1
00:00:03,461 --> 00:00:06,172
OS SIMPSONS
2
00:00:06,631 --> 00:00:08,008
BEM-VINDOS À USINA NUCLEAR
DE SPRINGFIELD
3
00:00:11,177 --> 00:00:12,512
ESCOLA PRIMÁRIA SPRINGFIELD
4
00:00:15,098 --> 00:00:18,101
NÃO VOU ENCORAJAR PESSSOAS A VOAR
5
00:00:22,897 --> 00:00:27,027
CUIDADO
6
00:00:27,152 --> 00:00:28,945
REVISTA DA MAMÃE
CEREAL KRSUTY
7
00:01:10,403 --> 00:01:11,529
D'oh!
8
00:01:21,790 --> 00:01:24,250
Bart, não vou mais admitir interrupções
9
00:01:24,334 --> 00:01:25,710
durante o trabalho do Martin.
10
00:01:25,919 --> 00:01:27,295
"Está me matando, peixe.
11
00:01:27,378 --> 00:01:28,379
"Nunca antes eu vi
12
00:01:28,463 --> 00:01:29,839
"algo maior ou mais nobre
13
00:01:29,964 --> 00:01:31,549
"do que você, irmão.
14
00:01:31,883 --> 00:01:33,426
"Venha, mate-me.
15
00:01:33,635 --> 00:01:35,887
"Não me importa quem matará quem."
16
00:01:35,970 --> 00:01:37,055
TARDE COM HEMINGWAY
MARTIN
17
00:01:37,180 --> 00:01:42,227
"Pegar um peixe, matar um touro.
Fazer amor com uma mulher.
18
00:01:42,936 --> 00:01:44,479
"Viver."
19
00:01:45,313 --> 00:01:46,439
Eu agradeço.
20
00:01:47,565 --> 00:01:49,275
Absolutamente brilhante!
21
00:01:49,734 --> 00:01:54,114
Em alguns momentos acreditei
que você era Hemingway. Bravo, Martin!
22
00:01:54,405 --> 00:01:57,700
-Por favor, me chame de Papa.
-Ketchup no traseiro, Papa?
23
00:01:57,909 --> 00:01:59,119
Muito bem, turma.
24
00:01:59,244 --> 00:02:02,080
Acho que temos tempo para mais um.
Bart Simpson?
25
00:02:02,914 --> 00:02:05,333
O seu trabalho sobre
A Ilha do Tesouro está pronto?
26
00:02:05,416 --> 00:02:10,380
Está pronto? Que pergunta.
Caros colegas, preparem-se!
27
00:02:11,297 --> 00:02:13,800
Bem, como a Srta. Krabappel já mencionou,
28
00:02:13,883 --> 00:02:16,386
o nome do livro que li
é A Ilha do Tesouro.
29
00:02:16,469 --> 00:02:17,512
A ILHA DO TESOURO
30
00:02:17,595 --> 00:02:19,180
É sobre... piratas.
31
00:02:19,889 --> 00:02:24,185
Piratas com tapa-olhos
e dentes de ouro brilhantes
32
00:02:24,936 --> 00:02:27,313
e pássaros verdes nos ombros.
33
00:02:29,274 --> 00:02:30,525
Já mencionei que o livro
34
00:02:30,650 --> 00:02:33,486
foi escrito por um cara chamado
Robert Louis Stevenson?
35
00:02:33,945 --> 00:02:36,197
E publicado pela editora McGraw-Hill.
36
00:02:36,698 --> 00:02:40,451
Então, para concluir,
na escala Simpson, de um a dez,
37
00:02:40,618 --> 00:02:41,953
sendo dez o melhor, um o pior,
38
00:02:42,036 --> 00:02:46,666
e cinco mediano,
este livro é um nove.
39
00:02:47,625 --> 00:02:50,336
Perguntas? Nenhuma?
Vou me sentar.
40
00:02:50,545 --> 00:02:54,507
-Bart, você leu o livro?
-Srta. Krabappel, estou ofendido.
41
00:02:54,716 --> 00:02:56,593
É um trabalho ou uma caça às bruxas?
42
00:02:56,759 --> 00:03:00,763
Então, nos diga o nome do pirata.
43
00:03:01,014 --> 00:03:03,725
Barba Negra, Capitão Nemo,
Capitão Gancho, Long John Silver,
44
00:03:03,850 --> 00:03:04,851
Barba Azul...
45
00:03:05,059 --> 00:03:07,854
-Barba Azul?
-Sente-se. Conversaremos depois da aula.
