1 00:00:04,170 --> 00:00:05,505 Hallo, miteinander. 2 00:00:05,588 --> 00:00:11,511 Halloween ist ein seltsamer Feiertag. Ich verstehe ihn eigentlich nicht. 3 00:00:11,594 --> 00:00:15,223 Kinder, die Geistern huldigen und tun, als wären sie Teufel. 4 00:00:15,306 --> 00:00:19,519 Sachen im Fernsehen, die ungeeignet für jüngere Zuschauer sind. 5 00:00:19,602 --> 00:00:23,940 So wie die folgende halbe Stunde. Meine Kinder können viel vertragen... 6 00:00:24,024 --> 00:00:29,029 aber unsere heutige Folge ist richtig furchteinflößend. 7 00:00:29,112 --> 00:00:33,616 Wenn Sie empfindsame Kinder haben, stecken Sie sie ins Bett... 8 00:00:33,700 --> 00:00:36,369 als uns morgen mit bösen Briefen zu bombardieren. 9 00:00:36,786 --> 00:00:38,913 Und vielen Dank fürs Zuhören. 10 00:00:47,464 --> 00:00:50,008 SPRINGFIELD FRIEDHOF 11 00:01:09,069 --> 00:01:13,573 Ich habe einen guten Fischzug gemacht. Ich liebe Halloween. 12 00:01:14,199 --> 00:01:17,786 Jetzt will ich mal sehen, was die Kinder so treiben. 13 00:01:18,286 --> 00:01:20,872 Und der Polizist sagte... 14 00:01:20,955 --> 00:01:26,669 "Wir haben den Anruf zurückverfolgt. Er kommt aus der Etage unter Ihnen!" 15 00:01:26,753 --> 00:01:30,090 Aber da war es schon zu spät. Ende der Geschichte. 16 00:01:30,173 --> 00:01:33,468 Die ist nicht gruselig. 17 00:01:33,551 --> 00:01:34,886 - Ist sie doch. - Ist sie nicht. 18 00:01:34,969 --> 00:01:36,471 - Ist sie doch. - Ist sie nicht. 19 00:01:36,554 --> 00:01:41,101 - Dann erzähl du eine Gruseligere! - Taschenlampe, bitte. 20 00:01:41,851 --> 00:01:46,815 - Jetzt kommt eine grausige Geschichte. - Oh, Bruder. 21 00:01:46,898 --> 00:01:51,319 "Haus der bösen Träume". 22 00:01:56,950 --> 00:02:00,745 - Das wäre alles. Bitte unterschreiben. - Aber gern. 23 00:02:00,829 --> 00:02:04,124 - Und einen Dollar für Sie. - Ein Grüner? 24 00:02:04,207 --> 00:02:07,043 Gut, dass ein Fluch auf dem Haus liegt. 25 00:02:07,127 --> 00:02:09,129 Seht ihr? Alles gehört uns! 26 00:02:09,212 --> 00:02:13,424 - Dass das Haus so billig war! - Eben ein Notverkauf. 27 00:02:13,508 --> 00:02:15,802 Er muss in großer Not gewesen sein. 28 00:02:15,885 --> 00:02:20,682 Erstklassige Lage, 18 Zimmer. So was könnten wir uns nie leisten. 29 00:02:20,765 --> 00:02:23,893 Da haben wir mal ein Schnäppchen gemacht. Was wehrst du dich? 30 00:02:24,352 --> 00:02:27,188 Es ist zu schön, um wahr zu sein. 31 00:02:27,272 --> 00:02:29,858 Mom! Bart wirft mit Büchern! 32 00:02:29,941 --> 00:02:32,402 - Hab ich nicht! - Hast du doch! 33 00:02:32,485 --> 00:02:35,363 Verschwindet hier. 34 00:02:35,446 --> 00:02:39,617 - Was war denn das? - Vielleicht hat sich das Haus gesetzt? 35 00:02:44,747 --> 00:02:48,543 Diese Küche braucht wirklich eine starke Frauenhand. 