1
00:00:06,673 --> 00:00:08,008
ÜDVÖZÖLJÜK A SPRINGFIELDI ATOMERŐMŰBEN!
2
00:00:11,177 --> 00:00:12,220
SPRINGFIELDI ÁLTALÁNOS ISKOLA
3
00:00:15,098 --> 00:00:18,226
NEM BÁTORÍTOK MÁSOKAT REPÜLÉSRE
4
00:00:25,483 --> 00:00:27,027
VIGYÁZAT
5
00:00:27,110 --> 00:00:28,987
HAVI ANYAMAGAZIN - CUKROS ROPIPEHELY
6
00:01:21,790 --> 00:01:25,710
Bart, nem akarok hallani még egy
közbeszólást Martin beszámolója alatt!
7
00:01:25,919 --> 00:01:27,295
„A halálomba taszítasz, te hal!
8
00:01:27,378 --> 00:01:30,381
„Sosem láttam még ily nemes
és hatalmas példányt,
9
00:01:30,548 --> 00:01:31,549
„mint te, testvérem!
10
00:01:31,883 --> 00:01:35,887
„Vedd hát életem!
Nem számít, ki győz a végén!”
11
00:01:35,970 --> 00:01:37,055
EGY DÉLUTÁN HEMINGWAYJEL.
12
00:01:37,180 --> 00:01:42,227
„Halat fogni, bikát ölni,
nővel szerelmeskedni,
13
00:01:42,936 --> 00:01:44,479
„élni!”
14
00:01:45,313 --> 00:01:46,439
Köszönöm a figyelmet!
15
00:01:47,565 --> 00:01:49,275
Lehengerlő előadás volt!
16
00:01:49,734 --> 00:01:54,114
Néha úgy éreztem, te magad
vagy Hemingway. Bravó, Martin!
17
00:01:54,405 --> 00:01:57,700
- Kérem, hívjon Papának!
- Kérsz ketchupot a popód alá, Papa?
18
00:01:57,909 --> 00:01:59,119
Jól van, gyerekek.
19
00:01:59,244 --> 00:02:02,080
Még egy feleletre van időnk. Bart Simpson!
20
00:02:02,914 --> 00:02:05,333
Készen van az olvasónaplód
A kincses szigetről?
21
00:02:05,416 --> 00:02:10,380
Hogy készen van-e? Micsoda kérdés!
Ettől eldobjátok az agyatokat!
22
00:02:11,297 --> 00:02:16,386
Ahogy Mrs. Vadalma említette,
a könyv címe A kincses sziget.
23
00:02:16,469 --> 00:02:17,512
A KINCSES SZIGET
24
00:02:17,595 --> 00:02:19,180
Kalózokról… szól.
25
00:02:19,889 --> 00:02:24,185
Akiknek fél szemük van,
csillogó aranyfoguk,
26
00:02:24,936 --> 00:02:27,313
és egy zöld papagáj ül a vállukon.
27
00:02:29,274 --> 00:02:33,486
Említettem már, hogy a könyvet
Robert Louis Stevenson írta?
28
00:02:33,945 --> 00:02:36,197
A kiadó pedig a McGraw-Hill volt.
29
00:02:36,698 --> 00:02:40,451
Összegezve az eddigieket,
a Simpson-skálán egytől tízig,
30
00:02:40,618 --> 00:02:46,666
ahol tíz a legjobb, egy a legrosszabb,
az öt az átlagos, ez a könyv kilences.
31
00:02:47,625 --> 00:02:50,336
Van kérdés? Nincs? Akkor leülök.
32
00:02:50,545 --> 00:02:54,507
- Bart, elolvastad a könyvet?
- Mrs. Vadalma, hogy kérdezhet ilyet!
33
00:02:54,716 --> 00:02:56,593
Ez feleltetés vagy boszorkányüldözés?
34
00:02:56,759 --> 00:03:00,763
Akkor áruld el nekünk a kalóz nevét!
35
00:03:01,014 --> 00:03:03,725
Feketeszakáll, Nemo kapitány,
Hook kapitány, Long John Silver,
36
00:03:03,850 --> 00:03:04,851
Pete, Kékszakáll…
37
00:03:05,059 --> 00:03:07,854
- Kékszakáll?
- Ülj le, Bart! Az óra végén beszélünk.
38
00:03:09,606 --> 00:03:10,690
NEM FOGOK MINDIG CSALNI.
39
00:03:10,773 --> 00:03:12,901
Az év eleje óta romlanak a jegyeid.
40
00:03:13,026 --> 00:03:14,861
- Ugye te is tudod?
- Igen, tanárnő.
41
00:03:15,028 --> 00:03:17,280
És azt is tudod,
hogy holnap évzáró dolgozatot írunk
42
00:03:17,405 --> 00:03:18,907
- Amerika gyarmatosításáról?