46
00:03:09,439 --> 00:03:10,690
NÃO VOU MENTIR A VIDA TODA
47
00:03:10,773 --> 00:03:12,901
Suas notas vêm caindo
desde o início das aulas.
48
00:03:13,026 --> 00:03:14,861
-Está ciente disso?
-Sim, senhora.
49
00:03:15,028 --> 00:03:17,280
Está ciente que amanhã tem prova
50
00:03:17,405 --> 00:03:18,907
-sobre América Colonial?
-Sim, senhora.
51
00:03:21,492 --> 00:03:22,744
Sim, senhora.
52
00:03:24,454 --> 00:03:27,040
-Sim, senhora.
-Bart, está prestando atenção
53
00:03:27,123 --> 00:03:29,000
-no que estou dizendo?
-Sim, senhora.
54
00:03:29,083 --> 00:03:30,376
Então, o que eu disse?
55
00:03:31,669 --> 00:03:34,672
-Tome juízo e comporte-se?
-Ah, teve sorte.
56
00:03:34,756 --> 00:03:36,132
TERRA DO BARULHO
FLIPERAMA
57
00:03:38,426 --> 00:03:42,555
Tome isso, vovó! Se esconda no armário.
Essa não, naftalinas mortais.
58
00:03:42,639 --> 00:03:43,765
Beijos da vovó.
59
00:03:43,932 --> 00:03:47,227
Você chegou no nível neto ingrato.
60
00:03:47,310 --> 00:03:49,687
Tente novamente, se tiver coragem.
61
00:03:50,230 --> 00:03:52,774
FUGA DA CASA DA VOVÓ
62
00:03:52,899 --> 00:03:54,609
Vou jogar um pouco
e depois estudo.
63
00:03:57,779 --> 00:03:59,113
COMICHÃO E COÇADINHA
64
00:04:11,876 --> 00:04:15,713
A sopa está pronta! Não demorem
pra não formar nata em cima.
65
00:04:15,922 --> 00:04:17,340
Odeio a nata da sopa.
66
00:04:17,465 --> 00:04:19,968
Depois do jantar, começo a estudar.
67
00:04:21,511 --> 00:04:23,221
Marge, pegue outra cerveja, por favor.
68
00:04:23,304 --> 00:04:25,515
Já, já, Homer.
Lisa tem boas notícias.
69
00:04:25,640 --> 00:04:27,850
-Ele não se importa, mãe.
-Me importo, sim.
70
00:04:28,101 --> 00:04:30,103
Só quero uma cerveja
enquanto me importo.
71
00:04:30,603 --> 00:04:32,105
-Marge?
-Homer!
72
00:04:32,397 --> 00:04:34,357
-Pode falar, Lisa.
-Muito bem.
73
00:04:34,732 --> 00:04:36,651
Tirei A na prova de vocabulário.
74
00:04:37,318 --> 00:04:43,199
O quê? Tirou? Isso é...
Que dia glorioso!
75
00:04:43,574 --> 00:04:44,742
Lisa, me dê a prova.
76
00:04:44,909 --> 00:04:47,537
Vou levar para a geladeira e...
77
00:04:47,662 --> 00:04:48,871
GATO DO BART
1º ANO
78
00:04:48,955 --> 00:04:51,124
Já que estou aqui,
vou matar dois coelhos de uma vez.
79
00:04:51,332 --> 00:04:53,793
Qual é?
Você cobriu o meu desenho.
80
00:04:54,961 --> 00:04:56,713
Olhe só os bigodinhos engraçados.
81
00:04:57,171 --> 00:04:59,841
Lembrei! É a semana do Gorilão
no Filme de um Milhão.
82
00:04:59,924 --> 00:05:02,552
-Vamos, garoto.
-Não, pai. Eu preciso...
83
00:05:04,762 --> 00:05:08,349
Gorila o Conquistador,
é o avô de todos os gorilas.
84
00:05:11,394 --> 00:05:13,771
Talvez só mais uma hora.
85
00:05:15,690 --> 00:05:16,649
FIM
86
00:05:16,899 --> 00:05:20,194
Não é justo.
Só porque ele é diferente.
87
00:05:20,695 --> 00:05:22,488
Hora de meter a cara nos livros.
88
00:05:23,531 --> 00:05:26,034
Vai varar a noite, é? Mande ver!
89
00:05:26,868 --> 00:05:29,412
Certo, muito bem.
Vamos pôr a mão na massa.
90
00:05:30,830 --> 00:05:32,999
"Capítulo Um,
Um Sonho de Liberdade.
