1 00:00:06,673 --> 00:00:08,008 ÜDVÖZÖLJÜK A SPRINGFIELDI ATOMERŐMŰBEN! 2 00:00:11,177 --> 00:00:12,220 SPRINGFIELDI ÁLTALÁNOS ISKOLA 3 00:00:15,098 --> 00:00:18,226 NEM BÁTORÍTOK MÁSOKAT REPÜLÉSRE 4 00:00:25,483 --> 00:00:27,027 VIGYÁZAT 5 00:00:27,110 --> 00:00:28,987 HAVI ANYAMAGAZIN - CUKROS ROPIPEHELY 6 00:01:21,790 --> 00:01:25,710 Bart, nem akarok hallani még egy közbeszólást Martin beszámolója alatt! 7 00:01:25,919 --> 00:01:27,295 „A halálomba taszítasz, te hal! 8 00:01:27,378 --> 00:01:30,381 „Sosem láttam még ily nemes és hatalmas példányt, 9 00:01:30,548 --> 00:01:31,549 „mint te, testvérem! 10 00:01:31,883 --> 00:01:35,887 „Vedd hát életem! Nem számít, ki győz a végén!” 11 00:01:35,970 --> 00:01:37,055 EGY DÉLUTÁN HEMINGWAYJEL. 12 00:01:37,180 --> 00:01:42,227 „Halat fogni, bikát ölni, nővel szerelmeskedni, 13 00:01:42,936 --> 00:01:44,479 „élni!” 14 00:01:45,313 --> 00:01:46,439 Köszönöm a figyelmet! 15 00:01:47,565 --> 00:01:49,275 Lehengerlő előadás volt! 16 00:01:49,734 --> 00:01:54,114 Néha úgy éreztem, te magad vagy Hemingway. Bravó, Martin! 17 00:01:54,405 --> 00:01:57,700 - Kérem, hívjon Papának! - Kérsz ketchupot a popód alá, Papa? 18 00:01:57,909 --> 00:01:59,119 Jól van, gyerekek. 19 00:01:59,244 --> 00:02:02,080 Még egy feleletre van időnk. Bart Simpson! 20 00:02:02,914 --> 00:02:05,333 Készen van az olvasónaplód A kincses szigetről? 21 00:02:05,416 --> 00:02:10,380 Hogy készen van-e? Micsoda kérdés! Ettől eldobjátok az agyatokat! 22 00:02:11,297 --> 00:02:16,386 Ahogy Mrs. Vadalma említette, a könyv címe A kincses sziget. 23 00:02:16,469 --> 00:02:17,512 A KINCSES SZIGET 24 00:02:17,595 --> 00:02:19,180 Kalózokról… szól. 25 00:02:19,889 --> 00:02:24,185 Akiknek fél szemük van, csillogó aranyfoguk, 26 00:02:24,936 --> 00:02:27,313 és egy zöld papagáj ül a vállukon. 27 00:02:29,274 --> 00:02:33,486 Említettem már, hogy a könyvet Robert Louis Stevenson írta? 28 00:02:33,945 --> 00:02:36,197 A kiadó pedig a McGraw-Hill volt. 29 00:02:36,698 --> 00:02:40,451 Összegezve az eddigieket, a Simpson-skálán egytől tízig, 30 00:02:40,618 --> 00:02:46,666 ahol tíz a legjobb, egy a legrosszabb, az öt az átlagos, ez a könyv kilences. 31 00:02:47,625 --> 00:02:50,336 Van kérdés? Nincs? Akkor leülök. 32 00:02:50,545 --> 00:02:54,507 - Bart, elolvastad a könyvet? - Mrs. Vadalma, hogy kérdezhet ilyet! 33 00:02:54,716 --> 00:02:56,593 Ez feleltetés vagy boszorkányüldözés? 34 00:02:56,759 --> 00:03:00,763 Akkor áruld el nekünk a kalóz nevét! 35 00:03:01,014 --> 00:03:03,725 Feketeszakáll, Nemo kapitány, Hook kapitány, Long John Silver, 36 00:03:03,850 --> 00:03:04,851 Pete, Kékszakáll… 37 00:03:05,059 --> 00:03:07,854 - Kékszakáll? - Ülj le, Bart! Az óra végén beszélünk. 38 00:03:09,606 --> 00:03:10,690 NEM FOGOK MINDIG CSALNI. 39 00:03:10,773 --> 00:03:12,901 Az év eleje óta romlanak a jegyeid. 40 00:03:13,026 --> 00:03:14,861 - Ugye te is tudod? - Igen, tanárnő. 41 00:03:15,028 --> 00:03:17,280 És azt is tudod, hogy holnap évzáró dolgozatot írunk 42 00:03:17,405 --> 00:03:18,907 - Amerika gyarmatosításáról? - Igen. 43 00:03:21,492 --> 00:03:22,744 Igen, tanárnő. 