- Igen.
43
00:03:21,492 --> 00:03:22,744
Igen, tanárnő.
44
00:03:24,454 --> 00:03:27,040
- Igen, tanárnő.
- Bart, egyáltalán nem figyelsz arra,
45
00:03:27,123 --> 00:03:29,000
- amit mondok, vagy igen?
- Igen, tanárnő.
46
00:03:29,083 --> 00:03:30,376
Akkor ismételd el!
47
00:03:31,669 --> 00:03:34,672
- Szedjem össze magam és javítsak?
- Kivételesen eltaláltad.
48
00:03:34,881 --> 00:03:36,174
NOISE LAND JÁTÉKTEREM
49
00:03:38,426 --> 00:03:42,555
Ezt neked, nagyi! Irány a szekrény!
Jaj, ne! Halálos molyirtók!
50
00:03:42,639 --> 00:03:43,765
Megcsókolt a nagyi.
51
00:03:43,932 --> 00:03:47,227
Elérted a hálátlan unoka szintjét.
52
00:03:47,310 --> 00:03:49,687
Próbálkozz újra, ha mersz!
53
00:03:50,230 --> 00:03:52,774
SZÖKÉS NAGYI HÁZÁBÓL
54
00:03:52,899 --> 00:03:54,692
Még néhány játék, aztán tanulás.
55
00:03:57,779 --> 00:03:59,113
FRINCI ÉS FRANCI
FRANCI A VACSI
56
00:04:11,876 --> 00:04:15,713
Kész a leves! Gyertek, mielőtt kihűl
és megdermed a teteje!
57
00:04:15,922 --> 00:04:17,340
Azt nagyon utálom.
58
00:04:17,465 --> 00:04:19,968
Vacsora után jöhet a tanulás.
59
00:04:21,511 --> 00:04:23,221
Marge, adnál még egy sört?
60
00:04:23,304 --> 00:04:25,515
Pillanat, Homer. Lisának hírei vannak.
61
00:04:25,640 --> 00:04:27,850
- Nem érdekli őt, anyu.
- Dehogynem érdekel!
62
00:04:28,101 --> 00:04:30,103
Csak jólesne egy sör, miközben érdekel.
63
00:04:30,603 --> 00:04:32,105
- Marge!
- Homer!
64
00:04:32,397 --> 00:04:34,357
- Mondd csak el, Lisa!
- Hát, jól van.
65
00:04:34,732 --> 00:04:36,651
Ötös lett a nyelvtandolgozatom.
66
00:04:37,318 --> 00:04:43,199
Micsoda? Ez egyszerűen…
Lenyűgöző! Micsoda csodálatos nap!
67
00:04:43,574 --> 00:04:44,742
Add csak ide, Lisa!
68
00:04:44,909 --> 00:04:47,537
Fogom, és kiteszem a hűtőre, és…
69
00:04:47,620 --> 00:04:48,871
MACSKA - BART ELSŐBEN
70
00:04:48,955 --> 00:04:51,124
Így legalább két legyet
üthetek egy csapásra.
71
00:04:51,332 --> 00:04:53,793
Hé, ez nem ér! Eltakarja a rajzomat!
72
00:04:54,961 --> 00:04:56,713
Pedig milyen aranyos a bajsza.
73
00:04:57,171 --> 00:04:59,841
Erről jut eszembe!
A tévében Gorilla hét van!
74
00:04:59,924 --> 00:05:02,552
- Gyerünk, fiam!
- Nem megy, apu, mert…
75
00:05:04,762 --> 00:05:08,349
A Gorilla, a hódító
volt az első ilyen film.
76
00:05:11,394 --> 00:05:13,771
Talán egy óra még belefér.
77
00:05:15,773 --> 00:05:16,649
VÉGE
78
00:05:16,899 --> 00:05:20,194
Ez olyan igazságtalan!
Mindezt csak azért, mert ő más!
79
00:05:20,695 --> 00:05:22,488
Nekem ideje tanulnom.
80
00:05:23,531 --> 00:05:26,034
Mindkét végén égeted a gyertyát, mi?
Csak ügyesen!
81
00:05:26,868 --> 00:05:29,412
Jól van, lássunk neki!
82
00:05:30,830 --> 00:05:32,999
„Első fejezet: A szabadság álma.”
83
00:05:33,416 --> 00:05:37,378
„1620. szeptember 15-én az angol
egyházból kivált puritánok,
84
00:05:37,462 --> 00:05:42,967
„akik közül néhányan Hollandiában éltek,
elhagyták Plymouth-t, Angliát.