91
00:05:33,416 --> 00:05:37,378
"No dia 15 de setembro de 1620,
puritanos separatistas
92
00:05:37,462 --> 00:05:42,967
"da Igreja da Inglaterra, alguns vivendo
na Holanda, deixaram Plymouth.
93
00:05:45,887 --> 00:05:47,930
"O destino era..."
94
00:05:50,892 --> 00:05:53,478
Marge? Venha dar uma olhada.
95
00:05:55,146 --> 00:05:57,607
O pobrezinho se esforça tanto.
96
00:05:58,066 --> 00:06:01,152
-Por que ele continua fracassando?
-Ele é meio burrinho.
97
00:06:03,613 --> 00:06:06,282
Bart, querido, vai perder o ônibus.
98
00:06:08,034 --> 00:06:09,243
CAPÍTULO UM
UM SONHO DE LIBERDADE
99
00:06:09,410 --> 00:06:10,787
Ei, Bart. Parece apavorado.
100
00:06:10,953 --> 00:06:13,331
Otto, tenho prova hoje
e não estou preparado.
101
00:06:13,414 --> 00:06:15,041
Pode bater o ônibus, por favor?
102
00:06:15,625 --> 00:06:17,835
Desculpe, cara.
Não posso bater de propósito.
103
00:06:17,919 --> 00:06:19,629
Mas quem sabe você dá sorte?
104
00:06:20,213 --> 00:06:21,923
Certo, não há motivo para pânico.
105
00:06:22,465 --> 00:06:24,217
Ache um CDF,
faça algumas perguntas,
106
00:06:24,300 --> 00:06:25,551
e volto pra vida mansa!
107
00:06:29,597 --> 00:06:32,183
Lá vem ele.
Aposto que não estudou de novo.
108
00:06:32,266 --> 00:06:35,186
Agora vai puxar o saco
e tentar tirar respostas da gente.
109
00:06:35,311 --> 00:06:38,189
-Ele é patético.
-Bom dia, meninas.
110
00:06:38,439 --> 00:06:39,649
-Bom dia, Bart.
-Bom dia, Bart.
111
00:06:40,066 --> 00:06:43,069
Que tal uma chamada oral?
112
00:06:43,194 --> 00:06:46,739
Eu vou primeiro. Como se chamava
o barco dos peregrinos?
113
00:06:46,864 --> 00:06:48,324
Spirit of St. Louis.
114
00:06:48,533 --> 00:06:51,244
-E onde aportou?
-Na ensolarada Acapulco.
115
00:06:51,327 --> 00:06:54,330
-E por que deixaram a Inglaterra?
-Ratos gigantes.
116
00:06:54,580 --> 00:06:56,749
Legal! História tá ficando interessante.
117
00:07:00,795 --> 00:07:03,881
Como seu inimigo,
não sei por que deveria me importar,
118
00:07:03,965 --> 00:07:06,884
mas as informações referentes
à América Colonial
119
00:07:07,009 --> 00:07:10,138
-que recebeu são errôneas.
-Está dizendo que...
120
00:07:10,263 --> 00:07:12,557
Um chimpanzé vendado
com um lápis na boca
121
00:07:12,640 --> 00:07:15,518
tem mais chance de passar
na prova do que você.
122
00:07:16,102 --> 00:07:17,478
Valeu o papo motivacional.
123
00:07:19,397 --> 00:07:21,983
Muito bem, peguem uma folha
e passem as outras.
124
00:07:22,650 --> 00:07:23,651
Se tiverem algum...
125
00:07:23,734 --> 00:07:26,362
Pense, Simpson, pense.
Crises tiram o melhor de você.
126
00:07:29,740 --> 00:07:34,954
-O que foi, Bart?
-Preciso... fazer... a prova.
127
00:07:41,377 --> 00:07:44,005
MANUTENÇÃO
128
00:07:44,505 --> 00:07:45,882
MURAL DE AVISOS
129
00:07:46,007 --> 00:07:47,008
ENFERMARIA
130
00:07:47,800 --> 00:07:48,968
Qual é o problema, filho?
131
00:07:49,510 --> 00:07:53,806
-Dor aguda no estômago.
-Minha nossa. Já ouvi falar disso.
132
00:07:54,807 --> 00:07:56,350
AMORIA PHLEBITIS
DOR NO ESTÔMAGO
133
00:07:56,434 --> 00:07:58,269
-Sente dor forte no braço?
-Nos dois.
134
00:07:58,603 --> 00:08:00,229
Perda temporária da visão?
