1
00:01:23,958 --> 00:01:29,672
Wat is er in Capital City gebeurd?
-We zijn vreselijk nieuwsgierig.
2
00:01:29,756 --> 00:01:32,675
Er is maar één ding erger
dan een sukkel:
3
00:01:32,759 --> 00:01:37,639
iemand die in een café vertelt
hoe hij een sukkel werd.
4
00:01:37,722 --> 00:01:40,475
Dat wil ik niet meemaken.
5
00:01:40,558 --> 00:01:43,311
Alsjeblieft, Homer.
-Goed dan.
6
00:01:43,394 --> 00:01:50,401
Het begon met het Vrouw-en-drie-
kinderenbal van de kerncentrale.
7
00:01:54,030 --> 00:01:58,326
We hebben hem afgeschud.
En we zijn bij het stadion.
8
00:01:58,409 --> 00:02:02,705
Twee vliegen in één klap.
Uitstappen, allemaal.
9
00:02:06,209 --> 00:02:11,131
Sommige spelers die je vanavond ziet,
worden misschien topspelers.
10
00:02:11,214 --> 00:02:16,219
Zijn er geen uitgerangeerde profs?
-Ja hoor, er is van alles wat.
11
00:02:16,302 --> 00:02:20,807
Ik kan me niets beters voorstellen
op een klamme zomerdag.
12
00:02:20,890 --> 00:02:26,229
Het groene gras en de rode bakstenen,
en de witte krijtstreep...
13
00:02:26,312 --> 00:02:28,731
die de man scheidt van de jongen.
14
00:02:28,815 --> 00:02:34,237
Je vergeet het bier, Lisa. Dat
heb je hier in extra grote bekers.
15
00:02:34,320 --> 00:02:37,866
Ik hoop dat je niet zoveel drinkt
dit jaar.
16
00:02:37,949 --> 00:02:41,995
Vorig jaar liet je je billen zien
aan de scheidsrechter.
17
00:02:42,078 --> 00:02:45,373
Dit kaartje geeft me niet
alleen een zitplaats...
18
00:02:45,456 --> 00:02:50,879
maar ook het recht, nee, de plicht
om mezelf voor schut te zetten.
19
00:02:52,505 --> 00:02:55,175
De familie Gammill. Wat leuk.
20
00:02:55,258 --> 00:02:58,845
U bent een voorbeeld voor iedereen
bij de vuilverwerking.
21
00:02:58,928 --> 00:03:03,850
Denk vanavond maar niet aan besmette
stoffen en neem een hotdog.
22
00:03:03,933 --> 00:03:08,855
Geef hem maar een plusje, Smithers.
-Die staat er.
23
00:03:08,938 --> 00:03:13,026
De familie Simpson.
-Daar zal je de familie Simp hebben.
24
00:03:13,109 --> 00:03:16,905
Simpson.
25
00:03:16,988 --> 00:03:23,786
O ja. Homer en Marge Simpson.
En Bart, Lisa en een op komst.
26
00:03:23,870 --> 00:03:26,956
Deze kaart moet bijgewerkt worden.
27
00:03:27,040 --> 00:03:30,877
De naam van de kleine doet
er ook niet toe. Kom op.
28
00:03:38,176 --> 00:03:43,097
Dat is Flash Bailor. Ik wil z'n
handtekening. Hij wordt een ster.
29
00:03:43,181 --> 00:03:46,935
Wilt u m'n bal signeren?
-Nee.
30
00:03:47,018 --> 00:03:51,731
Uitgerangeerde zak.
Wat denkt hij wel niet.
31
00:03:51,814 --> 00:03:54,442
Wat is er?
-Hij wil m'n bal niet signeren.
32
00:03:54,525 --> 00:03:59,280
Wat een mooi rolmodel.
Geef mij die bal eens.
33
00:03:59,364 --> 00:04:05,495
Kijk dat volwassen vrouwtje eens.
-Wat kan ik voor u doen, dametje?
34
00:04:06,663 --> 00:04:08,373
Hier, Bart.
35
00:04:08,456 --> 00:04:13,711
Springfield Kozy Kort Motel,
kamer 26. Wat denk je ervan? Flash.
36
00:04:13,795 --> 00:04:20,802
Flash Bailor wou mijn vrouw
versieren. Je hebt het nog steeds.
37
00:04:20,885 --> 00:04:24,472
Je bent in beeld, papa.