36 00:02:50,253 --> 00:02:53,923 Homer! Was ist das für ein komisches Ding? 37 00:02:54,007 --> 00:02:58,094 Sieht aus wie ein Spiralstrudel. Der Eingang zu einer anderen Dimension. 38 00:02:58,428 --> 00:03:01,556 Oh, ein Spiralstrudel. Da! 39 00:03:05,560 --> 00:03:07,854 Hey, ganz schön raffiniert. 40 00:03:12,150 --> 00:03:15,236 "Schmeißt nicht euren Müll in unsere Dimension." 41 00:03:15,320 --> 00:03:17,822 Mom! Dad! Helft mir! 42 00:03:20,408 --> 00:03:22,994 Verschwindet! 43 00:03:23,077 --> 00:03:27,040 So, du Lümmel, lass hören, wie du dich diesmal rausreden willst. 44 00:03:27,415 --> 00:03:29,959 Ich spüre die Gegenwart von etwas Bösem. 45 00:03:30,460 --> 00:03:33,171 - Was Böses? - Du verängstigst deine Mutter. 46 00:03:33,254 --> 00:03:36,883 Wir verlassen sofort dieses Haus. 47 00:03:36,966 --> 00:03:42,222 Es ist doch ganz natürlich, dass bei so einem alten Haus was nicht stimmt. 48 00:03:42,305 --> 00:03:45,808 Das ist was für Heimwerker. Wo ist das Problem? 49 00:03:45,892 --> 00:03:47,644 Du kannst dir ja einen Pfarrer holen. 50 00:03:47,727 --> 00:03:51,481 Ich werde hier nicht wohnen, nur um ein paar Dollar zu sparen. 51 00:03:51,898 --> 00:03:53,566 Sei nicht so stur! 52 00:03:53,650 --> 00:03:59,822 Wir sprechen von ein paar Tausend Dollar! 53 00:04:01,574 --> 00:04:03,952 Das Haus hat hohe, schöne Räume! 54 00:04:07,038 --> 00:04:11,209 Wir werden es noch mal überschlafen, oder? 55 00:04:11,584 --> 00:04:15,213 - Aber wenn irgendwas passiert... - Was soll denn schon passieren? 56 00:04:20,843 --> 00:04:24,138 Sie sind alle gegen dich, Bart. 57 00:04:24,472 --> 00:04:29,936 Du musst sie alle töten. Sie alle müssen sterben. 58 00:04:30,019 --> 00:04:33,189 - Bist du mein Gewissen? - Ich bin... 59 00:04:33,273 --> 00:04:35,817 Ja, das bin ich. 60 00:04:35,900 --> 00:04:39,946 Lisa. Lisa. 61 00:04:40,029 --> 00:04:43,157 Das Schlachtermesser, Lisa. 62 00:04:48,579 --> 00:04:51,749 Sie sind alle gegen mich. 63 00:04:51,833 --> 00:04:54,919 Nun werden sie alle dafür sterben. 64 00:05:01,968 --> 00:05:05,555 Marge. Oh, Marge. 65 00:05:05,638 --> 00:05:09,350 Ich bin in der Küche, Homer. 66 00:05:18,359 --> 00:05:22,322 Tot! Tot! Bald sind alle tot! 67 00:05:29,746 --> 00:05:31,706 Was macht ihr denn da? 68 00:05:31,789 --> 00:05:35,335 - Homer! Bart! Lisa! Maggie! Aufhören! - Entschuldigung, Dad. 69 00:05:35,418 --> 00:05:37,337 - Entschuldigung, Bart. - Entschuldigung, Mom. 70 00:05:37,795 --> 00:05:39,464 Wir gehen. 71 00:05:39,547 --> 00:05:42,633 - Du sagtest, wir überschlafen es. - Ganz egal. 72 00:05:42,717 --> 00:05:45,386 Wir haben uns schon öfter in die Haare gekriegt... 73 00:05:45,470 --> 00:05:49,474 aber niemals mit Messern! Daran ist dieses Haus schuld! 74 00:05:49,557 --> 00:05:51,934 Mom! Dad! Seht doch mal! 75 00:05:53,770 --> 00:05:59,025 - Eine indianische Begräbnisstätte. - Das Haus hat jeden Komfort! 