135
00:08:00,688 --> 00:08:03,149
Quem disse isso? Chegue mais perto.
136
00:08:06,319 --> 00:08:07,320
Sim, querido?
137
00:08:08,488 --> 00:08:12,408
Vou querer mais um pouco.
Chocolate duplo com calda de caramelo.
138
00:08:13,117 --> 00:08:16,078
Já é a terceira porção.
Acho que está melhorando.
139
00:08:16,204 --> 00:08:17,497
Quer mais alguma coisa?
140
00:08:19,207 --> 00:08:22,960
-Talvez a TV?
-Claro. Homer!
141
00:08:23,044 --> 00:08:25,254
-O quê?
-Traga a TV para cima.
142
00:08:25,379 --> 00:08:27,173
A visão do Bart voltou.
143
00:08:28,508 --> 00:08:31,344
Queria ter amoria phlebitis.
144
00:08:31,928 --> 00:08:33,596
Todos sabem que está fingindo.
145
00:08:33,679 --> 00:08:35,598
É bom ficarem de bico calado.
146
00:08:35,681 --> 00:08:38,226
Vai se dar mal na prova de história
cedo ou tarde.
147
00:08:38,309 --> 00:08:40,394
Tenho uma estratégia.
148
00:08:41,687 --> 00:08:43,356
Oi, Milhouse. O que perdi na escola hoje?
149
00:08:43,481 --> 00:08:46,192
Pouca coisa.
Lewis fez Richard soltar leite pelo nariz.
150
00:08:46,651 --> 00:08:49,278
Não me diga! E a prova de História?
151
00:08:49,403 --> 00:08:52,281
Foi fácil, é? O que você respondeu
na pergunta um?
152
00:08:53,908 --> 00:08:56,744
Número dois? Acho que está certo.
153
00:09:00,206 --> 00:09:04,460
Aqui está, Srta. Krabappel.
Acho que terá uma boa surpresa.
154
00:09:08,923 --> 00:09:11,759
Esta prova está pior que a do Milhouse.
155
00:09:11,884 --> 00:09:15,179
Bart Simpson, eu te avisei.
Essa foi a última gota.
156
00:09:16,097 --> 00:09:19,517
Sr. e Sra. Simpson,
acho que conhecem o nosso psiquiatra,
157
00:09:19,684 --> 00:09:21,811
-Dr. J. Loren Pryor.
-Olá, Dr. J.
158
00:09:23,020 --> 00:09:25,690
O que temos aqui é um caso clássico
159
00:09:25,856 --> 00:09:28,859
daquilo que os leigos chamam
de '"medo de fracassar."
160
00:09:29,110 --> 00:09:31,571
Como resultado, Bart tem mau desempenho,
161
00:09:31,821 --> 00:09:36,951
e ainda assim ele parece ter,
como dizer... orgulho disso.
162
00:09:38,160 --> 00:09:41,330
Um dos problemas pode ser
falta de atenção, que pode levar...
163
00:09:49,338 --> 00:09:51,757
Bart foi mal nas últimas quatro provas.
164
00:09:51,966 --> 00:09:54,468
-Há algo que não tenha nos contado?
-Não.
165
00:09:54,594 --> 00:09:58,139
Todos os outros alunos
mostraram algum tipo de melhora,
166
00:09:58,347 --> 00:09:59,640
e você continua resistindo.
167
00:09:59,765 --> 00:10:01,642
-Por quê?
-Não sei.
168
00:10:02,059 --> 00:10:07,857
Veja estes resultados. Você tirou 55,
42, 26 e 12 na capital dos estados?
169
00:10:07,982 --> 00:10:11,235
Está bem! Por que ficar enrolando?
170
00:10:11,360 --> 00:10:13,946
Eu sei. Sou burro, tá bom?
Burro feito uma porta!
171
00:10:14,113 --> 00:10:15,323
Acham que fico feliz?
172
00:10:15,406 --> 00:10:17,867
Calma, Bart.
Você vai despertar mais tarde.
173
00:10:18,075 --> 00:10:19,827
Gostaria que fosse simples assim.
174
00:10:20,077 --> 00:10:22,747
Por mais vergonhoso
e traumatizante que seja,
175
00:10:22,872 --> 00:10:25,583
minha recomendação é que Bart Simpson...
176
00:10:26,167 --> 00:10:27,918
repita o quarto ano.
177
00:10:28,085 --> 00:10:30,713
Você não pode me segurar um ano.
Prometo melhorar.
178
00:10:31,130 --> 00:10:32,715
-Promessas.
-Tá bom, até parece.
