 00:19:31,879 Μετάνιωσα. Μετάνιωσα που γύρισα. 341 00:19:44,016 --> 00:19:47,477 Οι μπίλιες μου! Τα φρίσμπι μου! Τα νερομπαλόνια μου! 342 00:19:47,561 --> 00:19:49,980 Πέτυχα το τζακπότ! 343 00:19:50,063 --> 00:19:51,481 Το γήπεδο είναι γεμάτο, 344 00:19:51,565 --> 00:19:53,567 ο Σίμπσον χάνει με έξι πόντους λίγο πριν το τέλος. 345 00:19:53,650 --> 00:19:55,736 Ο Σίμπσον βλέπει τον Σίμπσον ελεύθερο. 346 00:19:58,363 --> 00:20:00,115 Ο Σίμπσον σκοράρει! 347 00:20:01,033 --> 00:20:04,411 Το αγόρι που δεν ήθελε κανείς, μόλις κέρδισε το κύπελλο! 348 00:20:09,333 --> 00:20:13,670 Αγαπητό ημερολόγιο, ο αδελφός μου ακόμη λείπει 349 00:20:13,754 --> 00:20:15,464 και ίσως φταίω εγώ, 350 00:20:15,547 --> 00:20:19,051 επειδή δεν αντιμετώπισα την κακία του με χιούμορ. 351 00:20:19,635 --> 00:20:23,972 Μου λείπει ήδη τόσο πολύ, που δεν ξέρω... 352 00:20:28,435 --> 00:20:29,937 Λίσα! 353 00:20:30,020 --> 00:20:31,104 Εγώ είμαι, ο Μπαρτ. 354 00:20:32,856 --> 00:20:35,192 Μπαρτ, πού είσαι; 355 00:20:35,275 --> 00:20:36,610 Στη σκεπή. 356 00:20:44,952 --> 00:20:46,578 Τι κάνεις εδώ πάνω; 357 00:20:46,662 --> 00:20:47,746 Όλοι ανησυχούν. 358 00:20:47,829 --> 00:20:49,539 -Αλήθεια; Έκλαψαν; -Ναι. 359 00:20:49,623 --> 00:20:50,999 Διάνα! 360 00:20:51,083 --> 00:20:53,502 Γιατί έκαψες το διακοσμητικό μου; 361 00:20:53,627 --> 00:20:55,003 Έλα τώρα. 362 00:20:55,087 --> 00:20:58,382 Το έκανες επειδή με μισείς ή επειδή είσαι κακός; 363 00:20:58,465 --> 00:21:00,634 Δεν ξέρω. Δεν ξέρω γιατί το έκανα. 364 00:21:00,717 --> 00:21:02,219 Δεν ξέρω γιατί το απόλαυσα. 365 00:21:02,302 --> 00:21:04,137 Και δεν ξέρω γιατί θα το ξανακάνω. 366 00:21:04,221 --> 00:21:06,640 -Απλώς ζήτα μου συγγνώμη. -Γιατί; 367 00:21:06,807 --> 00:21:09,351 Ο μόνος λόγος για να απολογηθείς 368 00:21:09,434 --> 00:21:11,812 είναι να ψάξεις βαθιά μέσα σου 369 00:21:11,895 --> 00:21:13,438 και να βρεις κάτι. 370 00:21:13,563 --> 00:21:15,816 Κάτι που εύχεσαι να μην ήταν εκεί. 371 00:21:15,899 --> 00:21:19,653 Επειδή νιώθεις άσχημα που πλήγωσες την αδελφή σου. 372 00:21:19,736 --> 00:21:22,155 -Άσε με ήσυχο. -Απλώς ψάξε! 373 00:21:22,239 --> 00:21:24,324 Εντάξει. 374 00:21:26,118 --> 00:21:27,786 Ψάχνω γι' αυτό το κάτι. 375 00:21:28,537 --> 00:21:30,831 Ακόμα ψάχνω. Είναι εντελώς χαζό. 376 00:21:30,914 --> 00:21:32,374 Δεν θα βρω τίποτα. 377 00:21:32,457 --> 00:21:34,793 Επειδή κατέστρεψα κάτι για το οποίο δούλεψε σκληρά 378 00:21:34,876 --> 00:21:36,169 και την έκανα να κλά... 379 00:21:40,882 --> 00:21:42,217 Συγγνώμη, Λίσα. 380 00:21:42,884 --> 00:21:44,469 Δεκτή η συγγνώμη. 381 00:21:48,724 --> 00:21:52,144 Είμαστε υπέροχοι γονείς, Μαρτζ. 382 00:21:52,227 --> 00:21:55,814 Κύριε, αυτήν την ευλογημένη μέρα, Σε ευχαριστούμε 383 00:21:55,897 --> 00:21:58,775 που μας επέτρεψες να είμαστε όλοι μαζί. 384 00:21:58,859 --> 00:22:00,110 Αμήν. 385 00:23:07,928 --> 00:23:09,930 Υποτιτλισμός: Γιάννης Βοζίκης