76 00:05:59,108 --> 00:06:00,777 Eine alte indianische was? 77 00:06:04,614 --> 00:06:07,325 Mr. Plott? Hier ist Homer Simpson. 78 00:06:07,408 --> 00:06:11,537 Als Sie mir das Haus verkauft haben, ist Ihnen wohl was entfallen. 79 00:06:11,621 --> 00:06:17,001 Sie haben mir nicht gesagt, dass es auf einer Begräbnisstätte steht! 80 00:06:17,085 --> 00:06:20,213 Nein, das haben Sie nicht! 81 00:06:20,296 --> 00:06:22,757 Das entzieht sich meiner Kenntnis! 82 00:06:22,840 --> 00:06:26,344 Ja, schon gut. Wiederhören. 83 00:06:27,303 --> 00:06:30,556 - Er sagt, er hätte es erwähnt. - Dann gehen wir jetzt. 84 00:06:30,640 --> 00:06:32,141 - Bitte, Marge. - Homer! 85 00:06:32,225 --> 00:06:33,893 Ihr werdet sterben. 86 00:06:34,310 --> 00:06:36,312 Ganz langsam sterben. 87 00:06:36,729 --> 00:06:42,527 Eure Bäuche werden anschwellen und eure Gedärme werden sich verknoten. 88 00:06:42,610 --> 00:06:46,489 Eure Augen werden bersten. 89 00:06:46,989 --> 00:06:52,078 Das Gehirn wird euch aus Nase und Ohren quellen. 90 00:06:52,412 --> 00:06:56,791 Sei ruhig! Hör auf, uns hier herumzukommandieren! 91 00:06:56,874 --> 00:07:01,963 Hör auf damit, so scheußliche Dinge zu sagen! Benimm dich anständig! 92 00:07:06,259 --> 00:07:10,054 Ich bin noch nie so wütend gewesen! Meine Hände zittern. 93 00:07:10,138 --> 00:07:12,473 Besser, als wenn dir die Augen platzen. 94 00:07:12,557 --> 00:07:14,225 - Mach das noch mal. - Was? 95 00:07:14,308 --> 00:07:16,310 - Lass die Wände bluten. - Nein. 96 00:07:16,394 --> 00:07:18,855 Du gehörst uns. Wir wollen ein bisschen Blut sehen. 97 00:07:18,938 --> 00:07:23,025 - Ich bin nicht zur Unterhaltung da. - Komm schon! Bring die Blutnummer! 98 00:07:23,109 --> 00:07:25,528 Komm schon! Mach sie! Mach sie! 99 00:07:25,611 --> 00:07:29,240 Warum willst du uns Angst machen? Willst du verhindern... 100 00:07:29,323 --> 00:07:32,493 - dass wir dich lieb gewinnen? - Lass mich in Frieden. 101 00:07:32,577 --> 00:07:34,078 Gewöhn dir diesen rüden Ton ab. 102 00:07:34,162 --> 00:07:37,123 - Hör mal, Schätzchen... - Und nenn mich nicht Schätzchen. 103 00:07:37,206 --> 00:07:41,878 Ich heiße Marge Simpson, und wir werden hierbleiben. 104 00:07:41,961 --> 00:07:47,133 Wir werden miteinander auskommen müssen, also gewöhne dich daran. 105 00:07:48,134 --> 00:07:52,013 - Kann ich darüber nachdenken? - Selbstverständlich. 106 00:07:57,393 --> 00:07:59,937 Ein Leben mit den Simpsons. 107 00:08:00,021 --> 00:08:02,023 Da habe ich wohl keine Wahl. 108 00:08:09,113 --> 00:08:10,364 Geil! 109 00:08:10,448 --> 00:08:13,326 Lieber zerstört er sich, als mit uns zu leben? 110 00:08:13,701 --> 00:08:16,996 Da fühlt man sich ein bisschen zurückgesetzt. 