179
00:10:32,798 --> 00:10:36,010
Talvez ajude repetir um ano.
180
00:10:36,469 --> 00:10:37,970
Não será tão ruim assim, Bart.
181
00:10:38,054 --> 00:10:41,432
É sério. Não podem me segurar um ano.
Juro que vou melhorar.
182
00:10:41,515 --> 00:10:45,353
Olhem nos meus olhos. Veem a sinceridade?
Veem a convicção? Veem o medo?
183
00:10:45,436 --> 00:10:49,023
Deus será testemunha,
consigo passar o 4º ano!
184
00:10:49,482 --> 00:10:52,568
E se não conseguir,
pelo menos será o maior da sala.
185
00:10:56,155 --> 00:10:59,533
Saiam do ônibus
ou calem-se para sempre, carinhas.
186
00:11:01,035 --> 00:11:02,870
Otto, sabe que eu te respeito.
187
00:11:02,995 --> 00:11:04,914
Deixa a gente jogar coisas nos carros
188
00:11:05,039 --> 00:11:06,582
e tenta inclinar o ônibus nas curvas.
189
00:11:07,291 --> 00:11:11,253
Ele nunca inclina, né?
O que tá pegando, carinha?
190
00:11:11,837 --> 00:11:14,715
Bem, tenho ido muito mal nas provas.
191
00:11:15,549 --> 00:11:17,176
E agora estão falando
192
00:11:17,259 --> 00:11:19,929
que vou repetir o 4º ano
se eu não tomar jeito.
193
00:11:20,012 --> 00:11:22,556
É isso? Relaxe, cara.
194
00:11:22,640 --> 00:11:25,309
Pode ser a melhor coisa
que já te aconteceu.
195
00:11:25,476 --> 00:11:28,854
Eu fui reprovado no 4º ano.
Duas vezes.
196
00:11:29,188 --> 00:11:33,859
Olhe pra mim, cara.
Agora eu dirijo o ônibus escolar.
197
00:11:34,860 --> 00:11:36,362
ESCOLA PRIMÁRIA SPRINGFIELD
198
00:11:36,529 --> 00:11:37,780
Receio que minha recomendação
199
00:11:37,863 --> 00:11:40,449
seja que Bart repita o 4º ano...
200
00:11:40,533 --> 00:11:43,994
repita o 4º ano...
201
00:11:44,078 --> 00:11:47,832
Muito bem, turma.
O assunto é literatura mundial.
202
00:11:48,207 --> 00:11:51,544
Qual era o nome do pirata
em A Ilha do Tesouro?
203
00:11:51,919 --> 00:11:53,421
Bart Simpson?
204
00:11:53,713 --> 00:11:56,173
Olhe, dona, eu tenho úlcera,
205
00:11:56,382 --> 00:11:59,760
uma esposa querendo um carro novo
e eu preciso tratar o canal.
206
00:11:59,969 --> 00:12:02,388
Dá pra parar de me encher
com esse pirata idiota?
207
00:12:02,972 --> 00:12:06,016
-É Long John Silver, pai.
-Eu ouvi isso, Bart Jr.
208
00:12:06,267 --> 00:12:09,019
Quero falar com os dois
depois da aula hoje.
209
00:12:10,312 --> 00:12:11,814
Valeu, filho!
210
00:12:16,277 --> 00:12:19,780
Ei, dê uma ajudinha. Ajude aí.
211
00:12:20,197 --> 00:12:23,701
-Jogue a bola pra cá.
-Desculpe, Bart.
212
00:12:24,118 --> 00:12:26,412
Não tenho familiaridade
com as regras desse esporte.
213
00:12:26,579 --> 00:12:28,831
Não quis interferir
com a bola em jogo.
214
00:12:32,585 --> 00:12:35,254
Bem, de volta ao castelo de proa
de Pequod.
215
00:12:36,630 --> 00:12:38,507
-Ei, Martin?
-Já devolvi a bola.
216
00:12:38,632 --> 00:12:40,259
Não tenho mais nada de valor.
217
00:12:40,426 --> 00:12:42,511
Preciso de ajuda pra tirar nota boa.
218
00:12:42,636 --> 00:12:46,557
Você precisa de alguém
que te ajude a tirar nota boa,
219
00:12:46,640 --> 00:12:48,726
mas não sei por que
esse alguém tem de ser eu.
220
00:12:48,851 --> 00:12:52,104
Eu posso fazer com que as outras
crianças não riam de você.
221
00:12:52,229 --> 00:12:54,398
Elas riem de mim?