38
00:04:24,555 --> 00:04:28,559
Hallo, allemaal. Alles kits?
39
00:04:28,643 --> 00:04:32,063
Ik ben Homer Simpson.
40
00:04:33,731 --> 00:04:38,111
Homer. Je gulp.
-M'n gulp? Wat is daarmee?
41
00:04:40,280 --> 00:04:42,407
Bedankt, allemaal.
42
00:04:42,490 --> 00:04:49,247
De eerste bal wordt geworpen door de
man van de schoonste energiebron:
43
00:04:49,330 --> 00:04:53,209
Montgomery Burns.
44
00:04:54,377 --> 00:04:56,879
Ze zijn weg van u.
45
00:04:56,963 --> 00:04:59,424
Toen ik jong was...
46
00:04:59,507 --> 00:05:05,596
vergeleek men mijn worp
met die van Satchel Paige.
47
00:05:05,680 --> 00:05:09,767
Spuug er eens op, Smithers.
-De fluim komt er aan.
48
00:05:14,272 --> 00:05:16,441
Wat een slappeling.
49
00:05:16,524 --> 00:05:20,236
Ik hoorde hem voorbij suizen, hoor.
-Hou je mond.
50
00:05:20,320 --> 00:05:24,532
Slappeling die u bent.
-U werpt net als m'n zus.
51
00:05:24,615 --> 00:05:26,826
Ja, u gooit net als ik.
52
00:05:26,909 --> 00:05:31,497
Dames en heren, wilt u gaan staan
voor ons volkslied...
53
00:05:31,581 --> 00:05:36,753
gezongen door Springfields eigen
'Bloedend Tandvlees' Murphy.
54
00:06:42,777 --> 00:06:48,574
Ik ben Dan Hoard. Vanavond spelen
onze Isotopes tegen Shelbyville.
55
00:06:48,658 --> 00:06:53,996
De Topes hopen dit keer
voor de 27e keer te verliezen.
56
00:06:54,080 --> 00:06:55,873
Ons stadje breekt records.
57
00:06:56,332 --> 00:07:00,461
Als ik bij de werknemers ga zitten,
bewijs ik dat ik aan hun kant sta.
58
00:07:00,545 --> 00:07:03,923
Ik wil aan de buitenkant.
Ik wil er niet te veel om me heen.
59
00:07:04,006 --> 00:07:08,553
Kom op, jongens. Zwaai die knuppel.
-Gooien en niet klooien.
60
00:07:08,636 --> 00:07:12,682
Vangen en niet stangen.
-Daar zijn we dan.
61
00:07:18,062 --> 00:07:24,694
Nou zit ik naast de baas. De mooiste
avond van het jaar is verpest.
62
00:07:24,777 --> 00:07:28,614
Je kunt nu alleen niet
je billen aan het publiek tonen.
63
00:07:28,698 --> 00:07:30,616
Wrijf het er maar in, ja.
64
00:07:33,035 --> 00:07:38,082
Bier.
-Hoor je dat, Marge?
65
00:07:38,166 --> 00:07:45,214
Heerlijk ijskoud bier. Maar wat heb
ik daaraan nu ik naast Burns zit?
66
00:07:45,298 --> 00:07:51,387
Je wilt zeker een biertje, hè?
-Nee, alleen idioten drinken bier.
67
00:07:51,471 --> 00:07:53,848
Doe je mee? Ik trakteer.
68
00:07:53,931 --> 00:08:00,938
Als iemand met uw aanzien bier
drinkt, wil ik van mening veranderen.
69
00:08:01,022 --> 00:08:03,941
Of wordt ons bloed morgen getest?
70
00:08:04,025 --> 00:08:06,903
Twee bier, graag.
71
00:08:06,986 --> 00:08:09,197
Dat is dan 2,50.
72
00:08:11,157 --> 00:08:14,911
De slagman is van streek
en kust Betty Beek.
73
00:08:14,994 --> 00:08:22,084
Dat is een goeie.
-Die riep ik ooit tegen Connie Mack.
74
00:08:22,168 --> 00:08:25,671
Die slagman in de hoek
plast nog altijd in z'n broek.
75
00:08:25,755 --> 00:08:28,841
Hij is grof, maar leuk.
76
00:08:28,925 --> 00:08:34,222
Zullen we onze drankjes verversen?
-Goed idee.
