1 00:00:15,334 --> 00:00:18,837 “僕は32歳の女性じゃ ありません” 2 00:01:25,779 --> 00:01:27,781 せっかくの休日が… 3 00:01:27,990 --> 00:01:31,326 芝刈りってのは 子供の仕事だろ 4 00:01:31,493 --> 00:01:35,122 理科の自由課題で 忙しいのよ 5 00:01:35,372 --> 00:01:38,000 そうさ 静かに頼むよ 6 00:01:38,167 --> 00:01:39,418 勉強中なんだ 7 00:01:42,805 --> 00:01:45,432 “1時 まだ芽は出ない” 8 00:01:47,643 --> 00:01:51,730 やあ 神のお恵みで いい天気だね 9 00:01:51,897 --> 00:01:52,773 フランダース 10 00:01:52,940 --> 00:01:54,316 庭仕事かい? 11 00:01:54,441 --> 00:01:55,234 ほっとけ 12 00:01:55,401 --> 00:01:57,027 ビールをくれ 13 00:01:57,194 --> 00:01:58,362 シンプソンさん 14 00:01:58,571 --> 00:02:03,951 雑草にスゴく効く 除草剤があるの知ってる? 15 00:02:04,118 --> 00:02:06,870 雑草なんて どこにある? 16 00:02:06,996 --> 00:02:08,998 ほら そこに 17 00:02:09,069 --> 00:02:09,669 そこにも 18 00:02:09,748 --> 00:02:12,167 あそこにも ひと塊 19 00:02:12,293 --> 00:02:16,338 雑草の どこが悪い 名前が惨めなだけさ 20 00:02:16,463 --> 00:02:19,800 “お宝草”なら 大事にされるのに 21 00:02:20,759 --> 00:02:21,719 そうかもね 22 00:02:21,844 --> 00:02:23,137 ダフ・ビールは? 23 00:02:23,387 --> 00:02:25,055 今 切らしてるの 24 00:02:25,598 --> 00:02:27,224 ジュースじゃダメ? 25 00:02:27,349 --> 00:02:29,059 バカにするのか! 26 00:02:29,226 --> 00:02:31,645 聞こえたから言うけど 27 00:02:31,937 --> 00:02:35,482 うちの娯楽室に 冷えたのが あるよ 28 00:02:35,649 --> 00:02:36,734 そうかい 29 00:02:36,942 --> 00:02:37,985 じゃ行くよ 30 00:02:38,110 --> 00:02:39,653 休憩だ 31 00:02:41,905 --> 00:02:43,782 たまげたな 32 00:02:43,907 --> 00:02:45,409 いい部屋だ 33 00:02:46,035 --> 00:02:47,119 そうだった 34 00:02:47,286 --> 00:02:49,496 我が家へは初めてだね 35 00:02:49,663 --> 00:02:51,415 お隣になってから… 36 00:02:53,542 --> 00:02:54,293 まだ8年だ 37 00:02:54,460 --> 00:02:56,545 ポップコーンちゃん 38 00:02:58,172 --> 00:02:59,882 私のケーキちゃん 39 00:03:00,007 --> 00:03:03,385 お腹すいたでしょ サンドイッチよ 40 00:03:04,178 --> 00:03:05,471 気が利くだろ 41 00:03:05,638 --> 00:03:07,473 何か忘れてないか 42 00:03:07,640 --> 00:03:08,849 ビールね 43 00:03:09,433 --> 00:03:12,728 “生”でいいかな 先週 届いた 44 00:03:15,773 --> 00:03:18,567 はるばるオランダからね 45 00:03:18,692 --> 00:03:20,277 何だって いいさ 46 00:03:23,322 --> 00:03:26,408 課題 手伝ってくれて ありがとう 47 00:03:27,159 --> 00:03:28,661 お前も頑張ったな 48 00:03:28,827 --> 00:03:31,413 僕のパパは世界一だ 49 00:03:31,538 --> 00:03:34,249 照れるじゃないか 50 00:03:34,541 --> 00:03:36,335 じゃあ 後でね 51 00:03:37,169 --> 00:03:38,879 子育ては大変だ 52 00:03:39,004 --> 00:03:40,923 いい加減にしろ! 