1 00:00:03,461 --> 00:00:06,172 OS SIMPSONS 2 00:00:06,631 --> 00:00:08,008 BEM-VINDOS À USINA NUCLEAR DE SPRINGFIELD 3 00:00:11,177 --> 00:00:12,512 ESCOLA PRIMÁRIA SPRINGFIELD 4 00:00:15,098 --> 00:00:18,101 NÃO VOU ENCORAJAR PESSSOAS A VOAR 5 00:00:22,897 --> 00:00:27,027 CUIDADO 6 00:00:27,152 --> 00:00:28,945 REVISTA DA MAMÃE CEREAL KRSUTY 7 00:01:10,403 --> 00:01:11,529 D'oh! 8 00:01:21,790 --> 00:01:24,250 Bart, não vou mais admitir interrupções 9 00:01:24,334 --> 00:01:25,710 durante o trabalho do Martin. 10 00:01:25,919 --> 00:01:27,295 "Está me matando, peixe. 11 00:01:27,378 --> 00:01:28,379 "Nunca antes eu vi 12 00:01:28,463 --> 00:01:29,839 "algo maior ou mais nobre 13 00:01:29,964 --> 00:01:31,549 "do que você, irmão. 14 00:01:31,883 --> 00:01:33,426 "Venha, mate-me. 15 00:01:33,635 --> 00:01:35,887 "Não me importa quem matará quem." 16 00:01:35,970 --> 00:01:37,055 TARDE COM HEMINGWAY MARTIN 17 00:01:37,180 --> 00:01:42,227 "Pegar um peixe, matar um touro. Fazer amor com uma mulher. 18 00:01:42,936 --> 00:01:44,479 "Viver." 19 00:01:45,313 --> 00:01:46,439 Eu agradeço. 20 00:01:47,565 --> 00:01:49,275 Absolutamente brilhante! 21 00:01:49,734 --> 00:01:54,114 Em alguns momentos acreditei que você era Hemingway. Bravo, Martin! 22 00:01:54,405 --> 00:01:57,700 -Por favor, me chame de Papa. -Ketchup no traseiro, Papa? 23 00:01:57,909 --> 00:01:59,119 Muito bem, turma. 24 00:01:59,244 --> 00:02:02,080 Acho que temos tempo para mais um. Bart Simpson? 25 00:02:02,914 --> 00:02:05,333 O seu trabalho sobre A Ilha do Tesouro está pronto? 26 00:02:05,416 --> 00:02:10,380 Está pronto? Que pergunta. Caros colegas, preparem-se! 27 00:02:11,297 --> 00:02:13,800 Bem, como a Srta. Krabappel já mencionou, 28 00:02:13,883 --> 00:02:16,386 o nome do livro que li é A Ilha do Tesouro. 29 00:02:16,469 --> 00:02:17,512 A ILHA DO TESOURO 30 00:02:17,595 --> 00:02:19,180 É sobre... piratas. 31 00:02:19,889 --> 00:02:24,185 Piratas com tapa-olhos e dentes de ouro brilhantes 32 00:02:24,936 --> 00:02:27,313 e pássaros verdes nos ombros. 33 00:02:29,274 --> 00:02:30,525 Já mencionei que o livro 34 00:02:30,650 --> 00:02:33,486 foi escrito por um cara chamado Robert Louis Stevenson? 35 00:02:33,945 --> 00:02:36,197 E publicado pela editora McGraw-Hill. 36 00:02:36,698 --> 00:02:40,451 Então, para concluir, na escala Simpson, de um a dez, 37 00:02:40,618 --> 00:02:41,953 sendo dez o melhor, um o pior, 38 00:02:42,036 --> 00:02:46,666 e cinco mediano, este livro é um nove. 39 00:02:47,625 --> 00:02:50,336 Perguntas? Nenhuma? Vou me sentar. 40 00:02:50,545 --> 00:02:54,507 -Bart, você leu o livro? -Srta. Krabappel, estou ofendido. 41 00:02:54,716 --> 00:02:56,593 É um trabalho ou uma caça às bruxas? 42 00:02:56,759 --> 00:03:00,763 Então, nos diga o nome do pirata. 43 00:03:01,014 --> 00:03:03,725 Barba Negra, Capitão Nemo, Capitão Gancho, Long John Silver, 44 00:03:03,850 --> 00:03:04,851 Barba Azul... 45 00:03:05,059 --> 00:03:07,854 -Barba Azul? -Sente-se. Conversaremos depois da aula. 46 00:03:09,439 --> 00:03:10,690 NÃO VOU MENTIR A VIDA TODA 47 00:03:10,773 --> 00:03:12,901 Suas notas vêm caindo desde o início das aulas. 