85
00:05:45,887 --> 00:05:47,930
„Úti céljuk nem más, mint…”
86
00:05:50,892 --> 00:05:53,478
Marge! Ezt nézd!
87
00:05:55,146 --> 00:05:57,607
Úgy próbálkozik az én kis tigrisem.
88
00:05:58,066 --> 00:06:01,152
- De akkor miért kap mindig egyest?
- Talán kicsit sötét a srác.
89
00:06:03,613 --> 00:06:06,282
Bart, kicsikém!
Le fogod késni az iskolabuszt!
90
00:06:07,992 --> 00:06:09,243
ELSŐ FEJEZET: A SZABADSÁG ÁLMA
91
00:06:09,410 --> 00:06:10,787
Szeva, Bart! Nem festesz túl jól.
92
00:06:10,953 --> 00:06:13,331
Szia, Otto! Ma van egy doli,
amire nem készültem fel.
93
00:06:13,414 --> 00:06:15,041
Nem hajtanál bele valamibe?
94
00:06:15,625 --> 00:06:17,835
Bocsi, haver, de parancsszóra nem megy.
95
00:06:17,919 --> 00:06:19,629
Talán mázlid lesz, és sikerül.
96
00:06:20,213 --> 00:06:21,923
Jól van, semmi ok a pánikra.
97
00:06:22,465 --> 00:06:25,551
Csak keresek egy strébert, kiszedem belőle
a helyes válaszokat, és jó vagyok.
98
00:06:29,597 --> 00:06:32,183
Nézz csak rá! Biztos megint nem tanult.
99
00:06:32,266 --> 00:06:35,186
Most pedig ide fog jönni jópofizni,
hogy megmondjuk a válaszokat.
100
00:06:35,311 --> 00:06:38,189
- Annyira szánalmas.
- Jó reggelt, hölgyeim!
101
00:06:38,439 --> 00:06:39,565
- Szia, Bart!
- Szia, Bart!
102
00:06:40,066 --> 00:06:43,069
Mit szólnátok egy kis dolgozat előtti
kérdezz-felelekhez?
103
00:06:43,194 --> 00:06:46,739
Én kezdem. Hogy hívták a hajót,
amin a zarándokok érkeztek?
104
00:06:46,864 --> 00:06:48,324
Saint Louis Szelleme.
105
00:06:48,533 --> 00:06:51,244
- És hol kötöttek ki?
- Acapulcónál.
106
00:06:51,327 --> 00:06:54,330
- És miért jöttek el Angliából?
- A patkányok miatt.
107
00:06:54,580 --> 00:06:56,749
Király! Szinte látom magam előtt.
108
00:07:00,795 --> 00:07:03,881
Mint a természetes ellenséged,
nem kéne szóvá tennem,
109
00:07:03,965 --> 00:07:06,884
de a gyarmatosítással kapcsolatos
információk, amiket kaptál,
110
00:07:07,009 --> 00:07:10,138
- egytől egyig helytelenek.
- Szóval, azt mondod…
111
00:07:10,263 --> 00:07:15,518
Egy bekötött szemű csimpánznak is
több esélye van a dolgozatnál, mint neked.
112
00:07:16,102 --> 00:07:17,478
Kösz a biztatást.
113
00:07:19,397 --> 00:07:21,983
Jól van, gyerekek!
Vegyetek el egyet és adjátok hátra!
114
00:07:22,650 --> 00:07:23,651
Ha bármi gond van…
115
00:07:23,734 --> 00:07:26,362
Gondolkodj, Simpson!
Vészhelyzetben vagy a legügyesebb!
116
00:07:29,740 --> 00:07:34,954
- Mi a baj, Bart?
- Semmi! Meg… kell… írnom…
117
00:07:41,377 --> 00:07:44,005
GONDNOK
118
00:07:44,630 --> 00:07:45,882
ISKOLAI HÍREK
119
00:07:46,007 --> 00:07:47,008
GYENGÉLKEDŐ
120
00:07:47,800 --> 00:07:48,968
Mi a baj, fiam?
121
00:07:49,510 --> 00:07:53,806
- Éles, szúró fájdalom a pocakomban.
- Ajaj! Hallottam már erről.
122
00:07:54,849 --> 00:07:56,350
AMORIA PHLEBITIS
ÉLES, SZÚRÓ FÁJDALOM
123
00:07:56,434 --> 00:07:58,269
- Fáj a karod?
- Mindkettő, asszonyom.
124
00:07:58,603 --> 00:08:00,229
Mi a helyzet a látásoddal?
125
00:08:00,688 --> 00:08:03,149
Ki kérdezi? Jöjjön közelebb!
126
00:08:06,319 --> 00:08:07,320
Igen, drágám?
127
00:08:08,488 --> 00:08:12,408
Kaphatnék még egy tányérral?