53 00:03:41,215 --> 00:03:42,591 いい加減って? 54 00:03:42,716 --> 00:03:47,888 “あんたの家族は うちより 上等だ”って当てつけだろ 55 00:03:48,055 --> 00:03:51,100 あんたのビールは うちのより遠くから届くし 56 00:03:51,266 --> 00:03:52,768 親子の仲もいい 57 00:03:52,976 --> 00:03:53,977 女房のケツは- 58 00:03:54,144 --> 00:03:57,773 うちの女房のより 締まってる 59 00:03:58,232 --> 00:04:01,402 もう帰っていただきたいな 60 00:04:01,568 --> 00:04:02,986 申し訳ないがね 61 00:04:03,112 --> 00:04:05,614 言われなくても帰るさ 62 00:04:08,450 --> 00:04:09,660 もらっとく 63 00:04:14,540 --> 00:04:16,500 眠れないの? 64 00:04:16,834 --> 00:04:21,505 フランダースの野郎の 顔がチラついてな 65 00:04:21,672 --> 00:04:24,091 知ったかぶりの自慢屋め 66 00:04:24,258 --> 00:04:25,968 何を言われたの? 67 00:04:26,093 --> 00:04:27,177 こうさ 68 00:04:27,302 --> 00:04:29,263 ヤツは俺に… 69 00:04:29,430 --> 00:04:30,556 こんな… 70 00:04:30,931 --> 00:04:33,434 腹が立つのは その言い方さ 71 00:04:33,600 --> 00:04:34,935 どんな? 72 00:04:36,562 --> 00:04:37,354 怒ってた? 73 00:04:37,479 --> 00:04:38,085 いいや 74 00:04:38,121 --> 00:04:38,789 失礼だった? 75 00:04:38,814 --> 00:04:42,985 ヤツの“言いたい”ことが 腹立つんだよ 76 00:04:43,110 --> 00:04:44,820 “うちはダメ家族!” 77 00:04:45,195 --> 00:04:47,406 私は あなたの味方よ 78 00:04:47,573 --> 00:04:50,826 だけど彼は 完ぺきなお隣さんだわ 79 00:04:50,993 --> 00:04:53,078 今度は“完ぺき”ときたか 80 00:04:53,203 --> 00:04:56,165 “完ぺき”は褒めすぎだけど いい人よ 81 00:04:56,290 --> 00:04:58,417 直さなくていいさ 82 00:04:58,584 --> 00:05:00,669 そう 彼は完ぺきだ 83 00:05:00,794 --> 00:05:02,963 頭から爪の先までな 84 00:05:03,130 --> 00:05:06,633 散歩してくる 頭を冷やさんと 85 00:05:06,800 --> 00:05:08,260 俺は完ぺきじゃない 86 00:05:08,385 --> 00:05:10,053 お隣と違ってな! 87 00:05:19,688 --> 00:05:22,691 ネッド どうしたの? 88 00:05:23,650 --> 00:05:24,485 胸が痛む 89 00:05:25,277 --> 00:05:28,572 うちが お隣より 恵まれてるのを- 90 00:05:28,739 --> 00:05:33,285 つい忘れて 彼を招いてしまったんだ 91 00:05:33,452 --> 00:05:35,913 彼がキレたのも当然さ 92 00:05:36,663 --> 00:05:38,916 神の教えに背いてしまった 93 00:05:39,208 --> 00:05:43,253 それなら あの方に相談すれば? 94 00:05:43,462 --> 00:05:44,213 そうだな 95 00:05:47,508 --> 00:05:48,425 ラブジョイ牧師? 