48 00:03:13,026 --> 00:03:14,861 -Está ciente disso? -Sim, senhora. 49 00:03:15,028 --> 00:03:17,280 Está ciente que amanhã tem prova 50 00:03:17,405 --> 00:03:18,907 -sobre América Colonial? -Sim, senhora. 51 00:03:21,492 --> 00:03:22,744 Sim, senhora. 52 00:03:24,454 --> 00:03:27,040 -Sim, senhora. -Bart, está prestando atenção 53 00:03:27,123 --> 00:03:29,000 -no que estou dizendo? -Sim, senhora. 54 00:03:29,083 --> 00:03:30,376 Então, o que eu disse? 55 00:03:31,669 --> 00:03:34,672 -Tome juízo e comporte-se? -Ah, teve sorte. 56 00:03:34,756 --> 00:03:36,132 TERRA DO BARULHO FLIPERAMA 57 00:03:38,426 --> 00:03:42,555 Tome isso, vovó! Se esconda no armário. Essa não, naftalinas mortais. 58 00:03:42,639 --> 00:03:43,765 Beijos da vovó. 59 00:03:43,932 --> 00:03:47,227 Você chegou no nível neto ingrato. 60 00:03:47,310 --> 00:03:49,687 Tente novamente, se tiver coragem. 61 00:03:50,230 --> 00:03:52,774 FUGA DA CASA DA VOVÓ 62 00:03:52,899 --> 00:03:54,609 Vou jogar um pouco e depois estudo. 63 00:03:57,779 --> 00:03:59,113 COMICHÃO E COÇADINHA 64 00:04:11,876 --> 00:04:15,713 A sopa está pronta! Não demorem pra não formar nata em cima. 65 00:04:15,922 --> 00:04:17,340 Odeio a nata da sopa. 66 00:04:17,465 --> 00:04:19,968 Depois do jantar, começo a estudar. 67 00:04:21,511 --> 00:04:23,221 Marge, pegue outra cerveja, por favor. 68 00:04:23,304 --> 00:04:25,515 Já, já, Homer. Lisa tem boas notícias. 69 00:04:25,640 --> 00:04:27,850 -Ele não se importa, mãe. -Me importo, sim. 70 00:04:28,101 --> 00:04:30,103 Só quero uma cerveja enquanto me importo. 71 00:04:30,603 --> 00:04:32,105 -Marge? -Homer! 72 00:04:32,397 --> 00:04:34,357 -Pode falar, Lisa. -Muito bem. 73 00:04:34,732 --> 00:04:36,651 Tirei A na prova de vocabulário. 74 00:04:37,318 --> 00:04:43,199 O quê? Tirou? Isso é... Que dia glorioso! 75 00:04:43,574 --> 00:04:44,742 Lisa, me dê a prova. 76 00:04:44,909 --> 00:04:47,537 Vou levar para a geladeira e... 77 00:04:47,662 --> 00:04:48,871 GATO DO BART 1º ANO 78 00:04:48,955 --> 00:04:51,124 Já que estou aqui, vou matar dois coelhos de uma vez. 79 00:04:51,332 --> 00:04:53,793 Qual é? Você cobriu o meu desenho. 80 00:04:54,961 --> 00:04:56,713 Olhe só os bigodinhos engraçados. 81 00:04:57,171 --> 00:04:59,841 Lembrei! É a semana do Gorilão no Filme de um Milhão. 82 00:04:59,924 --> 00:05:02,552 -Vamos, garoto. -Não, pai. Eu preciso... 83 00:05:04,762 --> 00:05:08,349 Gorila o Conquistador, é o avô de todos os gorilas. 84 00:05:11,394 --> 00:05:13,771 Talvez só mais uma hora. 85 00:05:15,690 --> 00:05:16,649 FIM 86 00:05:16,899 --> 00:05:20,194 Não é justo. Só porque ele é diferente. 87 00:05:20,695 --> 00:05:22,488 Hora de meter a cara nos livros. 88 00:05:23,531 --> 00:05:26,034 Vai varar a noite, é? Mande ver! 89 00:05:26,868 --> 00:05:29,412 Certo, muito bem. Vamos pôr a mão na massa. 90 00:05:30,830 --> 00:05:32,999 "Capítulo Um, Um Sonho de Liberdade. 91 00:05:33,416 --> 00:05:37,378 "No dia 15 de setembro de 1620, puritanos separatistas 92 00:05:37,462 --> 00:05:42,967 "da Igreja da Inglaterra, alguns vivendo na Holanda, deixaram Plymouth. 93 00:05:45,887 --> 00:05:47,930 "O destino era..." 94 00:05:50,892 --> 00:05:53,478 Marge? Venha dar uma olhada. 