222
00:12:55,566 --> 00:12:58,486
Eu sempre me considerei um tanto popular.
223
00:12:58,694 --> 00:13:00,070
Mas não é. Veja.
224
00:13:03,991 --> 00:13:09,205
Mas minha rapidez com números,
anos de serviço como monitor,
225
00:13:09,330 --> 00:13:14,043
e meus trabalhos premiados
não valem nada para eles?
226
00:13:14,126 --> 00:13:15,461
Mais uma demonstração?
227
00:13:18,047 --> 00:13:20,549
Muito bem, você provou o seu ponto, Bart.
228
00:13:20,716 --> 00:13:22,968
-Temos um acordo?
-Temos.
229
00:13:23,636 --> 00:13:26,639
Muito bem, vamos ver
a sua área de estudos.
230
00:13:26,764 --> 00:13:28,265
-Área de estudos.
-Sim,
231
00:13:28,349 --> 00:13:31,769
o seu refúgio do tumulto
da vida moderna.
232
00:13:31,852 --> 00:13:34,480
Tem uma escrivaninha
debaixo daquela bagunça.
233
00:13:35,356 --> 00:13:39,360
Não, isso não vai servir.
Temos de limpar esse quarto,
234
00:13:39,485 --> 00:13:41,654
e precisamos de samambaias aqui.
235
00:13:41,737 --> 00:13:44,448
Nenhuma área de estudo
está completa sem plantas.
236
00:13:44,698 --> 00:13:45,991
ÔNIBUS ESCOLAR
237
00:13:46,617 --> 00:13:48,118
-Não.
-Não?
238
00:13:48,202 --> 00:13:51,789
Só os nerds sentam na frente.
De agora em diante, sente no fundão.
239
00:13:51,956 --> 00:13:53,457
Não só no ônibus.
240
00:13:53,582 --> 00:13:55,709
-Na igreja e na escola também.
-Por quê?
241
00:13:55,793 --> 00:13:58,295
Assim ninguém vê o que você está fazendo.
242
00:13:59,421 --> 00:14:01,215
Acho que entendi.
243
00:14:01,340 --> 00:14:03,384
O potencial para travessura
varia inversamente
244
00:14:03,509 --> 00:14:05,803
com a proximidade da figura de autoridade.
245
00:14:05,928 --> 00:14:08,430
É isso, mas não fale desse jeito.
246
00:14:26,198 --> 00:14:28,367
ÁLGEBRA
EQUAÇÕES DO SEGUNDO GRAU
247
00:14:30,744 --> 00:14:31,662
TINTA
248
00:14:32,037 --> 00:14:33,873
NOSSA PROFESSORA
249
00:14:47,344 --> 00:14:50,264
Logo estará pronto para tentar
com um livro de verdade.
250
00:14:54,560 --> 00:14:56,312
Quem diria que empurrar um garoto
251
00:14:56,395 --> 00:14:58,772
dentro do banheiro feminino
seria tão bacana?
252
00:14:58,898 --> 00:15:02,776
Os gritos, a humilhação,
o fato de que não era eu!
253
00:15:02,943 --> 00:15:04,695
Nunca me senti tão vivo.
254
00:15:04,778 --> 00:15:06,989
Ótimo, Martin. Mas a prova é amanhã
255
00:15:07,072 --> 00:15:09,700
-e eu ainda não...
-Quem se importa com a prova?
256
00:15:09,783 --> 00:15:13,370
-A vida é muito curta para provas!
-Tínhamos um acordo!
257
00:15:15,164 --> 00:15:17,958
O Martin que fez um acordo
com você não existe mais.
258
00:15:18,042 --> 00:15:20,419
Vamos lá, pessoal, para o fliperama!
259
00:15:20,502 --> 00:15:22,713
-Legal, Martin!
-Beleza, Martin!
260
00:15:22,796 --> 00:15:25,382
Martin!
261
00:15:26,800 --> 00:15:28,344
WASHINGTON CRUZANDO DELAWARE
262
00:15:31,764 --> 00:15:35,684
-Bart? Já passou da hora de dormir.
-Está bem.
263
00:15:37,394 --> 00:15:38,896
É impossível.
264
00:15:42,066 --> 00:15:44,944
Bem, meu velho,
acho que é o fim da linha.
265
00:15:45,319 --> 00:15:47,237
Eu nem sempre fui um bom garoto.
266
00:15:47,571 --> 00:15:51,784
Mas, se tiver de ir para a escola amanhã,
irei mal na prova e serei reprovado.