Legyen dupla csokis-cappuccinós.
128
00:08:13,117 --> 00:08:16,078
Ez már a harmadik lesz.
Egyértelműen a javulás jele.
129
00:08:16,204 --> 00:08:17,497
Kérsz még valamit?
130
00:08:19,207 --> 00:08:22,960
- Igen, a tévét!
- Rendben. Homer!
131
00:08:23,044 --> 00:08:25,254
- Mi van?
- Hozd fel a tévét!
132
00:08:25,379 --> 00:08:27,173
Bartnak visszajött a látása.
133
00:08:28,508 --> 00:08:31,344
Bárcsak nekem lenne amoria phlebitisem.
134
00:08:31,928 --> 00:08:33,596
Mindenki tudja, hogy tetteted, Bart.
135
00:08:33,679 --> 00:08:35,598
Jobb, ha a mindenki meg se szólal!
136
00:08:35,681 --> 00:08:38,226
Előbb vagy utóbb, de meg fogsz bukni.
137
00:08:38,309 --> 00:08:40,394
Tudom, mit kell tennem.
138
00:08:41,687 --> 00:08:43,356
Szia, Milhouse! Mi volt ma a suliban?
139
00:08:43,481 --> 00:08:46,192
Nem sok. Lewis poénja miatt
Richardnak az orrán jött ki a tej.
140
00:08:46,651 --> 00:08:49,278
Jól hangzik, és a történelem doga?
141
00:08:49,403 --> 00:08:52,281
Könnyű volt, ugye?
Mi volt az első kérdésre a válasz?
142
00:08:53,908 --> 00:08:56,744
És a másodikra? Igen, ez jó lesz.
143
00:09:00,206 --> 00:09:04,460
Tessék, Mrs. Vadalma!
Most aztán meg fog lepődni.
144
00:09:08,923 --> 00:09:11,759
Ez a dolgozat még
Milhouse-énál is rosszabb lett!
145
00:09:11,884 --> 00:09:15,179
Bart Simpson, én előre szóltam!
Betelt a pohár!
146
00:09:16,097 --> 00:09:19,517
Mr. és Mrs. Simpson, ha jól tudom,
ismerik az iskola pszichológusát,
147
00:09:19,684 --> 00:09:21,811
- dr. J. Loren Pryort.
- Jó napot, dr. J.
148
00:09:23,020 --> 00:09:25,690
Ahogy én látom,
kudarckerülő magatartásról van szó,
149
00:09:25,856 --> 00:09:28,859
ahogy a laikusok nevezik.
150
00:09:29,110 --> 00:09:31,571
Ennek eredménye, hogy Bart alulteljesít,
151
00:09:31,821 --> 00:09:36,951
és erre, hogy is mondjam… még büszke is.
152
00:09:38,160 --> 00:09:41,330
Az egyik fő probléma a figyelemzavar
lehet, amelyből kifolyólag…
153
00:09:49,338 --> 00:09:51,757
Bart legutóbbi négy dolgozata
történelemből mind egyes lett.
154
00:09:51,966 --> 00:09:54,468
- Van valami, amiről tudnunk kéne?
- Nincs.
155
00:09:54,594 --> 00:09:59,640
Az osztálytársak mind a fejlődés jeleit
mutatják, szöges ellentétben veled.
156
00:09:59,765 --> 00:10:01,642
- Szerinted miért van ez?
- Nem tudom.
157
00:10:02,059 --> 00:10:07,857
Az eredményei 55%, 42%, 26% és 12%,
utóbbinál az államok fővárosai kellettek.
158
00:10:07,982 --> 00:10:11,235
Jól van, jól van! Minek ragozzuk a dolgot?
159
00:10:11,360 --> 00:10:13,946
Én is tudom, maguk is tudják.
Sötét vagyok, mint az éjszaka.
160
00:10:14,113 --> 00:10:17,867
- Maguk szerint én örülök neki?
- Nyugalom, Bart! Későn érő típus vagy.
161
00:10:18,075 --> 00:10:19,827
Bár ilyen egyszerű volna!
162
00:10:20,077 --> 00:10:22,747
Bármily szégyenteljes
és lelkileg megterhelő lesz,
163
00:10:22,872 --> 00:10:25,583
véleményem szerint Bart Simpsonnak…
164
00:10:26,167 --> 00:10:27,918
évet kell ismételnie.
165
00:10:28,085 --> 00:10:30,713
Micsoda? Nem buktathat meg!
Megígérem, hogy javítok!
166
00:10:31,130 --> 00:10:32,715
- Ígérem!
- Na, azt megnézem.
167
00:10:32,798 --> 00:10:36,010
Talán segítene rajta, ha évet ismételne.