44 00:03:24,454 --> 00:03:27,040 - Igen, tanárnő. - Bart, egyáltalán nem figyelsz arra, 45 00:03:27,123 --> 00:03:29,000 - amit mondok, vagy igen? - Igen, tanárnő. 46 00:03:29,083 --> 00:03:30,376 Akkor ismételd el! 47 00:03:31,669 --> 00:03:34,672 - Szedjem össze magam és javítsak? - Kivételesen eltaláltad. 48 00:03:34,881 --> 00:03:36,174 NOISE LAND JÁTÉKTEREM 49 00:03:38,426 --> 00:03:42,555 Ezt neked, nagyi! Irány a szekrény! Jaj, ne! Halálos molyirtók! 50 00:03:42,639 --> 00:03:43,765 Megcsókolt a nagyi. 51 00:03:43,932 --> 00:03:47,227 Elérted a hálátlan unoka szintjét. 52 00:03:47,310 --> 00:03:49,687 Próbálkozz újra, ha mersz! 53 00:03:50,230 --> 00:03:52,774 SZÖKÉS NAGYI HÁZÁBÓL 54 00:03:52,899 --> 00:03:54,692 Még néhány játék, aztán tanulás. 55 00:03:57,779 --> 00:03:59,113 FRINCI ÉS FRANCI FRANCI A VACSI 56 00:04:11,876 --> 00:04:15,713 Kész a leves! Gyertek, mielőtt kihűl és megdermed a teteje! 57 00:04:15,922 --> 00:04:17,340 Azt nagyon utálom. 58 00:04:17,465 --> 00:04:19,968 Vacsora után jöhet a tanulás. 59 00:04:21,511 --> 00:04:23,221 Marge, adnál még egy sört? 60 00:04:23,304 --> 00:04:25,515 Pillanat, Homer. Lisának hírei vannak. 61 00:04:25,640 --> 00:04:27,850 - Nem érdekli őt, anyu. - Dehogynem érdekel! 62 00:04:28,101 --> 00:04:30,103 Csak jólesne egy sör, miközben érdekel. 63 00:04:30,603 --> 00:04:32,105 - Marge! - Homer! 64 00:04:32,397 --> 00:04:34,357 - Mondd csak el, Lisa! - Hát, jól van. 65 00:04:34,732 --> 00:04:36,651 Ötös lett a nyelvtandolgozatom. 66 00:04:37,318 --> 00:04:43,199 Micsoda? Ez egyszerűen… Lenyűgöző! Micsoda csodálatos nap! 67 00:04:43,574 --> 00:04:44,742 Add csak ide, Lisa! 68 00:04:44,909 --> 00:04:47,537 Fogom, és kiteszem a hűtőre, és… 69 00:04:47,620 --> 00:04:48,871 MACSKA - BART ELSŐBEN 70 00:04:48,955 --> 00:04:51,124 Így legalább két legyet üthetek egy csapásra. 71 00:04:51,332 --> 00:04:53,793 Hé, ez nem ér! Eltakarja a rajzomat! 72 00:04:54,961 --> 00:04:56,713 Pedig milyen aranyos a bajsza. 73 00:04:57,171 --> 00:04:59,841 Erről jut eszembe! A tévében Gorilla hét van! 74 00:04:59,924 --> 00:05:02,552 - Gyerünk, fiam! - Nem megy, apu, mert… 75 00:05:04,762 --> 00:05:08,349 A Gorilla, a hódító volt az első ilyen film. 76 00:05:11,394 --> 00:05:13,771 Talán egy óra még belefér. 77 00:05:15,773 --> 00:05:16,649 VÉGE 78 00:05:16,899 --> 00:05:20,194 Ez olyan igazságtalan! Mindezt csak azért, mert ő más! 79 00:05:20,695 --> 00:05:22,488 Nekem ideje tanulnom. 80 00:05:23,531 --> 00:05:26,034 Mindkét végén égeted a gyertyát, mi? Csak ügyesen! 81 00:05:26,868 --> 00:05:29,412 Jól van, lássunk neki! 82 00:05:30,830 --> 00:05:32,999 „Első fejezet: A szabadság álma.” 83 00:05:33,416 --> 00:05:37,378 „1620. szeptember 15-én az angol egyházból kivált puritánok, 84 00:05:37,462 --> 00:05:42,967 „akik közül néhányan Hollandiában éltek, elhagyták Plymouth-t, Angliát. 85 00:05:45,887 --> 00:05:47,930 „Úti céljuk nem más, mint…” 86 00:05:50,892 --> 00:05:53,478 Marge! Ezt nézd! 87 00:05:55,146 --> 00:05:57,607 Úgy próbálkozik az én kis tigrisem. 