96 00:05:49,510 --> 00:05:53,972 いえ ラブジョイ夫人よ お待ちを 97 00:05:54,139 --> 00:05:55,224 起きて 98 00:05:56,558 --> 00:05:59,311 フランダースさんが 大変そう 99 00:06:00,187 --> 00:06:01,897 虫でも踏んだか 100 00:06:03,982 --> 00:06:04,691 ネッド 101 00:06:04,858 --> 00:06:07,277 夜中にすみません 102 00:06:07,528 --> 00:06:09,613 良心が痛むんです 103 00:06:09,863 --> 00:06:12,783 マタイ19-19に背いて… 104 00:06:14,034 --> 00:06:15,118 “隣人を愛せ” 105 00:06:16,870 --> 00:06:18,956 ああ マタイ19-19ね 106 00:06:19,081 --> 00:06:20,707 聖書に書いてあるよ 107 00:06:20,874 --> 00:06:24,169 “優しい言葉は 怒りを静める” 108 00:06:24,336 --> 00:06:27,130 “優しい言葉”か それだ 109 00:06:27,756 --> 00:06:29,132 神の祝福を 110 00:06:31,552 --> 00:06:33,637 “お隣さんへ…” 111 00:06:37,891 --> 00:06:38,512 フランダース! 112 00:06:39,893 --> 00:06:41,895 怒るのもムリないが 113 00:06:42,062 --> 00:06:43,647 手紙を渡したくて 114 00:06:43,814 --> 00:06:45,065 もう帰るよ 115 00:06:45,566 --> 00:06:47,276 “お隣さんへ” 116 00:06:52,155 --> 00:06:53,574 “君は私の兄弟だ” 117 00:06:54,658 --> 00:06:55,742 “愛している” 118 00:06:58,745 --> 00:07:01,039 “悲しみで一杯です” 119 00:07:02,875 --> 00:07:03,876 “私の胸は” 120 00:07:08,297 --> 00:07:10,007 まだ続きがある 121 00:07:10,799 --> 00:07:14,636 心を開いてくれた人を 笑うなんて 122 00:07:17,306 --> 00:07:19,391 “永遠のお隣さんへ” 123 00:07:20,767 --> 00:07:22,019 “フランダースより” 124 00:07:23,437 --> 00:07:24,605 よく言うよ 125 00:07:24,771 --> 00:07:26,857 “胸は”の所が最高 126 00:07:28,942 --> 00:07:30,694 やめなさい! 127 00:07:30,861 --> 00:07:31,820 “私の胸は” 128 00:07:34,072 --> 00:07:34,907 バート! 129 00:07:35,198 --> 00:07:38,285 少しはお隣を見習うべきよ 130 00:07:38,452 --> 00:07:40,954 そうだ 確かにな 131 00:07:41,163 --> 00:07:43,040 みんなで何かしよう 132 00:07:43,290 --> 00:07:48,712 パター・ゴルフに行こう その後でチョコ・シェークを 133 00:07:48,879 --> 00:07:49,880 いいね 134 00:07:50,213 --> 00:07:52,090 私 髪を洗わないと 135 00:07:52,299 --> 00:07:54,426 私は算数選手権の準備 136 00:07:54,593 --> 00:07:56,887 勝つと分度器もらえるの 137 00:07:57,054 --> 00:07:58,597 ブンドキって何だよ 138 00:07:58,764 --> 00:07:59,681 行くぞ 139 00:08:05,312 --> 00:08:06,229 どうだ! 140 00:08:13,820 --> 00:08:15,948 真ん中だったのに 141 00:08:19,826 --> 00:08:21,328 今のは練習だ 142 00:08:21,495 --> 00:08:22,788 ダメだよ 143 00:08:38,387 --> 00:08:39,680 シンプソンだ 144 00:08:39,846 --> 00:08:43,433 手紙に続いて 仲直りのチャンスだ 145 00:08:43,892 --> 00:08:46,770 6回しか打てないんだぜ 146 00:08:46,895 --> 00:08:49,439 5回で決めてやる 147 00:08:49,731 --> 00:08:52,275 頼むぞ 入ってくれ 148 00:09:00,075 --> 00:09:01,952 楽しんでるかい 149 00:09:02,119 --> 