168
00:10:36,469 --> 00:10:37,970
Nem lesz olyan rossz, Bart.
169
00:10:38,054 --> 00:10:41,432
Nem! Nem bukhatok meg!
Javítani fogok, esküszöm!
170
00:10:41,515 --> 00:10:45,353
Hát nem látják a szememben
az elszántságot? A rettegést?
171
00:10:45,436 --> 00:10:49,023
Isten a tanúm rá, elvégzem a negyediket!
172
00:10:49,482 --> 00:10:52,568
És ha mégsem, az új osztályban
legalább te leszel a legnagyobb.
173
00:10:56,155 --> 00:10:59,533
Leszállás, srácok!
174
00:11:01,035 --> 00:11:02,870
Otto! Tudod, hogy bírlak.
175
00:11:02,995 --> 00:11:06,582
Hagyod, hogy kocsikat dobáljunk, meg
kanyaroknál próbáljuk felborítani a buszt.
176
00:11:07,291 --> 00:11:11,253
Ez a verda sosem borul fel, igaz?
Mi nyomja a lelked, kis haver?
177
00:11:11,837 --> 00:11:14,715
Benyeltem néhány egyest mostanában.
178
00:11:15,549 --> 00:11:19,929
És már arról beszélnek, hogy megbuktatnak,
ha nem kezdek el javítani.
179
00:11:20,012 --> 00:11:22,556
Csak ennyi? Nyugi, kis haver!
180
00:11:22,640 --> 00:11:25,309
Lehet, hogy így lesz a legjobb neked.
181
00:11:25,476 --> 00:11:28,854
Én is évet ismételtem, ráadásul kétszer.
182
00:11:29,188 --> 00:11:33,859
Most meg nézz rám!
Én vezetem az iskolabuszt.
183
00:11:34,819 --> 00:11:36,362
SPRINGFIELDI ÁLTALÁNOS ISKOLA
184
00:11:36,529 --> 00:11:40,449
Véleményem szerint
Bart Simpsonnak évet kell ismételnie.
185
00:11:40,533 --> 00:11:43,994
évet kell ismételnie…
évet kell ismételnie…
186
00:11:44,078 --> 00:11:47,832
A mai óra témája a világirodalom.
187
00:11:48,207 --> 00:11:51,544
Hogy hívják a kalózt
A kincses sziget című könyvben?
188
00:11:51,919 --> 00:11:53,421
Bart Simpson!
189
00:11:53,713 --> 00:11:56,173
Nézze, hölgyem! Gyomorfekélyem van,
190
00:11:56,382 --> 00:11:59,760
a feleségemnek új kocsi kell,
nekem meg gyökérkezelés.
191
00:11:59,969 --> 00:12:02,388
Megtenné, hogy leszáll a kalózos témáról?
192
00:12:02,972 --> 00:12:06,016
- A neve Long John Silver, apa!
- Ezt hallottam, ifjabb Bart!
193
00:12:06,267 --> 00:12:09,019
Az óra után mindketten itt maradnak!
194
00:12:10,312 --> 00:12:11,814
Kösz, fiam!
195
00:12:16,277 --> 00:12:19,780
Hé, segíts már! Mondom segíts!
196
00:12:20,197 --> 00:12:23,701
- Dobd vissza a labdát, okostojás!
- Bocsi, Bart!
197
00:12:24,118 --> 00:12:26,412
Nem ismerem ennek a játéknak a szabályait.
198
00:12:26,579 --> 00:12:28,831
Nem akartam a játékban lévő
labdához nyúlni.
199
00:12:32,585 --> 00:12:35,254
Ideje visszatérnem a Pequod fedélzetére.
200
00:12:36,630 --> 00:12:38,507
- Figyelj, Martin!
- Már nálad a labda.
201
00:12:38,632 --> 00:12:40,259
Más érték nincs nálam!
202
00:12:40,426 --> 00:12:42,511
Segítened kell, hogy ne bukjak meg.
203
00:12:42,636 --> 00:12:46,557
Valóban segítségre van szükséged,
hogy elkerüld az évismétlést,
204
00:12:46,640 --> 00:12:48,726
de azt nem értem, miért engem kérsz erre.
205
00:12:48,851 --> 00:12:52,104
Cserébe el tudom intézni,
hogy ne nevessenek ki állandóan.
206
00:12:52,229 --> 00:12:54,398
Kinevetnek… engem?
207
00:12:55,566 --> 00:12:58,486
Mindig is népszerűnek gondoltam magamat.
208
00:12:58,694 --> 00:13:00,070
Hadd mutassam meg!
209
00:13:03,991 --> 00:13:09,205
És mi lesz a gyorsszámolással,
az éveken át tartó folyosófelügyelettel,
210
00:13:09,330 --> 00:13:14,043
a díjnyertes makettjeimmel?