111 00:08:22,418 --> 00:08:24,921 - Das war überhaupt nicht gruselig. - Ach ja? 112 00:08:25,004 --> 00:08:28,591 Wie wär's dann mit einem abgeschnittenen Finger? 113 00:08:31,427 --> 00:08:33,763 Ihh! Babyspucke! 114 00:08:33,846 --> 00:08:39,018 Die Letzte war nur der Auftakt zu der wirklich makabren Geschichte... 115 00:08:41,270 --> 00:08:43,689 "Hungrig sind die Verfluchten". 116 00:08:46,025 --> 00:08:48,986 - Wo kommen die vielen Fliegen her? - Die verschwinden gleich. 117 00:08:49,070 --> 00:08:52,031 Ich stelle den Insektenkiller an. 118 00:08:54,492 --> 00:08:56,953 Das war aber ein dicker Brummer! 119 00:09:12,343 --> 00:09:14,220 So, das sollte reichen. 120 00:09:14,303 --> 00:09:19,559 Mann, es gibt nichts Besseres als einen perfekt gegrillten Hamburger. 121 00:09:20,560 --> 00:09:22,311 Cool, Mann! 122 00:09:35,741 --> 00:09:39,870 Die Hamburger werden kalt, Leute! Du heiliger Bimbam! 123 00:09:49,714 --> 00:09:50,548 Hä? 124 00:10:15,114 --> 00:10:19,827 Seid mir gegrüßt, Erdlinge. Ich bin Kang. Fürchtet euch nicht. 125 00:10:19,910 --> 00:10:22,371 Wir werden euch nichts tun. 126 00:10:22,455 --> 00:10:25,875 - Ihr sprecht unsere Sprache? - Ich spreche Rigelisch. 127 00:10:25,958 --> 00:10:29,754 Aber durch einen Zufall sind unsere Sprachen identisch. 128 00:10:30,212 --> 00:10:34,592 - Was habt ihr mit uns vor? - Wir bringen euch auf Rigel Vier. 129 00:10:34,675 --> 00:10:38,596 Eine Welt der unendlichen Genüsse, die eure Sinne kitzeln... 130 00:10:38,679 --> 00:10:41,265 und euren Intellekt herausfordern wird. 131 00:10:41,349 --> 00:10:45,519 Wir stellen für euch eine niedrigere Lebensform dar. 132 00:10:45,603 --> 00:10:50,274 Wir sehen uns diesem Vorurteil täglich gegenüber. 133 00:10:50,608 --> 00:10:53,903 Wir appellieren an eure Barmherzigkeit! 134 00:10:53,986 --> 00:10:56,739 - Essenszeit! - Seht euch das Fresschen an! 135 00:10:56,822 --> 00:11:00,576 Bedient euch nach Belieben und esst, was ihr anfasst. 136 00:11:00,660 --> 00:11:02,578 Vielen Dank, Mr... 137 00:11:02,662 --> 00:11:08,542 Um meinen Namen richtig auszusprechen, müsste ich euch die Zunge rausreißen. 138 00:11:10,836 --> 00:11:13,172 - Gebackene Krabben! - Superduper Burger! 139 00:11:13,255 --> 00:11:16,717 - Panierte Schweinekoteletts. - Radieschenrosetten. 140 00:11:16,801 --> 00:11:20,304 So was will gekonnt sein. Wir sind bei einer hoch entwickelten Rasse. 141 00:11:20,388 --> 00:11:24,558 Langt zu, Erdlinge. Wer kräftig isst, wird groß und stark. 142 00:11:27,895 --> 00:11:30,106 Irgendwas stimmt hier nicht. 143 00:11:30,189 --> 00:11:34,985 Das Mädchen hat recht. Das Apfelmus fehlt. 144 00:11:36,070 --> 00:11:40,282 - Was guckst du denn so? - Deine Frau ist sehr appetitlich. 145 00:11:40,366 --> 00:11:42,493 Oh, danke. 146 00:11:43,619 --> 00:11:49,917 Es ist uns ein Vergnügen, euch auf der intergalaktischen Reise zu unterhalten. 