88 00:05:58,066 --> 00:06:01,152 - De akkor miért kap mindig egyest? - Talán kicsit sötét a srác. 89 00:06:03,613 --> 00:06:06,282 Bart, kicsikém! Le fogod késni az iskolabuszt! 90 00:06:07,992 --> 00:06:09,243 ELSŐ FEJEZET: A SZABADSÁG ÁLMA 91 00:06:09,410 --> 00:06:10,787 Szeva, Bart! Nem festesz túl jól. 92 00:06:10,953 --> 00:06:13,331 Szia, Otto! Ma van egy doli, amire nem készültem fel. 93 00:06:13,414 --> 00:06:15,041 Nem hajtanál bele valamibe? 94 00:06:15,625 --> 00:06:17,835 Bocsi, haver, de parancsszóra nem megy. 95 00:06:17,919 --> 00:06:19,629 Talán mázlid lesz, és sikerül. 96 00:06:20,213 --> 00:06:21,923 Jól van, semmi ok a pánikra. 97 00:06:22,465 --> 00:06:25,551 Csak keresek egy strébert, kiszedem belőle a helyes válaszokat, és jó vagyok. 98 00:06:29,597 --> 00:06:32,183 Nézz csak rá! Biztos megint nem tanult. 99 00:06:32,266 --> 00:06:35,186 Most pedig ide fog jönni jópofizni, hogy megmondjuk a válaszokat. 100 00:06:35,311 --> 00:06:38,189 - Annyira szánalmas. - Jó reggelt, hölgyeim! 101 00:06:38,439 --> 00:06:39,565 - Szia, Bart! - Szia, Bart! 102 00:06:40,066 --> 00:06:43,069 Mit szólnátok egy kis dolgozat előtti kérdezz-felelekhez? 103 00:06:43,194 --> 00:06:46,739 Én kezdem. Hogy hívták a hajót, amin a zarándokok érkeztek? 104 00:06:46,864 --> 00:06:48,324 Saint Louis Szelleme. 105 00:06:48,533 --> 00:06:51,244 - És hol kötöttek ki? - Acapulcónál. 106 00:06:51,327 --> 00:06:54,330 - És miért jöttek el Angliából? - A patkányok miatt. 107 00:06:54,580 --> 00:06:56,749 Király! Szinte látom magam előtt. 108 00:07:00,795 --> 00:07:03,881 Mint a természetes ellenséged, nem kéne szóvá tennem, 109 00:07:03,965 --> 00:07:06,884 de a gyarmatosítással kapcsolatos információk, amiket kaptál, 110 00:07:07,009 --> 00:07:10,138 - egytől egyig helytelenek. - Szóval, azt mondod… 111 00:07:10,263 --> 00:07:15,518 Egy bekötött szemű csimpánznak is több esélye van a dolgozatnál, mint neked. 112 00:07:16,102 --> 00:07:17,478 Kösz a biztatást. 113 00:07:19,397 --> 00:07:21,983 Jól van, gyerekek! Vegyetek el egyet és adjátok hátra! 114 00:07:22,650 --> 00:07:23,651 Ha bármi gond van… 115 00:07:23,734 --> 00:07:26,362 Gondolkodj, Simpson! Vészhelyzetben vagy a legügyesebb! 116 00:07:29,740 --> 00:07:34,954 - Mi a baj, Bart? - Semmi! Meg… kell… írnom… 117 00:07:41,377 --> 00:07:44,005 GONDNOK 118 00:07:44,630 --> 00:07:45,882 ISKOLAI HÍREK 119 00:07:46,007 --> 00:07:47,008 GYENGÉLKEDŐ 120 00:07:47,800 --> 00:07:48,968 Mi a baj, fiam? 121 00:07:49,510 --> 00:07:53,806 - Éles, szúró fájdalom a pocakomban. - Ajaj! Hallottam már erről. 122 00:07:54,849 --> 00:07:56,350 AMORIA PHLEBITIS ÉLES, SZÚRÓ FÁJDALOM 123 00:07:56,434 --> 00:07:58,269 - Fáj a karod? - Mindkettő, asszonyom. 124 00:07:58,603 --> 00:08:00,229 Mi a helyzet a látásoddal? 125 00:08:00,688 --> 00:08:03,149 Ki kérdezi? Jöjjön közelebb! 126 00:08:06,319 --> 00:08:07,320 Igen, drágám? 127 00:08:08,488 --> 00:08:12,408 Kaphatnék még egy tányérral? Legyen dupla csokis-cappuccinós. 128 00:08:13,117 --> 00:08:16,078 Ez már a harmadik lesz. Egyértelműen a javulás jele. 129 00:08:16,204 --> 00:08:17,497 Kérsz még valamit? 130 00:08:19,207 --> 00:08:22,960 - Igen, a tévét! - Rendben. Homer! 