77
00:08:37,767 --> 00:08:42,104
Ben je klaar voor een wave, Simpsie?
-Daar gaan we.
78
00:08:47,318 --> 00:08:51,364
Alle honken zijn bezet.
De Topes staan 3 punten achter.
79
00:08:51,447 --> 00:08:53,991
Wijdbal.
80
00:08:54,075 --> 00:08:58,120
Die sukkels kunnen Traynors
handschoen niet eens vasthouden.
81
00:08:58,204 --> 00:09:02,375
Nadat Bill McCloskey is
uitgeschakeld, krijgen we de show.
82
00:09:02,458 --> 00:09:05,503
Kom op. We hebben alleen
een grand slam nodig.
83
00:09:07,547 --> 00:09:11,342
M'n enige wedstrijd in het jaar
is verpest door nietsnutten.
84
00:09:14,387 --> 00:09:17,682
Wat is er met jullie?
Wees eens wat enthousiaster.
85
00:09:17,765 --> 00:09:20,101
Het team heeft jullie nodig.
86
00:09:21,519 --> 00:09:26,899
Ik ging voor ze staan. Ik was
dronken, maar niet van de alcohol.
87
00:09:26,983 --> 00:09:30,736
Ik was in een roes doordat ik
mezelf belachelijk maakte.
88
00:09:30,820 --> 00:09:34,490
Een gek op het veld
zweept de boel op.
89
00:09:34,574 --> 00:09:38,744
Zou hij de middelmatige Bill McClosky
wakker kunnen schudden?
90
00:09:42,790 --> 00:09:45,543
Hij slaat hem diep het linkerveld in.
91
00:09:47,795 --> 00:09:50,298
Daar gaat hij. En hij is verdwenen.
92
00:09:50,381 --> 00:09:56,429
Mijn god. De Isotopes hebben
een wedstrijd gewonnen.
93
00:09:56,512 --> 00:09:59,265
Wat een spanning.
94
00:09:59,348 --> 00:10:05,021
Helaas verpestte Homer Simpson
de hele avond met z'n gedrag.
95
00:10:05,104 --> 00:10:08,649
Hij mag nooit meer mee
met bedrijfsuitjes.
96
00:10:08,733 --> 00:10:10,860
mag niet meer mee
97
00:10:13,696 --> 00:10:15,781
Heel erg bedankt, jongens.
98
00:10:15,865 --> 00:10:20,578
Ik kan niet alle eer opstrijken.
De slagman droeg z'n steentje bij.
99
00:10:20,661 --> 00:10:23,289
Neem me niet kwalijk,
de dansende kerel.
100
00:10:23,372 --> 00:10:26,709
Ik ben Antoine Tex O'Hara,
eigenaar van de Isotopes.
101
00:10:26,792 --> 00:10:30,046
Wilt u onze mascotte worden?
-Ik?
102
00:10:30,129 --> 00:10:33,257
Een mascotte
voor een derderangsteam?
103
00:10:33,341 --> 00:10:37,428
Ik had er een nachtje
over moeten slapen.
104
00:10:37,511 --> 00:10:42,975
Wellicht waren we gespaard gebleven
als ik geen bijnaam had bedacht.
105
00:10:43,059 --> 00:10:45,895
De bus in, Dansende Homer.
-Stil.
106
00:10:45,978 --> 00:10:48,314
Ik probeer een naam
te bedenken.
107
00:10:52,485 --> 00:10:57,615
Ik ben er klaar voor.
-Te gek, zeg.
108
00:10:57,698 --> 00:11:00,409
Ons leven is op bizarre wijze
veranderd.
109
00:11:00,493 --> 00:11:05,081
Vroegen ze je om je zo te kleden?
-Nee, dat is m'n eigen slimme idee.
110
00:11:05,164 --> 00:11:10,002
Niet zoveel groente eten, straks
lusten jullie geen nacho's meer.
111
00:11:13,506 --> 00:11:19,220
Voor het eerst in m'n leven lachten
mensen me niet uit, maar toe.
112
00:11:19,303 --> 00:11:23,557
De Topes winnen.
Dat is al de tweede keer.
113
00:11:32,942 --> 00:11:36,946
Een Simpson op een T-shirt.
Dat ik dat nog mag meemaken.
114
00:11:41,534 --> 00:11:48,374
Ophouden of ik steek dit in een hol.
-En welk hol mag dat dan zijn?