95 00:05:55,146 --> 00:05:57,607 O pobrezinho se esforça tanto. 96 00:05:58,066 --> 00:06:01,152 -Por que ele continua fracassando? -Ele é meio burrinho. 97 00:06:03,613 --> 00:06:06,282 Bart, querido, vai perder o ônibus. 98 00:06:08,034 --> 00:06:09,243 CAPÍTULO UM UM SONHO DE LIBERDADE 99 00:06:09,410 --> 00:06:10,787 Ei, Bart. Parece apavorado. 100 00:06:10,953 --> 00:06:13,331 Otto, tenho prova hoje e não estou preparado. 101 00:06:13,414 --> 00:06:15,041 Pode bater o ônibus, por favor? 102 00:06:15,625 --> 00:06:17,835 Desculpe, cara. Não posso bater de propósito. 103 00:06:17,919 --> 00:06:19,629 Mas quem sabe você dá sorte? 104 00:06:20,213 --> 00:06:21,923 Certo, não há motivo para pânico. 105 00:06:22,465 --> 00:06:24,217 Ache um CDF, faça algumas perguntas, 106 00:06:24,300 --> 00:06:25,551 e volto pra vida mansa! 107 00:06:29,597 --> 00:06:32,183 Lá vem ele. Aposto que não estudou de novo. 108 00:06:32,266 --> 00:06:35,186 Agora vai puxar o saco e tentar tirar respostas da gente. 109 00:06:35,311 --> 00:06:38,189 -Ele é patético. -Bom dia, meninas. 110 00:06:38,439 --> 00:06:39,649 -Bom dia, Bart. -Bom dia, Bart. 111 00:06:40,066 --> 00:06:43,069 Que tal uma chamada oral? 112 00:06:43,194 --> 00:06:46,739 Eu vou primeiro. Como se chamava o barco dos peregrinos? 113 00:06:46,864 --> 00:06:48,324 Spirit of St. Louis. 114 00:06:48,533 --> 00:06:51,244 -E onde aportou? -Na ensolarada Acapulco. 115 00:06:51,327 --> 00:06:54,330 -E por que deixaram a Inglaterra? -Ratos gigantes. 116 00:06:54,580 --> 00:06:56,749 Legal! História tá ficando interessante. 117 00:07:00,795 --> 00:07:03,881 Como seu inimigo, não sei por que deveria me importar, 118 00:07:03,965 --> 00:07:06,884 mas as informações referentes à América Colonial 119 00:07:07,009 --> 00:07:10,138 -que recebeu são errôneas. -Está dizendo que... 120 00:07:10,263 --> 00:07:12,557 Um chimpanzé vendado com um lápis na boca 121 00:07:12,640 --> 00:07:15,518 tem mais chance de passar na prova do que você. 122 00:07:16,102 --> 00:07:17,478 Valeu o papo motivacional. 123 00:07:19,397 --> 00:07:21,983 Muito bem, peguem uma folha e passem as outras. 124 00:07:22,650 --> 00:07:23,651 Se tiverem algum... 125 00:07:23,734 --> 00:07:26,362 Pense, Simpson, pense. Crises tiram o melhor de você. 126 00:07:29,740 --> 00:07:34,954 -O que foi, Bart? -Preciso... fazer... a prova. 127 00:07:41,377 --> 00:07:44,005 MANUTENÇÃO 128 00:07:44,505 --> 00:07:45,882 MURAL DE AVISOS 129 00:07:46,007 --> 00:07:47,008 ENFERMARIA 130 00:07:47,800 --> 00:07:48,968 Qual é o problema, filho? 131 00:07:49,510 --> 00:07:53,806 -Dor aguda no estômago. -Minha nossa. Já ouvi falar disso. 132 00:07:54,807 --> 00:07:56,350 AMORIA PHLEBITIS DOR NO ESTÔMAGO 133 00:07:56,434 --> 00:07:58,269 -Sente dor forte no braço? -Nos dois. 134 00:07:58,603 --> 00:08:00,229 Perda temporária da visão? 135 00:08:00,688 --> 00:08:03,149 Quem disse isso? Chegue mais perto. 136 00:08:06,319 --> 00:08:07,320 Sim, querido? 137 00:08:08,488 --> 00:08:12,408 Vou querer mais um pouco. Chocolate duplo com calda de caramelo. 138 00:08:13,117 --> 00:08:16,078 Já é a terceira porção. Acho que está melhorando. 