00:09:03,704 何してんだよ 150 00:09:03,870 --> 00:09:06,206 トッドはパットの達人でね 151 00:09:06,373 --> 00:09:06,999 バート 152 00:09:07,165 --> 00:09:07,833 どーも 153 00:09:08,041 --> 00:09:10,877 せっかくだ 4人で回ろう 154 00:09:11,253 --> 00:09:12,295 いいけど 155 00:09:12,504 --> 00:09:13,547 楽しいぞ 156 00:09:13,714 --> 00:09:15,632 苦しんでたようだな 157 00:09:15,757 --> 00:09:19,052 J・ニコルソンでも こりゃムリだ 158 00:09:19,219 --> 00:09:20,679 難しいコースは- 159 00:09:21,013 --> 00:09:23,473 地味に攻めるのが一番 160 00:09:23,598 --> 00:09:27,894 1回で入らなくても 次に つながるから 161 00:09:30,188 --> 00:09:31,982 あれ 入っちゃった 162 00:09:32,149 --> 00:09:32,941 スゴいぞ 163 00:09:33,066 --> 00:09:34,109 運だろ 164 00:09:34,651 --> 00:09:37,029 オレのスコアは41 165 00:09:37,195 --> 00:09:38,655 オヤジは… 166 00:09:38,822 --> 00:09:41,116 6+6+6+6… 167 00:09:41,241 --> 00:09:41,867 うるさい 168 00:09:42,034 --> 00:09:42,993 ねえ 見て 169 00:09:43,577 --> 00:09:46,163 優勝は賞金50ドルだって “パター・ゴルフ・ トーナメント” 170 00:09:46,288 --> 00:09:48,790 参加者全員に風船が 171 00:09:48,915 --> 00:09:51,168 バート君も出るかい? 172 00:09:51,293 --> 00:09:54,004 出るだけじゃなく 勝つ 173 00:09:54,171 --> 00:09:55,005 だよな? 174 00:09:55,130 --> 00:09:56,465 可能性はある 175 00:09:56,590 --> 00:10:01,303 プレッシャーは かわいそうだ トッドは強敵だよ 176 00:10:02,596 --> 00:10:07,434 俺のタネは あんたのタネを 負かすんだよ 177 00:10:07,768 --> 00:10:08,685 帰るぞ 178 00:10:09,811 --> 00:10:13,023 オレ 優勝なんて縁ないよ 179 00:10:13,148 --> 00:10:16,443 こんな命令は 最初で最後だ 180 00:10:16,610 --> 00:10:18,070 負けたら許さんぞ 181 00:10:22,866 --> 00:10:26,495 そのまま動くな そうだ いいぞ 182 00:10:26,745 --> 00:10:28,288 頭を下げて 183 00:10:28,497 --> 00:10:30,332 違う! バートだよ 184 00:10:30,874 --> 00:10:33,335 頭を下げて 打ってみろ 185 00:10:35,587 --> 00:10:39,591 ダメだったか 今度は頭を上げて 186 00:10:43,929 --> 00:10:45,722 何てことを! 187 00:10:45,889 --> 00:10:49,142 パターは 野球選手のバット 188 00:10:49,351 --> 00:10:52,270 バイオリン弾くヤツの- 189 00:10:52,437 --> 00:10:53,396 バイオリンだぞ 190 00:10:53,563 --> 00:10:55,649 名前をつけるんだ 191 00:10:56,775 --> 00:10:58,151 パターにだよ 192 00:10:58,401 --> 00:10:59,152 “パットさん” 193 00:10:59,277 --> 00:11:01,655 ちょっとは真剣に考えろよ 194 00:11:01,988 --> 00:11:03,907 女の名前がいい 195 00:11:04,032 --> 00:11:04,653 “ママ” 196 00:11:04,741 --> 00:11:06,159 シャーリーンだ 197 00:11:06,326 --> 00:11:06,952 なんで? 198 00:11:07,077 --> 00:11:08,620 決めたんだ 199 00:11:09,121 --> 00:11:13,083 これが お前の敵 トッドの写真だ 200 00:11:13,250 --> 00:11:17,003 これから毎日15分間 にらみつけて- 201 00:11:17,129 --> 00:11:19,631 憎しみを燃やすんだ 202 00:11:19,840 --> 00:11:24,344 “シャーリーンと2人で ぶちのめしてやる”と 203 00:11:24,511 --> 00:11:25,387 シャーリーンって? 