131 00:08:23,044 --> 00:08:25,254 - Mi van? - Hozd fel a tévét! 132 00:08:25,379 --> 00:08:27,173 Bartnak visszajött a látása. 133 00:08:28,508 --> 00:08:31,344 Bárcsak nekem lenne amoria phlebitisem. 134 00:08:31,928 --> 00:08:33,596 Mindenki tudja, hogy tetteted, Bart. 135 00:08:33,679 --> 00:08:35,598 Jobb, ha a mindenki meg se szólal! 136 00:08:35,681 --> 00:08:38,226 Előbb vagy utóbb, de meg fogsz bukni. 137 00:08:38,309 --> 00:08:40,394 Tudom, mit kell tennem. 138 00:08:41,687 --> 00:08:43,356 Szia, Milhouse! Mi volt ma a suliban? 139 00:08:43,481 --> 00:08:46,192 Nem sok. Lewis poénja miatt Richardnak az orrán jött ki a tej. 140 00:08:46,651 --> 00:08:49,278 Jól hangzik, és a történelem doga? 141 00:08:49,403 --> 00:08:52,281 Könnyű volt, ugye? Mi volt az első kérdésre a válasz? 142 00:08:53,908 --> 00:08:56,744 És a másodikra? Igen, ez jó lesz. 143 00:09:00,206 --> 00:09:04,460 Tessék, Mrs. Vadalma! Most aztán meg fog lepődni. 144 00:09:08,923 --> 00:09:11,759 Ez a dolgozat még Milhouse-énál is rosszabb lett! 145 00:09:11,884 --> 00:09:15,179 Bart Simpson, én előre szóltam! Betelt a pohár! 146 00:09:16,097 --> 00:09:19,517 Mr. és Mrs. Simpson, ha jól tudom, ismerik az iskola pszichológusát, 147 00:09:19,684 --> 00:09:21,811 - dr. J. Loren Pryort. - Jó napot, dr. J. 148 00:09:23,020 --> 00:09:25,690 Ahogy én látom, kudarckerülő magatartásról van szó, 149 00:09:25,856 --> 00:09:28,859 ahogy a laikusok nevezik. 150 00:09:29,110 --> 00:09:31,571 Ennek eredménye, hogy Bart alulteljesít, 151 00:09:31,821 --> 00:09:36,951 és erre, hogy is mondjam… még büszke is. 152 00:09:38,160 --> 00:09:41,330 Az egyik fő probléma a figyelemzavar lehet, amelyből kifolyólag… 153 00:09:49,338 --> 00:09:51,757 Bart legutóbbi négy dolgozata történelemből mind egyes lett. 154 00:09:51,966 --> 00:09:54,468 - Van valami, amiről tudnunk kéne? - Nincs. 155 00:09:54,594 --> 00:09:59,640 Az osztálytársak mind a fejlődés jeleit mutatják, szöges ellentétben veled. 156 00:09:59,765 --> 00:10:01,642 - Szerinted miért van ez? - Nem tudom. 157 00:10:02,059 --> 00:10:07,857 Az eredményei 55%, 42%, 26% és 12%, utóbbinál az államok fővárosai kellettek. 158 00:10:07,982 --> 00:10:11,235 Jól van, jól van! Minek ragozzuk a dolgot? 159 00:10:11,360 --> 00:10:13,946 Én is tudom, maguk is tudják. Sötét vagyok, mint az éjszaka. 160 00:10:14,113 --> 00:10:17,867 - Maguk szerint én örülök neki? - Nyugalom, Bart! Későn érő típus vagy. 161 00:10:18,075 --> 00:10:19,827 Bár ilyen egyszerű volna! 162 00:10:20,077 --> 00:10:22,747 Bármily szégyenteljes és lelkileg megterhelő lesz, 163 00:10:22,872 --> 00:10:25,583 véleményem szerint Bart Simpsonnak… 164 00:10:26,167 --> 00:10:27,918 évet kell ismételnie. 165 00:10:28,085 --> 00:10:30,713 Micsoda? Nem buktathat meg! Megígérem, hogy javítok! 166 00:10:31,130 --> 00:10:32,715 - Ígérem! - Na, azt megnézem. 167 00:10:32,798 --> 00:10:36,010 Talán segítene rajta, ha évet ismételne. 168 00:10:36,469 --> 00:10:37,970 Nem lesz olyan rossz, Bart. 169 00:10:38,054 --> 00:10:41,432 Nem! Nem bukhatok meg! Javítani fogok, esküszöm! 170 00:10:41,515 --> 00:10:45,353 Hát nem látják a szememben az elszántságot? A rettegést? 