115
00:11:56,549 --> 00:12:02,930
Wil je Baby Elephant Walk
spelen met een reggae-beat?
116
00:12:09,729 --> 00:12:14,734
Kom nu, Dansende Homer.
-Maak er wat van, Dansende Homer.
117
00:12:18,612 --> 00:12:21,240
Vanavond: Dansende Homer
118
00:12:21,323 --> 00:12:24,201
De honken zijn bezet.
Er zijn er twee uit.
119
00:12:25,828 --> 00:12:27,455
S...
120
00:12:27,538 --> 00:12:29,915
p-r...
121
00:12:29,999 --> 00:12:31,751
i-n...
122
00:12:31,834 --> 00:12:33,502
g-f...
123
00:12:33,586 --> 00:12:35,755
i-e-l-d...
124
00:12:35,838 --> 00:12:38,549
Springfield.
125
00:12:38,632 --> 00:12:43,804
Hij sloeg de derde wijd.
De Topes verliezen.
126
00:12:43,888 --> 00:12:48,058
De Topes verliezen.
127
00:12:52,980 --> 00:12:55,065
Wou je me spreken, Tex?
128
00:12:55,149 --> 00:12:59,403
We hebben altijd geweten dat je hier
niet eeuwig zou blijven.
129
00:12:59,487 --> 00:13:06,076
Ja ja. Omdat je de spelers niet kunt
ontslaan, ontsla je de mascotte.
130
00:13:06,160 --> 00:13:11,165
Ik ga je niet ontslaan.
Je moet naar Capital City.
131
00:13:11,248 --> 00:13:13,793
Ik? Bij de eredivisie?
-Precies.
132
00:13:13,876 --> 00:13:20,382
Maar Capital City heeft al een
mascotte. De allerbeste, Mafkees.
133
00:13:20,466 --> 00:13:25,429
Ja, maar hij wordt een dagje ouder
en kan het niet meer alleen.
134
00:13:25,513 --> 00:13:28,307
Dit is je kans.
-Inderdaad.
135
00:13:28,390 --> 00:13:33,020
Overleg het maar met je gezin.
-Die zeggen misschien nee.
136
00:13:33,103 --> 00:13:37,316
Het was een hele stap. Ik had
naar m'n kinderen moeten luisteren...
137
00:13:37,399 --> 00:13:40,736
in plaats van m'n stomme vrouw.
Dat moet ik niet zeggen.
138
00:13:40,820 --> 00:13:42,780
Bijt op m'n tong.
139
00:13:42,863 --> 00:13:46,700
Ik kan hier niet weg. Ik ben hier
geboren en wil hier sterven.
140
00:13:46,784 --> 00:13:50,162
Dan sterf je toch gewoon
ergens anders.
141
00:13:50,246 --> 00:13:55,376
Hoe zit het met m'n vriendjes?
-Je krijgt vast leukere vriendjes.
142
00:13:55,459 --> 00:13:59,338
We zijn eenvoudige mensen met
eenvoudige normen en waarden.
143
00:13:59,421 --> 00:14:04,844
Capital City is zo groot. In
Springfield heeft men ons vergeven.
144
00:14:04,927 --> 00:14:08,806
Ik moet eerlijk zeggen
dat ik het eng vind.
145
00:14:08,889 --> 00:14:15,479
Maar we hebben allemaal een roeping,
misschien moet jij wel dansen.
146
00:14:15,563 --> 00:14:17,982
Bedoel je...
-Laten we het doen.
147
00:14:18,065 --> 00:14:20,442
We gaan en komen nooit meer terug.
148
00:14:20,526 --> 00:14:24,947
Ik kan er alleen maar sterker
van worden.
149
00:14:25,030 --> 00:14:28,993
Ik moet wel m'n superieur vragen
of ik een tijdje weg mag.
150
00:14:29,076 --> 00:14:32,580
Hoe lang wil je weg?
Vier jaar? Doe maar vijf jaar.
151
00:14:32,663 --> 00:14:37,126
Je gaat dus echt verhuizen
naar Capital City?
152
00:14:37,209 --> 00:14:42,006
En dit is allemaal te koop? Ik
weet niet hoe ik het moet zeggen...
153
00:14:42,089 --> 00:14:48,178
Niet sentimenteel worden, Flanders.
Ik zal je ook missen. Maar niet heus.
154
00:14:48,262 --> 00:14:52,850
Ik zal je wel missen hoor, maar...