204 00:11:25,512 --> 00:11:28,181 “彼女”だろ さあ 憎め! 205 00:11:35,480 --> 00:11:36,606 やあ バート 206 00:11:39,609 --> 00:11:43,238 バートの心を ねじ曲げてるわね 207 00:11:43,405 --> 00:11:44,025 それが? 208 00:11:44,072 --> 00:11:48,034 たかが子供のゴルフに 熱くなりすぎよ 209 00:11:48,160 --> 00:11:51,496 フランダースを ヘコますチャンスだ 210 00:11:51,663 --> 00:11:54,082 なぜ ヘコませたいの? 211 00:11:54,207 --> 00:11:58,962 他人の失敗ほど 幸せになれるもんはない 212 00:11:59,212 --> 00:12:02,132 周りを幸せにするのは飽きた 213 00:12:07,137 --> 00:12:08,930 “全員を表彰しま賞” 214 00:12:09,472 --> 00:12:10,765 何してるの? 215 00:12:10,932 --> 00:12:13,894 チェスで一番 弱い駒は? 216 00:12:14,186 --> 00:12:18,815 お兄ちゃんの言ってるのは きっとポーンね 217 00:12:19,024 --> 00:12:21,109 そう オレはポーンだ 218 00:12:21,276 --> 00:12:22,485 そうね 219 00:12:22,652 --> 00:12:27,616 パパが私を 無視してくれてて助かるわ 220 00:12:27,782 --> 00:12:29,868 力 貸したげる 221 00:12:30,035 --> 00:12:32,078 心の旅は図書館からよ 222 00:12:33,288 --> 00:12:34,623 ノートンさん 223 00:12:35,540 --> 00:12:36,161 やあ リサ 224 00:12:36,283 --> 00:12:36,992 ラルフ 225 00:12:37,709 --> 00:12:38,919 やあ リサ 226 00:12:39,044 --> 00:12:39,878 こんにちは 227 00:12:40,045 --> 00:12:42,714 テーマ別の目録カードよ 228 00:12:43,173 --> 00:12:44,257 さてと… 229 00:12:44,424 --> 00:12:45,044 「ゴルフ」 230 00:12:45,300 --> 00:12:48,303 “逸話” “アイゼンハワー” 231 00:12:48,428 --> 00:12:50,388 “日本人の過熱ぶり” 232 00:12:50,722 --> 00:12:51,848 あったわ 233 00:12:52,057 --> 00:12:52,891 “パット” 234 00:12:54,184 --> 00:12:58,813 一番 大事なのがコレよ 老子の“道徳経” 235 00:12:58,980 --> 00:13:00,857 こんなに買えないよ 236 00:13:01,066 --> 00:13:02,651 借りるんでしょ 237 00:13:04,110 --> 00:13:04,731 そっか 238 00:13:05,195 --> 00:13:08,156 頭から理屈を追い払って 239 00:13:08,323 --> 00:13:08,990 分かった 240 00:13:09,115 --> 00:13:10,533 “無”に浸るの 241 00:13:10,700 --> 00:13:11,326 なるほど 242 00:13:11,451 --> 00:13:13,495 路傍の石になりきる 243 00:13:13,620 --> 00:13:14,240 了解 244 00:13:14,329 --> 00:13:16,873 何にも分かってないでしょ! 245 00:13:16,960 --> 00:13:17,560 当たり 246 00:13:17,624 --> 00:13:19,000 すごくイラつく! 