147 00:11:50,000 --> 00:11:54,839 Wir können über eine Million Kanäle empfangen aus der Galaxie. 148 00:11:54,922 --> 00:11:57,383 - Auch PayTV? - Nein. Das kostet extra. 149 00:11:57,466 --> 00:12:00,803 Da ist die Krönung unserer Unterhaltungstechnologie. 150 00:12:00,886 --> 00:12:03,973 Die elektronische Version von Tischtennis. 151 00:12:04,056 --> 00:12:07,685 - Eure primitiven Schläger wurden... - Das ist simples Pingpong! 152 00:12:07,768 --> 00:12:12,356 - Geht mal mit der Zeit, Leute! - Wir hatten das schon vor der Heirat. 153 00:12:12,440 --> 00:12:14,400 Immerhin haben wir dieses Raumschiff gebaut. 154 00:12:14,483 --> 00:12:19,447 Wer das intergalaktische Reisen beherrscht, soll mal die Hand heben! 155 00:12:24,952 --> 00:12:30,040 - Das wär's dann wohl. - Euer Spiel ist sehr interessant. 156 00:12:32,209 --> 00:12:35,880 - Essenszeit. - Wieso sehen wir euch nie essen? 157 00:12:35,963 --> 00:12:40,801 Wir wollen uns nicht den Appetit verderben vor dem großen Fest... 158 00:12:40,885 --> 00:12:44,221 nach unserer Landung auf Rigel Vier. 159 00:12:44,305 --> 00:12:46,932 - Oh, ein Fest. - Sind wir eingeladen? 160 00:12:47,308 --> 00:12:49,810 Oh ja, ihr werdet teilnehmen! 161 00:12:49,894 --> 00:12:53,814 Ihr seid sozusagen unsere Ehrengäste. 162 00:12:55,232 --> 00:12:59,028 - Erzählt uns mehr über dieses Fest. - Nein, esst erst mal. 163 00:12:59,111 --> 00:13:05,075 Wenn wir ankommen, bleibt uns noch Zeit, alles durchzukauen. 164 00:13:12,041 --> 00:13:14,460 Sehr gut, Erdenjunge. 165 00:13:19,131 --> 00:13:22,635 Ganz hervorragend, mein lieber Homer Simpson. 166 00:13:33,437 --> 00:13:37,566 Das gibt dem Menschlein die richtige Würze. 167 00:13:45,324 --> 00:13:47,201 WIE MAN MENSCHEN KOCHT 168 00:13:50,621 --> 00:13:53,415 Begreift ihr nicht, was hier vorgeht? 169 00:13:53,499 --> 00:13:56,460 Die mästen uns, damit sie uns fressen können! 170 00:13:56,544 --> 00:13:58,337 - Ach, du! - Das ist doch Schwachsinn. 171 00:13:58,420 --> 00:14:02,967 Wenn ihr mir nicht glaubt, dann seht euch mal das Buch an. 172 00:14:03,592 --> 00:14:06,846 - Sie hat recht. - Warum esst ihr nicht weiter? 173 00:14:06,929 --> 00:14:09,515 Hör mal zu, du blöder Raumheini! 174 00:14:09,598 --> 00:14:13,686 Niemand, absolut niemand wird die Simpsons essen. 175 00:14:13,769 --> 00:14:16,772 - Ich verstehe wohl nicht! - Wir haben euer Buch gefunden. 176 00:14:17,106 --> 00:14:18,691 Ihr meint das? 177 00:14:18,774 --> 00:14:22,862 Das ist nur ein harmloses Kochbuch. Ein bisschen verstaubt. 178 00:14:24,780 --> 00:14:27,116 WIE MAN FÜR MENSCHEN KOCHT 179 00:14:28,993 --> 00:14:30,786 Augenblick mal. 180 00:14:32,621 --> 00:14:34,206 WIE MAN 40 MENSCHEN KOCHT 181 00:14:35,416 --> 00:14:39,336 Moment, da ist immer noch etwas Staub drauf. 