171 00:10:45,436 --> 00:10:49,023 Isten a tanúm rá, elvégzem a negyediket! 172 00:10:49,482 --> 00:10:52,568 És ha mégsem, az új osztályban legalább te leszel a legnagyobb. 173 00:10:56,155 --> 00:10:59,533 Leszállás, srácok! 174 00:11:01,035 --> 00:11:02,870 Otto! Tudod, hogy bírlak. 175 00:11:02,995 --> 00:11:06,582 Hagyod, hogy kocsikat dobáljunk, meg kanyaroknál próbáljuk felborítani a buszt. 176 00:11:07,291 --> 00:11:11,253 Ez a verda sosem borul fel, igaz? Mi nyomja a lelked, kis haver? 177 00:11:11,837 --> 00:11:14,715 Benyeltem néhány egyest mostanában. 178 00:11:15,549 --> 00:11:19,929 És már arról beszélnek, hogy megbuktatnak, ha nem kezdek el javítani. 179 00:11:20,012 --> 00:11:22,556 Csak ennyi? Nyugi, kis haver! 180 00:11:22,640 --> 00:11:25,309 Lehet, hogy így lesz a legjobb neked. 181 00:11:25,476 --> 00:11:28,854 Én is évet ismételtem, ráadásul kétszer. 182 00:11:29,188 --> 00:11:33,859 Most meg nézz rám! Én vezetem az iskolabuszt. 183 00:11:34,819 --> 00:11:36,362 SPRINGFIELDI ÁLTALÁNOS ISKOLA 184 00:11:36,529 --> 00:11:40,449 Véleményem szerint Bart Simpsonnak évet kell ismételnie. 185 00:11:40,533 --> 00:11:43,994 évet kell ismételnie… évet kell ismételnie… 186 00:11:44,078 --> 00:11:47,832 A mai óra témája a világirodalom. 187 00:11:48,207 --> 00:11:51,544 Hogy hívják a kalózt A kincses sziget című könyvben? 188 00:11:51,919 --> 00:11:53,421 Bart Simpson! 189 00:11:53,713 --> 00:11:56,173 Nézze, hölgyem! Gyomorfekélyem van, 190 00:11:56,382 --> 00:11:59,760 a feleségemnek új kocsi kell, nekem meg gyökérkezelés. 191 00:11:59,969 --> 00:12:02,388 Megtenné, hogy leszáll a kalózos témáról? 192 00:12:02,972 --> 00:12:06,016 - A neve Long John Silver, apa! - Ezt hallottam, ifjabb Bart! 193 00:12:06,267 --> 00:12:09,019 Az óra után mindketten itt maradnak! 194 00:12:10,312 --> 00:12:11,814 Kösz, fiam! 195 00:12:16,277 --> 00:12:19,780 Hé, segíts már! Mondom segíts! 196 00:12:20,197 --> 00:12:23,701 - Dobd vissza a labdát, okostojás! - Bocsi, Bart! 197 00:12:24,118 --> 00:12:26,412 Nem ismerem ennek a játéknak a szabályait. 198 00:12:26,579 --> 00:12:28,831 Nem akartam a játékban lévő labdához nyúlni. 199 00:12:32,585 --> 00:12:35,254 Ideje visszatérnem a Pequod fedélzetére. 200 00:12:36,630 --> 00:12:38,507 - Figyelj, Martin! - Már nálad a labda. 201 00:12:38,632 --> 00:12:40,259 Más érték nincs nálam! 202 00:12:40,426 --> 00:12:42,511 Segítened kell, hogy ne bukjak meg. 203 00:12:42,636 --> 00:12:46,557 Valóban segítségre van szükséged, hogy elkerüld az évismétlést, 204 00:12:46,640 --> 00:12:48,726 de azt nem értem, miért engem kérsz erre. 205 00:12:48,851 --> 00:12:52,104 Cserébe el tudom intézni, hogy ne nevessenek ki állandóan. 206 00:12:52,229 --> 00:12:54,398 Kinevetnek… engem? 207 00:12:55,566 --> 00:12:58,486 Mindig is népszerűnek gondoltam magamat. 208 00:12:58,694 --> 00:13:00,070 Hadd mutassam meg! 209 00:13:03,991 --> 00:13:09,205 És mi lesz a gyorsszámolással, az éveken át tartó folyosófelügyelettel, 210 00:13:09,330 --> 00:13:14,043 a díjnyertes makettjeimmel? Ezek semmit nem jelentenek nekik? 