139 00:08:16,204 --> 00:08:17,497 Quer mais alguma coisa? 140 00:08:19,207 --> 00:08:22,960 -Talvez a TV? -Claro. Homer! 141 00:08:23,044 --> 00:08:25,254 -O quê? -Traga a TV para cima. 142 00:08:25,379 --> 00:08:27,173 A visão do Bart voltou. 143 00:08:28,508 --> 00:08:31,344 Queria ter amoria phlebitis. 144 00:08:31,928 --> 00:08:33,596 Todos sabem que está fingindo. 145 00:08:33,679 --> 00:08:35,598 É bom ficarem de bico calado. 146 00:08:35,681 --> 00:08:38,226 Vai se dar mal na prova de história cedo ou tarde. 147 00:08:38,309 --> 00:08:40,394 Tenho uma estratégia. 148 00:08:41,687 --> 00:08:43,356 Oi, Milhouse. O que perdi na escola hoje? 149 00:08:43,481 --> 00:08:46,192 Pouca coisa. Lewis fez Richard soltar leite pelo nariz. 150 00:08:46,651 --> 00:08:49,278 Não me diga! E a prova de História? 151 00:08:49,403 --> 00:08:52,281 Foi fácil, é? O que você respondeu na pergunta um? 152 00:08:53,908 --> 00:08:56,744 Número dois? Acho que está certo. 153 00:09:00,206 --> 00:09:04,460 Aqui está, Srta. Krabappel. Acho que terá uma boa surpresa. 154 00:09:08,923 --> 00:09:11,759 Esta prova está pior que a do Milhouse. 155 00:09:11,884 --> 00:09:15,179 Bart Simpson, eu te avisei. Essa foi a última gota. 156 00:09:16,097 --> 00:09:19,517 Sr. e Sra. Simpson, acho que conhecem o nosso psiquiatra, 157 00:09:19,684 --> 00:09:21,811 -Dr. J. Loren Pryor. -Olá, Dr. J. 158 00:09:23,020 --> 00:09:25,690 O que temos aqui é um caso clássico 159 00:09:25,856 --> 00:09:28,859 daquilo que os leigos chamam de '"medo de fracassar." 160 00:09:29,110 --> 00:09:31,571 Como resultado, Bart tem mau desempenho, 161 00:09:31,821 --> 00:09:36,951 e ainda assim ele parece ter, como dizer... orgulho disso. 162 00:09:38,160 --> 00:09:41,330 Um dos problemas pode ser falta de atenção, que pode levar... 163 00:09:49,338 --> 00:09:51,757 Bart foi mal nas últimas quatro provas. 164 00:09:51,966 --> 00:09:54,468 -Há algo que não tenha nos contado? -Não. 165 00:09:54,594 --> 00:09:58,139 Todos os outros alunos mostraram algum tipo de melhora, 166 00:09:58,347 --> 00:09:59,640 e você continua resistindo. 167 00:09:59,765 --> 00:10:01,642 -Por quê? -Não sei. 168 00:10:02,059 --> 00:10:07,857 Veja estes resultados. Você tirou 55, 42, 26 e 12 na capital dos estados? 169 00:10:07,982 --> 00:10:11,235 Está bem! Por que ficar enrolando? 170 00:10:11,360 --> 00:10:13,946 Eu sei. Sou burro, tá bom? Burro feito uma porta! 171 00:10:14,113 --> 00:10:15,323 Acham que fico feliz? 172 00:10:15,406 --> 00:10:17,867 Calma, Bart. Você vai despertar mais tarde. 173 00:10:18,075 --> 00:10:19,827 Gostaria que fosse simples assim. 174 00:10:20,077 --> 00:10:22,747 Por mais vergonhoso e traumatizante que seja, 175 00:10:22,872 --> 00:10:25,583 minha recomendação é que Bart Simpson... 176 00:10:26,167 --> 00:10:27,918 repita o quarto ano. 177 00:10:28,085 --> 00:10:30,713 Você não pode me segurar um ano. Prometo melhorar. 178 00:10:31,130 --> 00:10:32,715 -Promessas. -Tá bom, até parece. 179 00:10:32,798 --> 00:10:36,010 Talvez ajude repetir um ano. 180 00:10:36,469 --> 00:10:37,970 Não será tão ruim assim, Bart. 181 00:10:38,054 --> 00:10:41,432 É sério. Não podem me segurar um ano. Juro que vou melhorar. 