247 00:13:19,167 --> 00:13:20,085 だろうね 248 00:13:21,002 --> 00:13:22,504 ナゾナゾを出すわよ 249 00:13:23,046 --> 00:13:25,257 片手だけの拍手とは? 250 00:13:25,423 --> 00:13:26,383 簡単じゃん 251 00:13:27,259 --> 00:13:30,345 これは答えのない ナゾナゾなの 252 00:13:30,512 --> 00:13:32,931 意識を清浄にするのよ 253 00:13:33,265 --> 00:13:35,684 答えならあるぞ 254 00:13:37,435 --> 00:13:39,437 じゃ 他のにするわ 255 00:13:39,646 --> 00:13:43,233 誰もいない森で 木が倒れた時の音は? 256 00:13:43,358 --> 00:13:44,526 そりゃするさ 257 00:13:47,112 --> 00:13:51,283 誰も聞いてなくて 音が存在するわけ? 258 00:13:54,452 --> 00:13:55,912 機が熟したわね 259 00:13:56,788 --> 00:13:59,374 これって結局は幾何学よ 260 00:13:59,499 --> 00:14:02,335 ここを狙って打って 261 00:14:09,467 --> 00:14:13,221 スゴい 幾何学に 使い道があったんだ 262 00:14:33,867 --> 00:14:36,703 隣のヤツに見られるだろ 263 00:14:38,288 --> 00:14:43,418 バートは あんたの息子を 叩きのめすからな 264 00:14:43,752 --> 00:14:45,587 強い方が勝つさ 265 00:14:45,795 --> 00:14:47,630 “強い方が勝つ”? 266 00:14:47,797 --> 00:14:49,382 今から泣き言かよ 267 00:14:49,507 --> 00:14:52,761 私の息子は 優勝候補NO.1だぞ 268 00:14:52,927 --> 00:14:54,054 じゃ賭けるか? 269 00:14:54,179 --> 00:14:56,306 賭けは やらないんだ 270 00:14:57,807 --> 00:15:00,352 私を臆病者だと? 271 00:15:00,518 --> 00:15:01,978 コレを賭けよう 272 00:15:02,354 --> 00:15:06,274 君の奥さんの ブルーベリー・マフィンと 273 00:15:06,399 --> 00:15:08,777 うちの妻の手作り風鈴 274 00:15:09,027 --> 00:15:11,071 本物の賭けが怖いのか? 275 00:15:11,237 --> 00:15:12,447 そんな… 276 00:15:14,491 --> 00:15:17,369 この私もムカついてきたぞ 277 00:15:17,535 --> 00:15:18,995 コレはどうだ 278 00:15:19,162 --> 00:15:22,665 バートが勝ったら うちの芝刈りを 279 00:15:22,832 --> 00:15:23,583 よかろう 280 00:15:23,708 --> 00:15:26,544 トッドが勝ったら 君が芝刈りだ 281 00:15:26,711 --> 00:15:29,214 頼むから ちゃんと刈れよ 282 00:15:29,339 --> 00:15:34,344 芝を刈る時には 奥さんの よそゆきを着てもらおう 283 00:15:34,469 --> 00:15:37,138 受けて立とう この… 284 00:15:37,389 --> 00:15:38,681 トンチキ野郎! 285 00:15:40,433 --> 00:15:41,684 読んでくれ 286 00:15:41,893 --> 00:15:43,478 “負け犬の父親は…” 287 00:15:43,603 --> 00:15:49,401 “負け犬”とはキツすぎる “勝てなかった子”にしよう 288 00:15:49,567 --> 00:15:51,027 好きにしろ 289 00:15:51,528 --> 00:15:54,447 “勝てなかった子の父親は-” 290 00:15:54,572 --> 00:15:56,699 “妻の服を着て芝刈りする” 291 00:15:56,825 --> 00:15:57,450 上等だ 292 00:15:57,575 --> 00:16:01,621 じゃあ 署名して 血判は必要ないわよね 293 00:16:01,788 --> 00:16:04,541 