211 00:13:14,126 --> 00:13:15,461 Had mutassam meg újra! 212 00:13:18,047 --> 00:13:20,549 Jól van, megértettem, Bart. 213 00:13:20,716 --> 00:13:22,968 - Akkor benne vagy? - Igen. 214 00:13:23,636 --> 00:13:26,639 Nézzük meg, hol szoktál tanulni. 215 00:13:26,764 --> 00:13:28,265 - Hogy hol szoktam tanulni? - Igen. 216 00:13:28,349 --> 00:13:31,769 Ahová elbújhatsz a világ elől, és csak a tanulásra koncentrálhatsz. 217 00:13:31,852 --> 00:13:34,480 Hát, a rumli alatt van ott egy asztal. 218 00:13:35,356 --> 00:13:39,360 Nem-nem! Ez így nem lesz jó. Ki kell takarítanunk a szobádat, 219 00:13:39,485 --> 00:13:41,654 és szükségünk lesz néhány páfrányra is. 220 00:13:41,737 --> 00:13:44,448 Növényekkel teli környezetben jobban megy majd a tanulás. 221 00:13:44,657 --> 00:13:45,991 ISKOLABUSZ 222 00:13:46,617 --> 00:13:48,118 - Nem. - Nem? 223 00:13:48,202 --> 00:13:51,789 Csak a stréberek ülnek legelöl. Mostantól hátra kell ülnöd. 224 00:13:51,956 --> 00:13:53,457 És ez nem csak a buszra vonatkozik, 225 00:13:53,582 --> 00:13:55,709 - hanem a templomra és a sulira is. - Miért? 226 00:13:55,793 --> 00:13:58,295 Mert így senki nem látja, épp mit csinálsz. 227 00:13:59,421 --> 00:14:01,215 Azt hiszem, értem. 228 00:14:01,340 --> 00:14:05,803 A csínytevés valószínűsége fordítottan arányos a felnőtthöz való közelséggel. 229 00:14:05,928 --> 00:14:08,430 Igen, de ezt ne így mondd! 230 00:14:30,744 --> 00:14:31,662 FESTÉKSZÓRÓ 231 00:14:32,037 --> 00:14:33,873 A TANÁRUNK 232 00:14:47,344 --> 00:14:50,264 Hamarosan egy valódi könyvvel is megpróbálkozhatunk. 233 00:14:54,560 --> 00:14:58,772 Ki gondolta volna, hogy bezárni egy fiút a lányok mosdójába ilyen izgalmas élmény? 234 00:14:58,898 --> 00:15:02,776 A visítás, a szégyen, és a lényeg, hogy nem nekem kell átélnem! 235 00:15:02,943 --> 00:15:04,695 Ez remek érzés! 236 00:15:04,778 --> 00:15:06,989 Örülök, Martin, de holnap dogát írunk, 237 00:15:07,072 --> 00:15:09,700 - és még el sem kezdtünk… - Kit érdekel a dolgozat? 238 00:15:09,783 --> 00:15:13,370 - Túl rövid az élet ilyesmihez! - Azt hittem, megegyeztünk! 239 00:15:15,164 --> 00:15:17,958 Az a Martin Prince, akivel megegyeztél, már nem létezik! 240 00:15:18,042 --> 00:15:20,419 Gyertek, srácok! Irány a játékterem! 241 00:15:20,502 --> 00:15:22,713 - Királyság, Martin! - Menjünk, Martin! 242 00:15:22,796 --> 00:15:25,382 Martin! Martin! 243 00:15:26,800 --> 00:15:28,344 WASHINGTON ÁTKEL A DELAWARE FOLYÓN 244 00:15:31,764 --> 00:15:35,684 - Bart! Ideje lefeküdni. - Rendben. 245 00:15:37,394 --> 00:15:38,896 Ez reménytelen. 246 00:15:42,066 --> 00:15:44,944 Hát, Istenem, úgy néz ki, itt a vége, fuss el véle. 247 00:15:45,319 --> 00:15:47,237 Tudom, hogy nem voltam jó gyerek, 248 00:15:47,571 --> 00:15:51,784 de ha holnap suliba kell mennem, biztosan egyest kapok, és megbuktatnak. 249 00:15:52,242 --> 00:15:56,163 Csak egy napot adj, hogy tudjak még tanulni, Uram! 250 00:15:56,372 --> 00:15:59,083 Az ima a bűnösök utolsó mentsvára. 251 00:15:59,166 --> 00:16:02,670 Legyen sztrájk, áramszünet vagy hóvihar! 252 00:16:02,795 --> 00:16:04,880 A lényeg, hogy ne kelljen iskolába menni. 