182 00:14:40,504 --> 00:14:42,423 WIE MAN FÜR 40 MENSCHEN KOCHT 183 00:14:42,506 --> 00:14:46,802 - Lasst mich mal etwas klarstellen. - Sie dachten, wir wollten sie fressen. 184 00:14:46,886 --> 00:14:52,016 - Was für ein trauriger Witz. - Nein, sie meinen es ernst. 185 00:14:52,099 --> 00:14:54,685 Warum sonst animiert ihr uns dauernd zum Essen? 186 00:14:54,768 --> 00:14:57,897 Ich habe euch lediglich ein opulentes Mahl angeboten... 187 00:14:57,980 --> 00:15:00,608 und ihr habt reingehauen wie die Schweine. 188 00:15:00,691 --> 00:15:06,155 Ich habe tagelang für euch in der Küche geschuftet und nun... 189 00:15:06,238 --> 00:15:10,492 Wenn ihr unseren Küchenchef zum Weinen bringen wolltet, habt ihr's geschafft. 190 00:15:10,868 --> 00:15:15,497 Ihr seid nicht die einzigen Wesen, die Gefühle haben. 191 00:15:22,171 --> 00:15:24,673 Wir wollten euch das Paradies schenken. 192 00:15:24,757 --> 00:15:29,470 Ihr hättet Erfahrungen gesammelt, größer als das, was ihr Liebe nennt... 193 00:15:29,553 --> 00:15:32,181 1000 Mal größer als Spaß. 194 00:15:32,264 --> 00:15:37,186 Ihr wärt behandelt worden wie Götter und hättet in Schönheit gelebt. 195 00:15:37,269 --> 00:15:42,274 Aber mit eurem Misstrauen habt ihr euch aus dem Paradies vertrieben. 196 00:15:42,608 --> 00:15:46,487 Für eine überlegene Rasse hacken sie ziemlich drauf rum. 197 00:15:49,573 --> 00:15:53,494 Da waren wirklich Monster in dem Schiff, und die waren wir. 198 00:15:53,577 --> 00:15:57,206 Wir Frauen sind zu klug, aber wir sollten es lieber nicht zeigen. 199 00:15:57,289 --> 00:16:00,459 - Besten Dank. - Nur weiter so, Lisa. 200 00:16:06,048 --> 00:16:08,759 Hallo, irgendwas Gruseliges im Gange? 201 00:16:13,097 --> 00:16:16,600 Es ist Halloween! Leg das Buch beiseite! 202 00:16:16,684 --> 00:16:22,606 Ich lese dir die klassische Horrorgeschichte vor von Edgar A. Poe. 203 00:16:22,690 --> 00:16:27,778 - Das ist ein Schulbuch! - Du wirst sowieso nichts lernen. 204 00:16:27,861 --> 00:16:30,197 Die Geschichte heißt: Der Rabe. 205 00:16:30,739 --> 00:16:33,617 Mitternacht war's Schwarz und schaurig 206 00:16:33,701 --> 00:16:36,829 Lustlos saß ich träg und traurig 207 00:16:36,912 --> 00:16:41,041 Stöbernd in uralten Büchern 208 00:16:41,125 --> 00:16:45,421 Und die Augen wurden schwer Plötzlich hörte ich ein Scharren 209 00:16:45,504 --> 00:16:48,716 Ein Klopfen und ein Knarren Deutlich von der Türe her 210 00:16:49,258 --> 00:16:51,343 Ein Besucher, jetzt noch? 211 00:16:51,427 --> 00:16:54,555 Wo kommt der denn heute noch her 212 00:16:54,638 --> 00:16:56,849 Das dachte ich Und nicht mehr 213 00:16:56,932 --> 00:17:01,353 - Sollen wir zittern? - Er will die Stimmung etablieren. 