267
00:15:52,242 --> 00:15:56,163
Eu só preciso de mais um dia de estudo,
Senhor. Me ajude.
268
00:15:56,372 --> 00:15:59,083
Rezar: o último refúgio de um malandro.
269
00:15:59,166 --> 00:16:02,670
Greve de professores,
falta de luz, tempestade de neve.
270
00:16:02,795 --> 00:16:04,880
Algo que suspenda as aulas amanhã.
271
00:16:05,005 --> 00:16:09,927
Sei que é pedir muito, mas se alguém pode
fazer isso, esse alguém é você.
272
00:16:10,010 --> 00:16:13,639
Agradeço desde já,
seu camarada, Bart Simpson.
273
00:16:32,700 --> 00:16:37,413
Acorde, Bart. Bom dia, flor do dia.
Hora de levantar.
274
00:16:37,871 --> 00:16:41,500
-Não.
-Levante e olhe a neve.
275
00:16:43,252 --> 00:16:45,629
Bom dia, mundo!
276
00:16:46,005 --> 00:16:50,300
Bom dia, moradores de Springfeild.
Este é o Show do Bill e Marty. Ele é Bill.
277
00:16:50,426 --> 00:16:51,885
-Ele é Marty.
-Dois homens
278
00:16:51,969 --> 00:16:53,554
que não se cansam um do outro.
279
00:16:53,762 --> 00:16:54,930
Temos um pouco de neve
280
00:16:55,264 --> 00:16:56,765
para os amantes de flocos.
281
00:16:57,933 --> 00:17:00,811
As usinas elétrica, de gás e água
estão fechadas hoje.
282
00:17:00,978 --> 00:17:02,688
Não se esqueça da usina nuclear.
283
00:17:02,813 --> 00:17:04,982
-Por favor.
-Também está fechada.
284
00:17:05,524 --> 00:17:06,525
Ótimo!
285
00:17:06,608 --> 00:17:10,112
Vocês, crianças e jovens,
eis o que estão esperando.
286
00:17:10,320 --> 00:17:14,867
As escolas de Springfield estão...
Não consigo ler, estou muito animado.
287
00:17:15,951 --> 00:17:17,202
As escolas de estão...
288
00:17:17,411 --> 00:17:18,412
-Por favor.
-...fechadas!
289
00:17:18,537 --> 00:17:19,872
-É isso, cara!
-Sim!
290
00:17:23,792 --> 00:17:25,085
-Espere!
-Seu chapéu.
291
00:17:25,210 --> 00:17:27,880
-Você não tomou café...
-As galochas!
292
00:17:28,088 --> 00:17:29,715
Cowabunga!
293
00:17:29,798 --> 00:17:32,259
Lembre-se de dar um tempo
se o braço ficar dormente.
294
00:17:32,843 --> 00:17:35,095
-Ei.
-Ouvi você ontem à noite, Bart.
295
00:17:35,262 --> 00:17:38,432
Rezou por isso.
Sua prece foi atendida.
296
00:17:38,932 --> 00:17:42,519
Não sou teóloga, não sei quem
ou o que é Deus exatamente.
297
00:17:42,603 --> 00:17:46,190
Só sei que ele é mais forte
que a mamãe e o papai juntos,
298
00:17:46,315 --> 00:17:49,485
-e você deve muito a ele.
-Você tem razão.
299
00:17:49,943 --> 00:17:53,572
Pedi um milagre, e aconteceu.
Preciso estudar.
300
00:17:58,786 --> 00:18:01,371
Não estou perdendo nada.
Orelhas congeladas.
301
00:18:01,622 --> 00:18:03,999
Ficar arrastando aquele trenó
de lá pra cá.
302
00:18:04,333 --> 00:18:05,542
Que coisa besta.
303
00:18:20,015 --> 00:18:21,683
Não me divirto assim há anos!
304
00:18:23,352 --> 00:18:26,814
-Te peguei, Burnsie.
-Seu jovem maltrapilho.
305
00:18:27,022 --> 00:18:29,608
Nunca fugi de uma guerra
de bola de neve.
306
00:18:29,817 --> 00:18:32,277
-Smithers, atire à vontade.
-Certamente, senhor.
307
00:18:37,366 --> 00:18:40,327
Declaro que o dia de hoje é
308
00:18:40,452 --> 00:18:44,832
o "Dia da Neve", o dia mais divertido
da história de Springfield.
309
00:19:09,064 --> 00:19:10,816
Preciso estudar!
310
00:19:15,070 --> 00:19:17,573
"Capítulo Seis,
Quatro Dias na Filadélfia.