喜んで つき合うぜ 294 00:16:07,752 --> 00:16:09,629 なんてバカなことを… 295 00:16:09,754 --> 00:16:12,841 左腕を伸ばして 肩を回す 296 00:16:12,966 --> 00:16:13,842 黙ってて! 297 00:16:14,092 --> 00:16:17,303 頑張ってくれれば いいんだ 298 00:16:17,595 --> 00:16:18,680 うん 頑張るよ 299 00:16:19,264 --> 00:16:21,891 それじゃダメだ 絶対 勝て! 300 00:16:31,359 --> 00:16:32,444 ホーマー 301 00:16:32,652 --> 00:16:35,029 正直な意見を頼む 302 00:16:35,238 --> 00:16:37,407 どっちがマシかな 303 00:16:52,881 --> 00:16:54,299 おはよう 息子よ 304 00:16:54,466 --> 00:16:57,719 ところで今日は試合だな 勝てよ! 305 00:16:57,844 --> 00:16:58,553 パパ! 306 00:16:58,720 --> 00:16:59,929 そいじゃ 307 00:17:05,935 --> 00:17:07,604 バカなヤツだぜ 308 00:17:07,770 --> 00:17:08,605 8ホール 309 00:17:08,771 --> 00:17:10,148 タコの3番目の足 310 00:17:10,315 --> 00:17:11,024 12ホール 311 00:17:11,149 --> 00:17:12,233 墓石に沿って打つ 312 00:17:12,358 --> 00:17:12,979 “涅槃(ねはん)” 313 00:17:13,067 --> 00:17:15,111 煩悩を滅却した状態 314 00:17:15,236 --> 00:17:18,615 さあ食べて 特別スタミナ食よ 315 00:17:18,740 --> 00:17:22,619 試合前には 炭水化物を摂るべきなの 316 00:17:22,869 --> 00:17:24,370 ステーキはダメ 317 00:17:24,496 --> 00:17:26,789 何ならいいの? 318 00:17:26,915 --> 00:17:27,535 オートミールよ 319 00:17:27,624 --> 00:17:28,458 オートミールだ? 320 00:17:28,583 --> 00:17:33,171 勝者が食べるのはオーツ麦 ケンタッキー・ダービーでもね 321 00:17:33,379 --> 00:17:36,591 バートは馬じゃないんだよ 322 00:17:36,758 --> 00:17:37,550 ステーキを 323 00:17:50,939 --> 00:17:56,694 パター・ゴルフ大会も いよいよ最終戦です 324 00:17:56,819 --> 00:18:00,031 繰り広げられた 熱戦の中- 325 00:18:00,156 --> 00:18:03,868 優勝を争うべく 勝ち残った2人の勇士 326 00:18:03,993 --> 00:18:10,542 ダークホースのバート君と その実力で名高いトッド君です 327 00:18:10,959 --> 00:18:16,256 励ましの言葉なんて かけられたことないけど 328 00:18:16,422 --> 00:18:17,840 言ってみる 329 00:18:18,091 --> 00:18:19,259 信じてるわ 330 00:18:19,467 --> 00:18:20,426 ありがと 331 00:18:21,803 --> 00:18:23,888 祈ってもムダだぜ 332 00:18:24,055 --> 00:18:26,975 先に俺が祈っといたから 333 00:18:27,141 --> 00:18:30,562 誰もケガしないよう 祈ったんだ 334 00:18:30,687 --> 00:18:33,523 どっちだって同じさ 335 00:18:33,648 --> 00:18:35,817 明日はハイヒールだぜ 336 00:18:35,942 --> 00:18:36,546 そりゃ君だ 337 00:18:36,651 --> 00:18:37,001 違うね 338 00:18:37,151 --> 00:18:37,527 そうさ 339 00:18:37,652 --> 00:18:38,194 違う 340 00:18:38,319 --> 00:18:38,945 “違う”が永遠 341 00:18:39,070 --> 00:18:40,363 永遠プラス1 342 00:18:41,906 --> 00:18:45,577 まずトッド君の ティー・オフです 343 00:18:50,540 --> 00:18:52,041 いいコースだ 344 00:18:52,500 --> 00:18:53,376 入りました! 