155
00:14:52,933 --> 00:14:57,479
Zo blijven we altijd vrienden.
-Goed dan.
156
00:14:59,690 --> 00:15:03,861
Ik zal je missen, spuugbroeder.
-Ik jou ook, spuugbroeder.
157
00:15:04,862 --> 00:15:11,076
Als we elkaar hadden gekend,
had m'n vertrek wel iets betekend.
158
00:15:13,746 --> 00:15:17,708
We stoppen één keer en gaan
dan door naar Capital City.
159
00:15:17,791 --> 00:15:22,838
M'n kleine zusje in de grote stad.
-Ik zal je elke dag bellen.
160
00:15:22,922 --> 00:15:24,924
Ik zal je ook bellen.
161
00:15:25,007 --> 00:15:27,259
Hoor je dat, hij kan toeteren.
162
00:15:28,469 --> 00:15:30,471
Hou je mond.
163
00:15:32,056 --> 00:15:37,519
Je zou kunnen zeggen
dat ik het niet erg heb getroffen.
164
00:15:37,603 --> 00:15:42,149
Ik ben laagopgeleid,
zo kaal als een biljartbal...
165
00:15:42,232 --> 00:15:46,820
en doe al tien jaar hetzelfde werk
voor hetzelfde salaris.
166
00:15:46,904 --> 00:15:51,158
Maar nu ik vandaag
naar Capital City vertrek...
167
00:15:51,241 --> 00:15:57,915
beschouw ik mezelf als de
gelukkigste mascotte op aarde.
168
00:16:03,921 --> 00:16:09,510
De fans waren me al vergeten toen ik
de grootste stap van m'n leven nam.
169
00:16:18,644 --> 00:16:22,272
Daar is Capital City.
170
00:16:22,356 --> 00:16:26,026
Kijk, Crosstown Bridge.
171
00:16:38,038 --> 00:16:39,665
De Pennyloafer.
172
00:16:45,379 --> 00:16:47,756
Kijk jongens, kleine misdaad.
173
00:16:52,886 --> 00:16:54,847
Wat een service.
174
00:17:02,104 --> 00:17:06,150
Kijk, dat is Tony Bennett.
-Leuk dat jullie er zijn.
175
00:17:18,245 --> 00:17:20,956
Fourth Street en D.
176
00:17:27,796 --> 00:17:30,174
De Duff-brouwerij.
177
00:17:46,523 --> 00:17:49,651
Capital City.
178
00:17:53,530 --> 00:17:56,116
C-a...
179
00:17:56,200 --> 00:17:57,951
p...
180
00:17:58,035 --> 00:17:59,578
i...
181
00:17:59,661 --> 00:18:03,624
Kom nou naar bed, Homie.
-Het spijt me.
182
00:18:03,707 --> 00:18:06,668
Ik ben alleen een beetje zenuwachtig.
183
00:18:08,003 --> 00:18:15,010
We hebben het er nu nog over.
Marge viel eerder in slaap dan ik.
184
00:18:17,179 --> 00:18:21,767
Hier zijn de kaartjes. Jullie zitten
bij de vrouwen van de spelers.
185
00:18:21,850 --> 00:18:26,730
Jullie moeten me wel aanmoedigen.
-Straks ben je een grote ster.
186
00:18:26,814 --> 00:18:28,774
Bart was opvallend stil.
187
00:18:28,857 --> 00:18:32,778
Hij was in de war omdat hij
respect voor me had.
188
00:18:32,861 --> 00:18:34,696
Dat was snel over.
189
00:18:39,576 --> 00:18:42,621
O, mijn god. Niet te geloven.
Je bent het echt.
190
00:18:42,704 --> 00:18:47,084
De Mafkees.
-Welkom, Dansende Homer.
191
00:18:47,167 --> 00:18:50,921
Als ik iets voor je kan doen,
moet je maar in m'n snuit knijpen.
192
00:18:52,631 --> 00:18:58,428
Jij bent bij de vijfde inning aan
de beurt. Dan is men in de stemming.
193
00:18:58,512 --> 00:19:01,056
Het is een hele belangrijke inning.
194
00:19:01,140 --> 00:19:05,394
Dan wou ik altijd dat er een rits
aan de voorkant zat.
195
00:19:05,477 --> 00:19:08,272
Bedankt, meneer Mafkees.
-Noem me maar Maffe.