182 00:10:41,515 --> 00:10:45,353 Olhem nos meus olhos. Veem a sinceridade? Veem a convicção? Veem o medo? 183 00:10:45,436 --> 00:10:49,023 Deus será testemunha, consigo passar o 4º ano! 184 00:10:49,482 --> 00:10:52,568 E se não conseguir, pelo menos será o maior da sala. 185 00:10:56,155 --> 00:10:59,533 Saiam do ônibus ou calem-se para sempre, carinhas. 186 00:11:01,035 --> 00:11:02,870 Otto, sabe que eu te respeito. 187 00:11:02,995 --> 00:11:04,914 Deixa a gente jogar coisas nos carros 188 00:11:05,039 --> 00:11:06,582 e tenta inclinar o ônibus nas curvas. 189 00:11:07,291 --> 00:11:11,253 Ele nunca inclina, né? O que tá pegando, carinha? 190 00:11:11,837 --> 00:11:14,715 Bem, tenho ido muito mal nas provas. 191 00:11:15,549 --> 00:11:17,176 E agora estão falando 192 00:11:17,259 --> 00:11:19,929 que vou repetir o 4º ano se eu não tomar jeito. 193 00:11:20,012 --> 00:11:22,556 É isso? Relaxe, cara. 194 00:11:22,640 --> 00:11:25,309 Pode ser a melhor coisa que já te aconteceu. 195 00:11:25,476 --> 00:11:28,854 Eu fui reprovado no 4º ano. Duas vezes. 196 00:11:29,188 --> 00:11:33,859 Olhe pra mim, cara. Agora eu dirijo o ônibus escolar. 197 00:11:34,860 --> 00:11:36,362 ESCOLA PRIMÁRIA SPRINGFIELD 198 00:11:36,529 --> 00:11:37,780 Receio que minha recomendação 199 00:11:37,863 --> 00:11:40,449 seja que Bart repita o 4º ano... 200 00:11:40,533 --> 00:11:43,994 repita o 4º ano... 201 00:11:44,078 --> 00:11:47,832 Muito bem, turma. O assunto é literatura mundial. 202 00:11:48,207 --> 00:11:51,544 Qual era o nome do pirata em A Ilha do Tesouro? 203 00:11:51,919 --> 00:11:53,421 Bart Simpson? 204 00:11:53,713 --> 00:11:56,173 Olhe, dona, eu tenho úlcera, 205 00:11:56,382 --> 00:11:59,760 uma esposa querendo um carro novo e eu preciso tratar o canal. 206 00:11:59,969 --> 00:12:02,388 Dá pra parar de me encher com esse pirata idiota? 207 00:12:02,972 --> 00:12:06,016 -É Long John Silver, pai. -Eu ouvi isso, Bart Jr. 208 00:12:06,267 --> 00:12:09,019 Quero falar com os dois depois da aula hoje. 209 00:12:10,312 --> 00:12:11,814 Valeu, filho! 210 00:12:16,277 --> 00:12:19,780 Ei, dê uma ajudinha. Ajude aí. 211 00:12:20,197 --> 00:12:23,701 -Jogue a bola pra cá. -Desculpe, Bart. 212 00:12:24,118 --> 00:12:26,412 Não tenho familiaridade com as regras desse esporte. 213 00:12:26,579 --> 00:12:28,831 Não quis interferir com a bola em jogo. 214 00:12:32,585 --> 00:12:35,254 Bem, de volta ao castelo de proa de Pequod. 215 00:12:36,630 --> 00:12:38,507 -Ei, Martin? -Já devolvi a bola. 216 00:12:38,632 --> 00:12:40,259 Não tenho mais nada de valor. 217 00:12:40,426 --> 00:12:42,511 Preciso de ajuda pra tirar nota boa. 218 00:12:42,636 --> 00:12:46,557 Você precisa de alguém que te ajude a tirar nota boa, 219 00:12:46,640 --> 00:12:48,726 mas não sei por que esse alguém tem de ser eu. 220 00:12:48,851 --> 00:12:52,104 Eu posso fazer com que as outras crianças não riam de você. 221 00:12:52,229 --> 00:12:54,398 Elas riem de mim? 222 00:12:55,566 --> 00:12:58,486 Eu sempre me considerei um tanto popular. 