Ezek semmit nem jelentenek nekik?
211
00:13:14,126 --> 00:13:15,461
Had mutassam meg újra!
212
00:13:18,047 --> 00:13:20,549
Jól van, megértettem, Bart.
213
00:13:20,716 --> 00:13:22,968
- Akkor benne vagy?
- Igen.
214
00:13:23,636 --> 00:13:26,639
Nézzük meg, hol szoktál tanulni.
215
00:13:26,764 --> 00:13:28,265
- Hogy hol szoktam tanulni?
- Igen.
216
00:13:28,349 --> 00:13:31,769
Ahová elbújhatsz a világ elől,
és csak a tanulásra koncentrálhatsz.
217
00:13:31,852 --> 00:13:34,480
Hát, a rumli alatt van ott egy asztal.
218
00:13:35,356 --> 00:13:39,360
Nem-nem! Ez így nem lesz jó.
Ki kell takarítanunk a szobádat,
219
00:13:39,485 --> 00:13:41,654
és szükségünk lesz néhány páfrányra is.
220
00:13:41,737 --> 00:13:44,448
Növényekkel teli környezetben
jobban megy majd a tanulás.
221
00:13:44,657 --> 00:13:45,991
ISKOLABUSZ
222
00:13:46,617 --> 00:13:48,118
- Nem.
- Nem?
223
00:13:48,202 --> 00:13:51,789
Csak a stréberek ülnek legelöl.
Mostantól hátra kell ülnöd.
224
00:13:51,956 --> 00:13:53,457
És ez nem csak a buszra vonatkozik,
225
00:13:53,582 --> 00:13:55,709
- hanem a templomra és a sulira is.
- Miért?
226
00:13:55,793 --> 00:13:58,295
Mert így senki nem látja,
épp mit csinálsz.
227
00:13:59,421 --> 00:14:01,215
Azt hiszem, értem.
228
00:14:01,340 --> 00:14:05,803
A csínytevés valószínűsége fordítottan
arányos a felnőtthöz való közelséggel.
229
00:14:05,928 --> 00:14:08,430
Igen, de ezt ne így mondd!
230
00:14:30,744 --> 00:14:31,662
FESTÉKSZÓRÓ
231
00:14:32,037 --> 00:14:33,873
A TANÁRUNK
232
00:14:47,344 --> 00:14:50,264
Hamarosan egy valódi
könyvvel is megpróbálkozhatunk.
233
00:14:54,560 --> 00:14:58,772
Ki gondolta volna, hogy bezárni egy fiút
a lányok mosdójába ilyen izgalmas élmény?
234
00:14:58,898 --> 00:15:02,776
A visítás, a szégyen, és a lényeg,
hogy nem nekem kell átélnem!
235
00:15:02,943 --> 00:15:04,695
Ez remek érzés!
236
00:15:04,778 --> 00:15:06,989
Örülök, Martin, de holnap dogát írunk,
237
00:15:07,072 --> 00:15:09,700
- és még el sem kezdtünk…
- Kit érdekel a dolgozat?
238
00:15:09,783 --> 00:15:13,370
- Túl rövid az élet ilyesmihez!
- Azt hittem, megegyeztünk!
239
00:15:15,164 --> 00:15:17,958
Az a Martin Prince,
akivel megegyeztél, már nem létezik!
240
00:15:18,042 --> 00:15:20,419
Gyertek, srácok! Irány a játékterem!
241
00:15:20,502 --> 00:15:22,713
- Királyság, Martin!
- Menjünk, Martin!
242
00:15:22,796 --> 00:15:25,382
Martin! Martin!
243
00:15:26,800 --> 00:15:28,344
WASHINGTON ÁTKEL A DELAWARE FOLYÓN
244
00:15:31,764 --> 00:15:35,684
- Bart! Ideje lefeküdni.
- Rendben.
245
00:15:37,394 --> 00:15:38,896
Ez reménytelen.
246
00:15:42,066 --> 00:15:44,944
Hát, Istenem, úgy néz ki,
itt a vége, fuss el véle.
247
00:15:45,319 --> 00:15:47,237
Tudom, hogy nem voltam jó gyerek,
248
00:15:47,571 --> 00:15:51,784
de ha holnap suliba kell mennem,
biztosan egyest kapok, és megbuktatnak.
249
00:15:52,242 --> 00:15:56,163
Csak egy napot adj,
hogy tudjak még tanulni, Uram!
250
00:15:56,372 --> 00:15:59,083
Az ima a bűnösök utolsó mentsvára.
251
00:15:59,166 --> 00:16:02,670
Legyen sztrájk, áramszünet vagy hóvihar!