253 00:16:05,005 --> 00:16:09,927 Tudom, hogy sokat kérek, de egyedül te vagy képes ilyesmire. 254 00:16:10,010 --> 00:16:13,639 Előre is köszöni barátod, Bart Simpson. 255 00:16:32,700 --> 00:16:37,413 Jó reggelt, Bart! Kelj fel! Ideje kikászálódnod az ágyból. 256 00:16:37,871 --> 00:16:41,500 - Nem akarok! - Kelj fel, és nézd meg ezt a havat! 257 00:16:43,252 --> 00:16:45,629 Jó reggelt, világ! 258 00:16:46,005 --> 00:16:50,300 Szép jó reggelt, Springfield népe! Ez a Bill & Marty Show. Ő Bill. 259 00:16:50,426 --> 00:16:51,885 - Ő meg Marty. - Két felnőtt, 260 00:16:51,969 --> 00:16:53,554 akik sülve-főve együtt vannak. 261 00:16:53,762 --> 00:16:56,765 Nem akármilyen hírekkel készültünk hókedvelő hallgatóink számára. 262 00:16:57,933 --> 00:17:00,811 A Springfieldi Elektromos, Gáz- és Vízművek ma zárva tart. 263 00:17:00,978 --> 00:17:02,688 Ami az atomerőművel illeti, Bill… 264 00:17:02,813 --> 00:17:04,982 - Légyszi, légyszi! - az is zárva van. 265 00:17:05,357 --> 00:17:06,442 Ez az! 266 00:17:06,608 --> 00:17:10,112 És ami titeket illet, gyerekek, itt van, amire úgy vágytatok. 267 00:17:10,320 --> 00:17:14,867 Springfield megyében az iskolák… Nem tudom elolvasni, úgy izgulok. 268 00:17:15,951 --> 00:17:17,202 Az iskolák Springfieldben… 269 00:17:17,411 --> 00:17:18,412 - Légyszi! - …zárva vannak! 270 00:17:18,537 --> 00:17:19,872 - Éljen! - Ez az! 271 00:17:23,792 --> 00:17:25,085 - Gyere vissza… - A sapkád! 272 00:17:25,210 --> 00:17:27,880 - Meg kéne reggelizned… - Ne felejtsd a kalucsnidat! 273 00:17:28,088 --> 00:17:29,715 Szuper! 274 00:17:29,798 --> 00:17:32,259 Ha elkezd zsibbadni a kezed, gyere be egy kicsit! 275 00:17:32,843 --> 00:17:35,095 - Hali! - Hallottalak tegnap este, Bart. 276 00:17:35,262 --> 00:17:38,432 Ezért imádkoztál, és ahogy látom, az imád meghallgattatott. 277 00:17:38,932 --> 00:17:42,519 Nem vagyok teológus, nem tudom, pontosan ki vagy mi Isten, 278 00:17:42,603 --> 00:17:46,190 de azt tudom, hogy erősebb, mint anya és apa együttvéve, 279 00:17:46,315 --> 00:17:49,485 - és sokkal tartozol neki. - Igazad van. 280 00:17:49,943 --> 00:17:53,572 Csodáért imádkoztam, és meg is kaptam. Mennem kell tanulni. 281 00:17:58,786 --> 00:18:01,371 Semmiről nem maradok le. Csak lefagynának a füleim. 282 00:18:01,622 --> 00:18:03,999 Semmi kedvem állandóan megmászni a dombot. 283 00:18:04,333 --> 00:18:05,542 Mégis mennyire lehet jó? 284 00:18:20,015 --> 00:18:21,683 Évek óta nem éreztem ilyen jól magam! 285 00:18:23,352 --> 00:18:26,814 - Megvagy, Burnsie! - Te fiatal kis csibész! 286 00:18:27,022 --> 00:18:29,608 Sosem mondtam nemet egy jó kis hócsatára! 287 00:18:29,817 --> 00:18:32,277 - Smithers, dobja csak! - Máris, uram! 288 00:18:37,366 --> 00:18:40,327 A mai napot hivatalosan is 289 00:18:40,452 --> 00:18:44,832 Hó Napnak nyilvánítom, a legvidámabb nap Springfield eddigi történelmében. 290 00:19:09,064 --> 00:19:10,816 Tanulnom kell, tanulnom kell! 291 00:19:15,070 --> 00:19:17,573 „Hatodik fejezet: Négy nap Philadelphiában. 292 00:19:17,656 --> 00:19:20,450 „Az első kongresszusnak nehéz dolga volt. 293 00:19:20,576 --> 00:19:24,830 „Vajon az amerikai nép támogatja-e majd a küldöttek határozatát?” 