223 00:12:58,694 --> 00:13:00,070 Mas não é. Veja. 224 00:13:03,991 --> 00:13:09,205 Mas minha rapidez com números, anos de serviço como monitor, 225 00:13:09,330 --> 00:13:14,043 e meus trabalhos premiados não valem nada para eles? 226 00:13:14,126 --> 00:13:15,461 Mais uma demonstração? 227 00:13:18,047 --> 00:13:20,549 Muito bem, você provou o seu ponto, Bart. 228 00:13:20,716 --> 00:13:22,968 -Temos um acordo? -Temos. 229 00:13:23,636 --> 00:13:26,639 Muito bem, vamos ver a sua área de estudos. 230 00:13:26,764 --> 00:13:28,265 -Área de estudos. -Sim, 231 00:13:28,349 --> 00:13:31,769 o seu refúgio do tumulto da vida moderna. 232 00:13:31,852 --> 00:13:34,480 Tem uma escrivaninha debaixo daquela bagunça. 233 00:13:35,356 --> 00:13:39,360 Não, isso não vai servir. Temos de limpar esse quarto, 234 00:13:39,485 --> 00:13:41,654 e precisamos de samambaias aqui. 235 00:13:41,737 --> 00:13:44,448 Nenhuma área de estudo está completa sem plantas. 236 00:13:44,698 --> 00:13:45,991 ÔNIBUS ESCOLAR 237 00:13:46,617 --> 00:13:48,118 -Não. -Não? 238 00:13:48,202 --> 00:13:51,789 Só os nerds sentam na frente. De agora em diante, sente no fundão. 239 00:13:51,956 --> 00:13:53,457 Não só no ônibus. 240 00:13:53,582 --> 00:13:55,709 -Na igreja e na escola também. -Por quê? 241 00:13:55,793 --> 00:13:58,295 Assim ninguém vê o que você está fazendo. 242 00:13:59,421 --> 00:14:01,215 Acho que entendi. 243 00:14:01,340 --> 00:14:03,384 O potencial para travessura varia inversamente 244 00:14:03,509 --> 00:14:05,803 com a proximidade da figura de autoridade. 245 00:14:05,928 --> 00:14:08,430 É isso, mas não fale desse jeito. 246 00:14:26,198 --> 00:14:28,367 ÁLGEBRA EQUAÇÕES DO SEGUNDO GRAU 247 00:14:30,744 --> 00:14:31,662 TINTA 248 00:14:32,037 --> 00:14:33,873 NOSSA PROFESSORA 249 00:14:47,344 --> 00:14:50,264 Logo estará pronto para tentar com um livro de verdade. 250 00:14:54,560 --> 00:14:56,312 Quem diria que empurrar um garoto 251 00:14:56,395 --> 00:14:58,772 dentro do banheiro feminino seria tão bacana? 252 00:14:58,898 --> 00:15:02,776 Os gritos, a humilhação, o fato de que não era eu! 253 00:15:02,943 --> 00:15:04,695 Nunca me senti tão vivo. 254 00:15:04,778 --> 00:15:06,989 Ótimo, Martin. Mas a prova é amanhã 255 00:15:07,072 --> 00:15:09,700 -e eu ainda não... -Quem se importa com a prova? 256 00:15:09,783 --> 00:15:13,370 -A vida é muito curta para provas! -Tínhamos um acordo! 257 00:15:15,164 --> 00:15:17,958 O Martin que fez um acordo com você não existe mais. 258 00:15:18,042 --> 00:15:20,419 Vamos lá, pessoal, para o fliperama! 259 00:15:20,502 --> 00:15:22,713 -Legal, Martin! -Beleza, Martin! 260 00:15:22,796 --> 00:15:25,382 Martin! 261 00:15:26,800 --> 00:15:28,344 WASHINGTON CRUZANDO DELAWARE 262 00:15:31,764 --> 00:15:35,684 -Bart? Já passou da hora de dormir. -Está bem. 263 00:15:37,394 --> 00:15:38,896 É impossível. 264 00:15:42,066 --> 00:15:44,944 Bem, meu velho, acho que é o fim da linha. 265 00:15:45,319 --> 00:15:47,237 Eu nem sempre fui um bom garoto. 266 00:15:47,571 --> 00:15:51,784 Mas, se tiver de ir para a escola amanhã, irei mal na prova e serei reprovado. 267 00:15:52,242 --> 00:15:56,163 Eu só preciso de mais um dia de estudo, Senhor. Me ajude. 