252
00:16:02,795 --> 00:16:04,880
A lényeg, hogy ne kelljen iskolába menni.
253
00:16:05,005 --> 00:16:09,927
Tudom, hogy sokat kérek,
de egyedül te vagy képes ilyesmire.
254
00:16:10,010 --> 00:16:13,639
Előre is köszöni barátod, Bart Simpson.
255
00:16:32,700 --> 00:16:37,413
Jó reggelt, Bart! Kelj fel!
Ideje kikászálódnod az ágyból.
256
00:16:37,871 --> 00:16:41,500
- Nem akarok!
- Kelj fel, és nézd meg ezt a havat!
257
00:16:43,252 --> 00:16:45,629
Jó reggelt, világ!
258
00:16:46,005 --> 00:16:50,300
Szép jó reggelt, Springfield népe!
Ez a Bill & Marty Show. Ő Bill.
259
00:16:50,426 --> 00:16:51,885
- Ő meg Marty.
- Két felnőtt,
260
00:16:51,969 --> 00:16:53,554
akik sülve-főve együtt vannak.
261
00:16:53,762 --> 00:16:56,765
Nem akármilyen hírekkel készültünk
hókedvelő hallgatóink számára.
262
00:16:57,933 --> 00:17:00,811
A Springfieldi Elektromos,
Gáz- és Vízművek ma zárva tart.
263
00:17:00,978 --> 00:17:02,688
Ami az atomerőművel illeti, Bill…
264
00:17:02,813 --> 00:17:04,982
- Légyszi, légyszi!
- az is zárva van.
265
00:17:05,357 --> 00:17:06,442
Ez az!
266
00:17:06,608 --> 00:17:10,112
És ami titeket illet, gyerekek,
itt van, amire úgy vágytatok.
267
00:17:10,320 --> 00:17:14,867
Springfield megyében az iskolák…
Nem tudom elolvasni, úgy izgulok.
268
00:17:15,951 --> 00:17:17,202
Az iskolák Springfieldben…
269
00:17:17,411 --> 00:17:18,412
- Légyszi!
- …zárva vannak!
270
00:17:18,537 --> 00:17:19,872
- Éljen!
- Ez az!
271
00:17:23,792 --> 00:17:25,085
- Gyere vissza…
- A sapkád!
272
00:17:25,210 --> 00:17:27,880
- Meg kéne reggelizned…
- Ne felejtsd a kalucsnidat!
273
00:17:28,088 --> 00:17:29,715
Szuper!
274
00:17:29,798 --> 00:17:32,259
Ha elkezd zsibbadni a kezed,
gyere be egy kicsit!
275
00:17:32,843 --> 00:17:35,095
- Hali!
- Hallottalak tegnap este, Bart.
276
00:17:35,262 --> 00:17:38,432
Ezért imádkoztál, és ahogy látom,
az imád meghallgattatott.
277
00:17:38,932 --> 00:17:42,519
Nem vagyok teológus, nem tudom,
pontosan ki vagy mi Isten,
278
00:17:42,603 --> 00:17:46,190
de azt tudom, hogy erősebb,
mint anya és apa együttvéve,
279
00:17:46,315 --> 00:17:49,485
- és sokkal tartozol neki.
- Igazad van.
280
00:17:49,943 --> 00:17:53,572
Csodáért imádkoztam, és meg is kaptam.
Mennem kell tanulni.
281
00:17:58,786 --> 00:18:01,371
Semmiről nem maradok le.
Csak lefagynának a füleim.
282
00:18:01,622 --> 00:18:03,999
Semmi kedvem állandóan megmászni a dombot.
283
00:18:04,333 --> 00:18:05,542
Mégis mennyire lehet jó?
284
00:18:20,015 --> 00:18:21,683
Évek óta nem éreztem ilyen jól magam!
285
00:18:23,352 --> 00:18:26,814
- Megvagy, Burnsie!
- Te fiatal kis csibész!
286
00:18:27,022 --> 00:18:29,608
Sosem mondtam nemet egy jó kis hócsatára!
287
00:18:29,817 --> 00:18:32,277
- Smithers, dobja csak!
- Máris, uram!
288
00:18:37,366 --> 00:18:40,327
A mai napot hivatalosan is
289
00:18:40,452 --> 00:18:44,832
Hó Napnak nyilvánítom, a legvidámabb nap
Springfield eddigi történelmében.
290
00:19:09,064 --> 00:19:10,816
Tanulnom kell, tanulnom kell!
291
00:19:15,070 --> 00:19:17,573
„Hatodik fejezet:
Négy nap Philadelphiában.
292
00:19:17,656 --> 00:19:20,450
„Az első kongresszusnak nehéz dolga volt.