311
00:19:17,656 --> 00:19:20,450
"O primeiro Congresso Continental
teve uma tarefa difícil.
312
00:19:20,576 --> 00:19:22,828
"Poderiam os delegados concordar
com nomeações
313
00:19:22,953 --> 00:19:24,830
"que teriam o apoio dos americanos?"
314
00:19:25,247 --> 00:19:27,958
Nós consideramos como verdade...
315
00:19:28,083 --> 00:19:31,378
"Nós consideramos como verdade..."
316
00:19:31,628 --> 00:19:32,963
...que todos os homens são iguais.
317
00:19:33,505 --> 00:19:34,506
"...homens são iguais."
318
00:19:34,673 --> 00:19:36,008
Que desta criação igual
319
00:19:36,091 --> 00:19:38,635
se originam direitos
inerentes e inalienáveis...
320
00:19:38,719 --> 00:19:41,346
Vejam, está nevando!
321
00:19:41,555 --> 00:19:44,349
-No meio do verão?
-É um milagre.
322
00:19:44,683 --> 00:19:47,019
Colegas, inventei algo divertido.
O trenó!
323
00:19:47,102 --> 00:19:47,895
NÃO DESLIZE EM MIM
324
00:19:51,440 --> 00:19:52,900
Vejam todos!
325
00:19:52,983 --> 00:19:55,569
John Hancock está escrevendo
o seu nome na neve.
326
00:20:00,282 --> 00:20:03,327
Quer repetir de ano?
Concentre-se, cara!
327
00:20:13,003 --> 00:20:14,630
Até mais, Srta. K.
328
00:20:18,383 --> 00:20:21,553
Por favor, entregue sua prova, Bart.
A aula acabou.
329
00:20:22,804 --> 00:20:24,681
Poderia corrigir agora?
330
00:20:24,765 --> 00:20:28,227
Está bem. Vamos de caneta vermelha.
331
00:20:34,316 --> 00:20:36,902
Bem, Bart, tirou 59. Mais um F.
332
00:20:37,236 --> 00:20:39,738
Essa, não. Não acredito.
333
00:20:39,947 --> 00:20:43,951
Eu sei, mais um ano juntos.
Será um inferno.
334
00:20:50,457 --> 00:20:51,792
O que foi?
335
00:20:51,875 --> 00:20:54,670
Achei que já tinha
se acostumado a fracassar.
336
00:20:54,878 --> 00:20:56,546
Não, você não compreende.
337
00:20:57,005 --> 00:21:00,509
Eu realmente tentei dessa vez.
De verdade.
338
00:21:00,634 --> 00:21:01,843
Calma.
339
00:21:02,552 --> 00:21:06,098
Eu dei o meu melhor e ainda assim, falhei.
340
00:21:06,181 --> 00:21:11,853
-Bem, 59 é um F alto.
-Quem estou enganando? Sou um fracassado.
341
00:21:14,731 --> 00:21:16,817
Agora sei como George Washington se sentiu
342
00:21:16,900 --> 00:21:19,987
quando se rendeu aos franceses
no Fort Necessity em 1754.
343
00:21:20,070 --> 00:21:22,572
-O quê?
-Sabe, 1754,
344
00:21:22,698 --> 00:21:24,283
a derrota para os franceses.
345
00:21:25,033 --> 00:21:26,910
Meu Deus, Bart, você está certo.
346
00:21:27,244 --> 00:21:28,870
-E?
-Acaba de mostrar
347
00:21:28,954 --> 00:21:31,498
conhecimento aplicado,
e devido à dificuldade
348
00:21:31,623 --> 00:21:35,502
e relativa obscuridade da referência,
você merece um ponto extra na prova.
349
00:21:35,627 --> 00:21:37,004
É justo.
350
00:21:37,212 --> 00:21:39,923
-Então, eu passei?
-De raspão.
351
00:21:40,841 --> 00:21:45,512
Eu passei. Tirei D-. Passei! Legal!
352
00:21:46,972 --> 00:21:50,851
Eu passei! Tirei D-! Eu passei!
353
00:21:51,018 --> 00:21:56,106
Tirei D-! Eu passei! Eu...
354
00:21:57,441 --> 00:21:59,776
...beijei a professora!
355
00:22:06,199 --> 00:22:08,368
-Temos orgulho de você, garoto.
-Valeu, pai.
356
00:22:08,577 --> 00:22:11,330
Parte desse D- pertence a Deus.
357
00:23:05,384 --> 00:23:07,386
Legendas: Andréia Maron Vichi Ruiz