268 00:15:56,372 --> 00:15:59,083 Rezar: o último refúgio de um malandro. 269 00:15:59,166 --> 00:16:02,670 Greve de professores, falta de luz, tempestade de neve. 270 00:16:02,795 --> 00:16:04,880 Algo que suspenda as aulas amanhã. 271 00:16:05,005 --> 00:16:09,927 Sei que é pedir muito, mas se alguém pode fazer isso, esse alguém é você. 272 00:16:10,010 --> 00:16:13,639 Agradeço desde já, seu camarada, Bart Simpson. 273 00:16:32,700 --> 00:16:37,413 Acorde, Bart. Bom dia, flor do dia. Hora de levantar. 274 00:16:37,871 --> 00:16:41,500 -Não. -Levante e olhe a neve. 275 00:16:43,252 --> 00:16:45,629 Bom dia, mundo! 276 00:16:46,005 --> 00:16:50,300 Bom dia, moradores de Springfeild. Este é o Show do Bill e Marty. Ele é Bill. 277 00:16:50,426 --> 00:16:51,885 -Ele é Marty. -Dois homens 278 00:16:51,969 --> 00:16:53,554 que não se cansam um do outro. 279 00:16:53,762 --> 00:16:54,930 Temos um pouco de neve 280 00:16:55,264 --> 00:16:56,765 para os amantes de flocos. 281 00:16:57,933 --> 00:17:00,811 As usinas elétrica, de gás e água estão fechadas hoje. 282 00:17:00,978 --> 00:17:02,688 Não se esqueça da usina nuclear. 283 00:17:02,813 --> 00:17:04,982 -Por favor. -Também está fechada. 284 00:17:05,524 --> 00:17:06,525 Ótimo! 285 00:17:06,608 --> 00:17:10,112 Vocês, crianças e jovens, eis o que estão esperando. 286 00:17:10,320 --> 00:17:14,867 As escolas de Springfield estão... Não consigo ler, estou muito animado. 287 00:17:15,951 --> 00:17:17,202 As escolas de estão... 288 00:17:17,411 --> 00:17:18,412 -Por favor. -...fechadas! 289 00:17:18,537 --> 00:17:19,872 -É isso, cara! -Sim! 290 00:17:23,792 --> 00:17:25,085 -Espere! -Seu chapéu. 291 00:17:25,210 --> 00:17:27,880 -Você não tomou café... -As galochas! 292 00:17:28,088 --> 00:17:29,715 Cowabunga! 293 00:17:29,798 --> 00:17:32,259 Lembre-se de dar um tempo se o braço ficar dormente. 294 00:17:32,843 --> 00:17:35,095 -Ei. -Ouvi você ontem à noite, Bart. 295 00:17:35,262 --> 00:17:38,432 Rezou por isso. Sua prece foi atendida. 296 00:17:38,932 --> 00:17:42,519 Não sou teóloga, não sei quem ou o que é Deus exatamente. 297 00:17:42,603 --> 00:17:46,190 Só sei que ele é mais forte que a mamãe e o papai juntos, 298 00:17:46,315 --> 00:17:49,485 -e você deve muito a ele. -Você tem razão. 299 00:17:49,943 --> 00:17:53,572 Pedi um milagre, e aconteceu. Preciso estudar. 300 00:17:58,786 --> 00:18:01,371 Não estou perdendo nada. Orelhas congeladas. 301 00:18:01,622 --> 00:18:03,999 Ficar arrastando aquele trenó de lá pra cá. 302 00:18:04,333 --> 00:18:05,542 Que coisa besta. 303 00:18:20,015 --> 00:18:21,683 Não me divirto assim há anos! 304 00:18:23,352 --> 00:18:26,814 -Te peguei, Burnsie. -Seu jovem maltrapilho. 305 00:18:27,022 --> 00:18:29,608 Nunca fugi de uma guerra de bola de neve. 306 00:18:29,817 --> 00:18:32,277 -Smithers, atire à vontade. -Certamente, senhor. 307 00:18:37,366 --> 00:18:40,327 Declaro que o dia de hoje é 308 00:18:40,452 --> 00:18:44,832 o "Dia da Neve", o dia mais divertido da história de Springfield. 309 00:19:09,064 --> 00:19:10,816 Preciso estudar! 310 00:19:15,070 --> 00:19:17,573 "Capítulo Seis, Quatro Dias na Filadélfia. 311 00:19:17,656 --> 00:19:20,450 "O primeiro Congresso Continental teve uma tarefa difícil. 