214 00:17:01,437 --> 00:17:05,816 Ach, wie kalt fühle ich noch heute Die Dezembernacht 215 00:17:05,899 --> 00:17:09,445 Im Kamin die Flammenmeute Warf Gespenster ringsumher 216 00:17:09,528 --> 00:17:11,572 Nutzlos der Versuch, vor morgen 217 00:17:11,655 --> 00:17:15,534 Von den Büchern Trost zu borgen Für die größte meiner Sorgen 218 00:17:17,870 --> 00:17:20,039 Ob Lenore ein Engel wär 219 00:17:20,122 --> 00:17:21,790 Oh, Lenore. 220 00:17:21,874 --> 00:17:26,045 Die ich verloren Wiederum ein Engel wär 221 00:17:26,128 --> 00:17:28,047 Jetzt im Himmel Hier nicht mehr 222 00:17:30,716 --> 00:17:35,804 Das Wispern von Gestalten In den Purpurvorhangfalten 223 00:17:35,888 --> 00:17:39,475 Weckte Angst mir vor Gewalten Die ich nie gespürt vorher 224 00:17:39,558 --> 00:17:42,436 Herz, hör auf, wie wild zu schlagen Lass es dir noch einmal sagen 225 00:17:42,519 --> 00:17:45,981 Ein Besuch ist für mich draußen Mich zu sehen, ist sein Begehr 226 00:17:46,065 --> 00:17:49,902 So verschwand mein banges Zagen Und ich konnte furchtlos sagen 227 00:17:49,985 --> 00:17:51,612 Werter Herr 228 00:17:51,695 --> 00:17:55,783 Verehrte Dame, bitte gleich Und verzeiht mir 229 00:17:55,866 --> 00:18:01,330 Denn ich machte ein Schläfchen Und so sachte, dass ich nicht erwachte 230 00:18:01,413 --> 00:18:04,458 War Ihr Klopfen da vorher 231 00:18:04,541 --> 00:18:07,211 Mit diesen Worten Riss ich weit die Tür auf 232 00:18:07,294 --> 00:18:09,213 Also, wenn jetzt nichts kommt... 233 00:18:09,922 --> 00:18:13,509 Alles leer und gar nicht mehr 234 00:18:13,884 --> 00:18:15,886 Weißt du, was besser gewesen wäre? 235 00:18:15,969 --> 00:18:17,721 - Was? - Alles andere! 236 00:18:17,805 --> 00:18:21,767 Zu die Tür, als ich erkannte Dass mein Herz wie Feuer brannte 237 00:18:21,850 --> 00:18:25,604 Hört ich wieder dieses Pochen Etwas lauter als vorher 238 00:18:26,688 --> 00:18:28,273 - Schluss jetzt - Mit den Eskapaden 239 00:18:28,357 --> 00:18:30,859 Richtig, ja Der Fensterladen 240 00:18:30,943 --> 00:18:34,238 Nahm womöglich heute Schaden Vielleicht kommt da das Pochen her 241 00:18:34,321 --> 00:18:37,783 Auf stieß ich das hohe Fenster Und wie Gespenster 242 00:18:37,866 --> 00:18:40,786 Flatterte ein Rabe Just aus alter Sage her 243 00:18:40,869 --> 00:18:43,956 Keinen Gruß, keine Verbeugung Nicht die kleinste Gunstbezeugung 244 00:18:44,373 --> 00:18:47,584 Mit hoheitsvoller Miene Flog hinauf zur Türe er 245 00:18:47,668 --> 00:18:50,838 Setzt sich auf die Büste Die dort thront im Marmor schwer 246 00:18:50,921 --> 00:18:53,674 Flog und saß da Und nicht mehr 247 00:18:54,883 --> 00:18:57,886 - Etwas Pflege, alter Knabe Fehlt zu deinem Wohlgehabe 248 00:18:57,970 --> 00:19:04,184 Sag mir, grimmer Rabe Wanderer aus Plutos Sphäre 249 00:19:04,268 --> 00:19:10,357 - Sag mir, welchen Namen gab man dir - Sprach der Rabe 250 00:19:10,440 --> 00:19:13,819 - Friss meine Shorts! - Er sagt: "Nimmermehr." 