196
00:19:08,355 --> 00:19:10,691
Wat ben je precies van plan?
197
00:19:10,774 --> 00:19:15,571
Ik dans en spel de naam van de stad
bij Baby Elephant Walk.
198
00:19:15,654 --> 00:19:22,452
Mancini is de beste vriend van elke
mascotte. Ik ga ze klaarstomen.
199
00:19:26,665 --> 00:19:31,920
Ik ben Dave Glass. Het is
hier prachtig weer onder de koepel.
200
00:19:32,004 --> 00:19:38,051
Eens kijken.
De aller-, aller-, allerlaatste rij.
201
00:19:38,135 --> 00:19:41,972
Dit moeten onze plaatsen zijn.
-Wat een rotplaatsen.
202
00:19:42,055 --> 00:19:45,267
Gek dat de vrouwen van de spelers
zo ver zitten.
203
00:19:45,350 --> 00:19:48,145
Dit is voor de ex-vrouwen.
204
00:19:48,228 --> 00:19:52,232
Toen bleek hij dus
een bimbo in Kansas City te hebben.
205
00:19:52,316 --> 00:19:54,067
Gooi hem tegen z'n kop.
206
00:19:56,028 --> 00:20:01,283
Ik zat bij de topspelers, maar
was te nerveus om ervan te genieten.
207
00:20:01,366 --> 00:20:04,995
Ik was helemaal gericht
op de taak die me te wachten stond.
208
00:20:05,078 --> 00:20:08,207
Hotdogs.
209
00:20:08,290 --> 00:20:14,838
Hier is de nieuwste sensatie
van Capital City, Dansende Homer.
210
00:20:15,923 --> 00:20:20,010
Ze smaken echt beter in het stadion.
211
00:20:21,261 --> 00:20:25,307
Daar is hij.
-Ik was gracieus en geestig.
212
00:20:25,390 --> 00:20:29,561
Ik was geweldig.
Maar het deed hen niets.
213
00:20:31,813 --> 00:20:37,986
Waarom doen die mensen niets?
-Wat doet hij verkeerd?
214
00:20:38,070 --> 00:20:41,531
Het was zo stil
dat je elke opmerking kon horen.
215
00:20:41,615 --> 00:20:47,371
Voor hem wil ik niet juichen.
-Wat maakt hij zichzelf belachelijk.
216
00:20:47,454 --> 00:20:51,250
Zo'n sukkel is leuk in de
provincie, maar dit is Capital City.
217
00:20:51,333 --> 00:20:54,628
Ik kreeg alleen applaus
toen ik vertrok.
218
00:20:56,213 --> 00:21:00,467
Meneer Shownummer, de eigenaar
wil u spreken.
219
00:21:00,550 --> 00:21:05,931
Je bent niet wat we zoeken. Je cheque
ligt klaar. En trek iets aan.
220
00:21:06,014 --> 00:21:09,643
Terug naar Springfield.
-Ik kan niet meer terug.
221
00:21:09,726 --> 00:21:14,606
Nu ik Capital City heb gezien,
zal ik verdorren als een bloempje.
222
00:21:14,690 --> 00:21:19,236
Schei uit en kijk wat vrolijker. Je
vader heeft het al moeilijk genoeg.
223
00:21:23,115 --> 00:21:24,700
Wat een gezin.
224
00:21:24,783 --> 00:21:29,788
M'n vrouw en kinderen steunden me,
maar dat hielp geen sikkepit.
225
00:21:29,871 --> 00:21:33,625
Dat was dat.
Ik heb het kostuum begraven.
226
00:21:33,709 --> 00:21:38,672
M'n zoon zou zeggen dat ik
een trieste, aapachtige sukkel ben.
227
00:21:38,755 --> 00:21:40,632
Wat een verhaal, zeg.
228
00:21:40,716 --> 00:21:45,512
Jullie hangen aan m'n lippen. Ik
sta in 't middelpunt van de aandacht.
229
00:21:45,595 --> 00:21:49,308
Het is heel spannend.
-Vertel nog eens, Homer.
230
00:21:49,391 --> 00:21:53,645
Waarom zouden verhalen over
vernedering je populairder maken?
231
00:21:53,729 --> 00:21:57,274
Ik weet het niet.
Dat is nou eenmaal zo.
232
00:23:10,138 --> 00:23:11,139
Ondertiteling:
Suzanne Vosshard