312 00:19:20,576 --> 00:19:22,828 "Poderiam os delegados concordar com nomeações 313 00:19:22,953 --> 00:19:24,830 "que teriam o apoio dos americanos?" 314 00:19:25,247 --> 00:19:27,958 Nós consideramos como verdade... 315 00:19:28,083 --> 00:19:31,378 "Nós consideramos como verdade..." 316 00:19:31,628 --> 00:19:32,963 ...que todos os homens são iguais. 317 00:19:33,505 --> 00:19:34,506 "...homens são iguais." 318 00:19:34,673 --> 00:19:36,008 Que desta criação igual 319 00:19:36,091 --> 00:19:38,635 se originam direitos inerentes e inalienáveis... 320 00:19:38,719 --> 00:19:41,346 Vejam, está nevando! 321 00:19:41,555 --> 00:19:44,349 -No meio do verão? -É um milagre. 322 00:19:44,683 --> 00:19:47,019 Colegas, inventei algo divertido. O trenó! 323 00:19:47,102 --> 00:19:47,895 NÃO DESLIZE EM MIM 324 00:19:51,440 --> 00:19:52,900 Vejam todos! 325 00:19:52,983 --> 00:19:55,569 John Hancock está escrevendo o seu nome na neve. 326 00:20:00,282 --> 00:20:03,327 Quer repetir de ano? Concentre-se, cara! 327 00:20:13,003 --> 00:20:14,630 Até mais, Srta. K. 328 00:20:18,383 --> 00:20:21,553 Por favor, entregue sua prova, Bart. A aula acabou. 329 00:20:22,804 --> 00:20:24,681 Poderia corrigir agora? 330 00:20:24,765 --> 00:20:28,227 Está bem. Vamos de caneta vermelha. 331 00:20:34,316 --> 00:20:36,902 Bem, Bart, tirou 59. Mais um F. 332 00:20:37,236 --> 00:20:39,738 Essa, não. Não acredito. 333 00:20:39,947 --> 00:20:43,951 Eu sei, mais um ano juntos. Será um inferno. 334 00:20:50,457 --> 00:20:51,792 O que foi? 335 00:20:51,875 --> 00:20:54,670 Achei que já tinha se acostumado a fracassar. 336 00:20:54,878 --> 00:20:56,546 Não, você não compreende. 337 00:20:57,005 --> 00:21:00,509 Eu realmente tentei dessa vez. De verdade. 338 00:21:00,634 --> 00:21:01,843 Calma. 339 00:21:02,552 --> 00:21:06,098 Eu dei o meu melhor e ainda assim, falhei. 340 00:21:06,181 --> 00:21:11,853 -Bem, 59 é um F alto. -Quem estou enganando? Sou um fracassado. 341 00:21:14,731 --> 00:21:16,817 Agora sei como George Washington se sentiu 342 00:21:16,900 --> 00:21:19,987 quando se rendeu aos franceses no Fort Necessity em 1754. 343 00:21:20,070 --> 00:21:22,572 -O quê? -Sabe, 1754, 344 00:21:22,698 --> 00:21:24,283 a derrota para os franceses. 345 00:21:25,033 --> 00:21:26,910 Meu Deus, Bart, você está certo. 346 00:21:27,244 --> 00:21:28,870 -E? -Acaba de mostrar 347 00:21:28,954 --> 00:21:31,498 conhecimento aplicado, e devido à dificuldade 348 00:21:31,623 --> 00:21:35,502 e relativa obscuridade da referência, você merece um ponto extra na prova. 349 00:21:35,627 --> 00:21:37,004 É justo. 350 00:21:37,212 --> 00:21:39,923 -Então, eu passei? -De raspão. 351 00:21:40,841 --> 00:21:45,512 Eu passei. Tirei D-. Passei! Legal! 352 00:21:46,972 --> 00:21:50,851 Eu passei! Tirei D-! Eu passei! 353 00:21:51,018 --> 00:21:56,106 Tirei D-! Eu passei! Eu... 354 00:21:57,441 --> 00:21:59,776 ...beijei a professora! 355 00:22:06,199 --> 00:22:08,368 -Temos orgulho de você, garoto. -Valeu, pai. 356 00:22:08,577 --> 00:22:11,330 Parte desse D- pertence a Deus. 357 00:23:05,384 --> 00:23:07,386 Legendas: Andréia Maron Vichi Ruiz