251 00:19:13,902 --> 00:19:16,905 - Und das ist das Einzige. - Schon gut, schon gut. 252 00:19:21,034 --> 00:19:23,954 Dann schwebten durch die Lüfte Plötzlich wundersame Düfte 253 00:19:24,037 --> 00:19:27,624 - Dünkt mich weihrauchgleich die Lüfte - Blöder Weihrauch. 254 00:19:27,708 --> 00:19:31,503 Und Seraphims Schritte klangen Aus des Raumes Tiefe her 255 00:19:31,587 --> 00:19:32,838 Himmel 256 00:19:32,921 --> 00:19:35,424 Gott sendet einen Engel her Und spendet dir Vergessen 257 00:19:35,507 --> 00:19:38,510 Und so endet die Erinnerung An Lenore 258 00:19:38,594 --> 00:19:43,849 Trink das freundliche Vergessen Setz nicht länger dich zur Wehr 259 00:19:43,932 --> 00:19:46,101 - Sprach der Rabe - Nimmermehr 260 00:19:46,185 --> 00:19:51,398 Sei dies Wort ein Abschiedszeichen Teufelsvogel ohne Gleichen 261 00:19:51,481 --> 00:19:55,360 Lass dich nicht mehr bei mir sehen Kehr zurück in Plutos Sphäre 262 00:19:55,736 --> 00:20:00,699 Pack dich, du sollst fliegen Und lass keine Feder liegen 263 00:20:00,782 --> 00:20:05,120 Als Beweisstück der Intrigen Pack dich ohne Wiederkehr 264 00:20:05,204 --> 00:20:11,210 Friss nicht weiter mir am Herzen Und pack dich ohne Wiederkehr 265 00:20:11,293 --> 00:20:13,212 - Sprach der Rabe - Nimmermehr 266 00:20:13,921 --> 00:20:19,051 Friss nicht weiter mir am Herzen Und pack dich ohne Wiederkehr 267 00:20:19,134 --> 00:20:20,260 Sprach der Rabe 268 00:20:20,344 --> 00:20:22,221 - Nimmermehr - Du Rabenaas! 269 00:20:25,682 --> 00:20:27,643 Ich krieg dich! 270 00:20:38,695 --> 00:20:42,574 Nimmermehr, nimmermehr Nimmermehr 271 00:20:52,626 --> 00:20:57,214 Der Rabe, er flog nimmer Sitzt noch immer, sitzt noch immer 272 00:20:57,297 --> 00:21:00,759 Auf der bleichen Büste Wie vorher 273 00:21:00,842 --> 00:21:04,596 In dem bösen Blick verloren Eines Dämons Träume toben 274 00:21:04,680 --> 00:21:08,475 Und das Licht wirft mit dem Raben Schwarzen Schatten her 275 00:21:08,558 --> 00:21:13,230 Es erhebt sich aus dem Schatten Aus des Rabens Schatten her 276 00:21:13,313 --> 00:21:16,817 Meine Seele nimmermehr 277 00:21:19,569 --> 00:21:23,031 Lisa, das war nicht gruselig. Nicht mal für eine Ballade. 278 00:21:23,115 --> 00:21:27,411 Sie wurde 1845 geschrieben. Da waren die Leute leichter zu erschrecken. 279 00:21:27,494 --> 00:21:32,749 Ich gucke mir lieber einen Horrorfilm im Nachtprogramm an. 280 00:21:32,833 --> 00:21:35,168 Kinder, schlafen gehen! 281 00:21:35,627 --> 00:21:39,423 Heute habe ich bestimmt keine Probleme mit dem ruhig Einschlafen. 282 00:21:56,440 --> 00:21:59,067 Oh nein, Marge. Bitte nicht. 283 00:21:59,151 --> 00:22:02,154 Ich kann bei Licht nicht schlafen. 284 00:22:02,237 --> 00:22:05,949 Das sind doch nur Kindergeschichten. Die tun dir doch nichts. 285 00:22:13,415 --> 00:22:17,210 Oh, ich hasse Halloween!