293
00:19:20,576 --> 00:19:24,830
„Vajon az amerikai nép támogatja-e
majd a küldöttek határozatát?”
294
00:19:25,247 --> 00:19:27,958
Ezek a jogok alapvető jogok.
295
00:19:28,083 --> 00:19:31,378
„Ezek a jogok alapvető jogok.
Ezek a jogok alapvető jogok.”
296
00:19:31,628 --> 00:19:32,963
Minden ember egyenlő.
297
00:19:33,505 --> 00:19:34,506
„Minden ember egyenlő.”
298
00:19:34,673 --> 00:19:38,635
És az egyenlőségből adódóan ezen jogok
velünk születnek, elidegeníthetetlenek…
299
00:19:38,719 --> 00:19:41,346
Ezt nézzétek! Havazik!
300
00:19:41,555 --> 00:19:44,349
- Július közepén?
- Igazi csoda!
301
00:19:44,683 --> 00:19:46,894
Feltaláltam valami mókásat.
Szánkónak hívom.
302
00:19:47,102 --> 00:19:48,061
NE CSÚSSZ RÁM
303
00:19:51,440 --> 00:19:52,900
Ezt nézzétek!
304
00:19:52,983 --> 00:19:55,569
John Hancock leírja a nevét a hóba!
305
00:20:00,282 --> 00:20:03,327
Figyelj oda, srác! Vagy azt akarod,
hogy tényleg megbuktassanak?
306
00:20:13,003 --> 00:20:14,630
Viszlát, Mrs. V!
307
00:20:18,383 --> 00:20:21,553
Vége az órának. Add be a dolgozatod, Bart!
308
00:20:22,804 --> 00:20:24,681
Megtenné, hogy most kijavítja?
309
00:20:24,765 --> 00:20:28,227
Nincs ellenemre. Hol a Piroskám?
310
00:20:34,316 --> 00:20:36,902
Nos, Bart, ez 59%-kal újfent elégtelen.
311
00:20:37,236 --> 00:20:39,738
Ez nem lehet! Nem hiszem el!
312
00:20:39,947 --> 00:20:43,951
Igen, én sem. Még egy évet
együtt tölteni maga lesz a pokol.
313
00:20:50,457 --> 00:20:51,792
Mi a baj?
314
00:20:51,875 --> 00:20:54,670
Azt gondolná az ember,
hogy mostanra hozzászoktál.
315
00:20:54,878 --> 00:20:56,546
Ezt maga nem érti!
316
00:20:57,005 --> 00:21:00,509
Most tényleg próbálkoztam. De úgy igazán.
317
00:21:00,634 --> 00:21:01,843
Jól van, jól van.
318
00:21:02,552 --> 00:21:06,098
Ez a tőlem elvárható maximum,
és még így is elhasaltam!
319
00:21:06,181 --> 00:21:11,853
- Az 59% erős elégtelen.
- Kit akarok átverni? Csődtömeg vagyok!
320
00:21:14,731 --> 00:21:16,817
Így érezhetett George Washington,
321
00:21:16,900 --> 00:21:19,987
amikor átadta a Fort Necessity-i
erődöt a franciáknak 1754-ben.
322
00:21:20,070 --> 00:21:22,572
- Tessék?
- Tudja, 1754,
323
00:21:22,698 --> 00:21:24,283
a franciák nagy győzelme.
324
00:21:25,033 --> 00:21:26,910
Egek ura, Bart! Igazad van.
325
00:21:27,244 --> 00:21:28,870
- És?
- Láthatóan tényleg tanultál,
326
00:21:28,954 --> 00:21:31,498
ráadásul emlékszel is rá,
és tekintettel arra,
327
00:21:31,623 --> 00:21:35,502
hogy ezeket a tényeket kiválóan
ismertetted, plusz pontot érdemelsz.
328
00:21:35,627 --> 00:21:37,004
Így igazságos.
329
00:21:37,212 --> 00:21:39,923
- Szóval, átmentem?
- Egy hajszálon múlott!
330
00:21:40,841 --> 00:21:45,512
Átmentem! Kettest kaptam! Ez az!
331
00:21:46,972 --> 00:21:49,766
Átmentem! Átmentem! Kettest kaptam!
332
00:21:50,976 --> 00:21:56,106
Kettes kaptam! Kettes kaptam! Ket…
333
00:21:57,441 --> 00:21:59,776
Lesmároltam a tanárnőt!
334
00:22:03,864 --> 00:22:05,240
KETTES
335
00:22:06,199 --> 00:22:08,368
- Büszke vagyok rád, fiam.
- Köszi, apa,
336
00:22:08,577 --> 00:22:11,330
de ez a kettes Istennel közös érdem.
337
00:23:05,384 --> 00:23:07,386
A feliratot fordította: Nógrády Vajk