294 00:19:25,247 --> 00:19:27,958 Ezek a jogok alapvető jogok. 295 00:19:28,083 --> 00:19:31,378 „Ezek a jogok alapvető jogok. Ezek a jogok alapvető jogok.” 296 00:19:31,628 --> 00:19:32,963 Minden ember egyenlő. 297 00:19:33,505 --> 00:19:34,506 „Minden ember egyenlő.” 298 00:19:34,673 --> 00:19:38,635 És az egyenlőségből adódóan ezen jogok velünk születnek, elidegeníthetetlenek… 299 00:19:38,719 --> 00:19:41,346 Ezt nézzétek! Havazik! 300 00:19:41,555 --> 00:19:44,349 - Július közepén? - Igazi csoda! 301 00:19:44,683 --> 00:19:46,894 Feltaláltam valami mókásat. Szánkónak hívom. 302 00:19:47,102 --> 00:19:48,061 NE CSÚSSZ RÁM 303 00:19:51,440 --> 00:19:52,900 Ezt nézzétek! 304 00:19:52,983 --> 00:19:55,569 John Hancock leírja a nevét a hóba! 305 00:20:00,282 --> 00:20:03,327 Figyelj oda, srác! Vagy azt akarod, hogy tényleg megbuktassanak? 306 00:20:13,003 --> 00:20:14,630 Viszlát, Mrs. V! 307 00:20:18,383 --> 00:20:21,553 Vége az órának. Add be a dolgozatod, Bart! 308 00:20:22,804 --> 00:20:24,681 Megtenné, hogy most kijavítja? 309 00:20:24,765 --> 00:20:28,227 Nincs ellenemre. Hol a Piroskám? 310 00:20:34,316 --> 00:20:36,902 Nos, Bart, ez 59%-kal újfent elégtelen. 311 00:20:37,236 --> 00:20:39,738 Ez nem lehet! Nem hiszem el! 312 00:20:39,947 --> 00:20:43,951 Igen, én sem. Még egy évet együtt tölteni maga lesz a pokol. 313 00:20:50,457 --> 00:20:51,792 Mi a baj? 314 00:20:51,875 --> 00:20:54,670 Azt gondolná az ember, hogy mostanra hozzászoktál. 315 00:20:54,878 --> 00:20:56,546 Ezt maga nem érti! 316 00:20:57,005 --> 00:21:00,509 Most tényleg próbálkoztam. De úgy igazán. 317 00:21:00,634 --> 00:21:01,843 Jól van, jól van. 318 00:21:02,552 --> 00:21:06,098 Ez a tőlem elvárható maximum, és még így is elhasaltam! 319 00:21:06,181 --> 00:21:11,853 - Az 59% erős elégtelen. - Kit akarok átverni? Csődtömeg vagyok! 320 00:21:14,731 --> 00:21:16,817 Így érezhetett George Washington, 321 00:21:16,900 --> 00:21:19,987 amikor átadta a Fort Necessity-i erődöt a franciáknak 1754-ben. 322 00:21:20,070 --> 00:21:22,572 - Tessék? - Tudja, 1754, 323 00:21:22,698 --> 00:21:24,283 a franciák nagy győzelme. 324 00:21:25,033 --> 00:21:26,910 Egek ura, Bart! Igazad van. 325 00:21:27,244 --> 00:21:28,870 - És? - Láthatóan tényleg tanultál, 326 00:21:28,954 --> 00:21:31,498 ráadásul emlékszel is rá, és tekintettel arra, 327 00:21:31,623 --> 00:21:35,502 hogy ezeket a tényeket kiválóan ismertetted, plusz pontot érdemelsz. 328 00:21:35,627 --> 00:21:37,004 Így igazságos. 329 00:21:37,212 --> 00:21:39,923 - Szóval, átmentem? - Egy hajszálon múlott! 330 00:21:40,841 --> 00:21:45,512 Átmentem! Kettest kaptam! Ez az! 331 00:21:46,972 --> 00:21:49,766 Átmentem! Átmentem! Kettest kaptam! 332 00:21:50,976 --> 00:21:56,106 Kettes kaptam! Kettes kaptam! Ket… 333 00:21:57,441 --> 00:21:59,776 Lesmároltam a tanárnőt! 334 00:22:03,864 --> 00:22:05,240 KETTES 335 00:22:06,199 --> 00:22:08,368 - Büszke vagyok rád, fiam. - Köszi, apa, 336 00:22:08,577 --> 00:22:11,330 de ez a kettes Istennel közös érdem. 337 00:23:05,384 --> 00:23:07,386 A feliratot fordította: Nógrády Vajk