345 00:18:53,585 --> 00:18:54,752 ビビるなぁ 346 00:18:55,920 --> 00:18:58,506 森で木が倒れる… 森で木が… 347 00:19:06,097 --> 00:19:08,057 両者 譲りません 348 00:19:09,267 --> 00:19:11,060 情けは無用だぞ 349 00:19:38,713 --> 00:19:41,341 辞書で“勇気”を調べれば 350 00:19:41,466 --> 00:19:44,636 この2人の写真が出てるはず 351 00:19:44,802 --> 00:19:49,515 大統領の最終ホールに 同点で挑みます 352 00:19:49,724 --> 00:19:53,102 勝利の美酒を味わうのは 一人だけ 353 00:19:53,227 --> 00:19:56,397 もう一人は 苦杯をなめるのです 354 00:20:04,030 --> 00:20:06,491 大丈夫 挽回できる 355 00:20:06,783 --> 00:20:11,579 覚えとけよ 負けたら家を追い出すぞ 356 00:20:11,704 --> 00:20:12,705 何言うの! 357 00:20:25,510 --> 00:20:27,470 両者 冴えません 358 00:20:27,595 --> 00:20:30,556 プレッシャーの せいでしょうか 359 00:20:32,392 --> 00:20:34,060 緊張するよな 360 00:20:34,227 --> 00:20:38,106 膝は笑ってるし 心臓もバクバクだ 361 00:20:38,272 --> 00:20:40,566 でも人格形成のためだ 362 00:20:40,733 --> 00:20:43,152 何が人格だよ やめよう 363 00:20:45,488 --> 00:20:47,198 2人とも最高だろ 364 00:20:47,323 --> 00:20:48,991 引き分けに 365 00:20:54,038 --> 00:20:55,873 勝負は引き分けです 366 00:20:57,208 --> 00:20:59,836 感動で涙が出てきました 367 00:20:59,961 --> 00:21:03,798 パンジャブが インドに返還されて以来の- 368 00:21:04,340 --> 00:21:06,592 勇敢なスポーツマン精神です 369 00:21:06,718 --> 00:21:07,760 ヤッタね! 370 00:21:12,807 --> 00:21:15,935 今日は子供たちに学んだね 371 00:21:16,102 --> 00:21:18,855 “力を合わせて共に勝つ” 372 00:21:19,605 --> 00:21:22,984 バカげた賭けも無効になった 373 00:21:23,818 --> 00:21:25,778 チャラにする気か? 374 00:21:26,112 --> 00:21:28,114 誰も負けてないだろ 375 00:21:28,239 --> 00:21:29,741 書いてあるぞ 376 00:21:29,866 --> 00:21:32,910 “勝てなかった子の父親は-” 377 00:21:33,035 --> 00:21:35,163 “妻の服で芝刈りをする” 378 00:21:35,288 --> 00:21:38,499 だって それじゃ 君もすることに… 379 00:21:38,666 --> 00:21:41,419 何だって やってやるさ 380 00:21:47,300 --> 00:21:49,677 私の一張羅なのに 381 00:21:49,844 --> 00:21:53,306 心の傷になって 残りそうな眺めだわ 382 00:21:53,473 --> 00:21:57,351 皆 笑ってやがる カッコ悪いよな 383 00:21:57,518 --> 00:22:00,146 これも フランダースのせいだ 384 00:22:01,272 --> 00:22:03,608 バカげては いるけど- 385 00:22:03,775 --> 00:22:04,984 何か 楽しいな 386 00:22:05,193 --> 00:22:07,445 学生時代を思い出すよ 387 00:22:08,112 --> 00:22:10,615 あの野郎 楽しんでやがる 388 00:23:05,461 --> 00:23:08,464 日本語字幕 半田 典子