1
00:00:06,965 --> 00:00:08,049
CENTRALA NUCLEARĂ
2
00:00:09,509 --> 00:00:11,052
CABINET STOMATOLOGIC
SEMINEDUREROS
3
00:00:11,302 --> 00:00:12,554
ȘCOALA PRIMARĂ DIN SPRINGFIELD
4
00:00:14,931 --> 00:00:18,309
NU VOI ȚIPA „FOC”
ÎNTR-O CLASĂ AGLOMERATĂ
5
00:00:25,775 --> 00:00:27,527
ATENȚIE
6
00:00:27,610 --> 00:00:29,362
REVISTA MAMA
FULGI GLAZURAȚI KRUSTY
7
00:00:48,840 --> 00:00:49,799
TAVERNA LUI MOE
8
00:00:52,469 --> 00:00:53,553
AUTOBUZ
9
00:01:30,632 --> 00:01:33,301
Că tot vorbeam de când o zbura trabantul,
10
00:01:33,384 --> 00:01:35,804
Bill Traban din elicopterul
de monitorizare a traficului.
11
00:01:35,887 --> 00:01:38,181
- Spune, Bill!
- Vești proaste pentru șoferi.
12
00:01:38,264 --> 00:01:40,266
S-a răsturnat un camion
cu pepeni pe autostradă.
13
00:01:40,350 --> 00:01:42,352
E haos. O groază de gură-cască
14
00:01:42,435 --> 00:01:43,520
curăță locul,
15
00:01:43,603 --> 00:01:45,688
- așteptați-vă la întârzieri.
- Hei, gogoși!
16
00:01:45,772 --> 00:01:46,815
GOGOAȘA-NFURIATĂ
17
00:01:46,898 --> 00:01:48,399
Bart, mai e una. E-a mea.
18
00:01:55,073 --> 00:01:56,616
- Homer!
- Hai, mă, tată!
19
00:01:57,367 --> 00:01:59,160
A venit autobuzul!
20
00:01:59,494 --> 00:02:01,746
Stai calm, nene! Venim acum.
21
00:02:01,913 --> 00:02:04,124
Ați uitat prânzurile.
22
00:02:04,249 --> 00:02:06,626
- E în regulă, mamă!
- Avem bani!
23
00:02:06,793 --> 00:02:08,628
Auziți, ia…
24
00:02:18,012 --> 00:02:19,806
Aici Bill Traban, trabantul dv. zburător,
25
00:02:19,889 --> 00:02:22,016
- care-și ia la revedere.
- KBBL
26
00:02:22,183 --> 00:02:25,728
Maggie, iarăși am rămas noi două.
27
00:02:28,773 --> 00:02:31,401
Ascultați KBBL, K-bolborosim toată ziua.
28
00:02:31,526 --> 00:02:33,319
Dacă vreți să vă împărtășiți problemele
29
00:02:33,403 --> 00:02:34,779
cu ascultătorii noștri,
30
00:02:34,863 --> 00:02:36,990
sunați-l pe terapeutul nostru,
31
00:02:37,073 --> 00:02:38,158
Dr. Marvin Monroe.
32
00:02:38,241 --> 00:02:40,535
Tastați 021 - DOARE.
33
00:02:42,829 --> 00:02:44,664
Nu vă temeți, sunați acum!
34
00:02:47,167 --> 00:02:48,042
Bună ziua!
35
00:02:48,209 --> 00:02:49,085
ÎN DIRECT
36
00:02:49,210 --> 00:02:51,129
Aș dori să vorbesc cu dr. Monroe.
37
00:02:51,212 --> 00:02:52,881
Prenume, vârsta, problema?
38
00:02:53,298 --> 00:02:55,341
Marge, 34 de ani
39
00:02:55,675 --> 00:02:57,468
și problema mea este soțul.
40
00:02:57,552 --> 00:03:00,638
Nu mă ascultă. Nu mă apreciază.
41
00:03:00,722 --> 00:03:02,807
Nu știu cât o să mai pot să…
42
00:03:02,891 --> 00:03:05,476
Cucoană, păstrează-ți lamentările
pentru când intri în direct!
43
00:03:05,560 --> 00:03:08,229
CENTRALA NUCLEARĂ SPRINGFIELD
44
00:03:09,564 --> 00:03:11,691
Să vedem! Acum vorbim cu Marge.
45
00:03:11,774 --> 00:03:13,026
LINIA 1, MARGE 34
NEAPRECIATĂ
46
00:03:13,151 --> 00:03:15,111
La 34 de ani, e prinsă
într-o căsnicie fără iubire.
47
00:03:15,320 --> 00:03:16,487
Hei, dă mai tare!
48
00:03:16,738 --> 00:03:18,531
Îmi plac nebunele astea.
49
00:03:18,656 --> 00:03:20,116
Zi-mi de soțul tău, Marge!
50
00:03:20,200 --> 00:03:21,743
Păi…
51
00:03:21,993 --> 00:03:24,746
Când eram doar iubiți, era mai drăguț,
52
00:03:24,829 --> 00:03:27,582
mai romantic și mai slab cu 18 kg
53
00:03:27,665 --> 00:03:30,251
și avea păr și folosea tacâmuri.
54
00:03:32,587 --> 00:03:33,963
Cum ai spus?
55
00:03:36,007 --> 00:03:37,675
Hei, nu e nevastă-ta, Homer?
56
00:03:37,800 --> 00:03:38,927
Fugi de-aici!
57
00:03:39,010 --> 00:03:40,970
A mea venerează pământul pe care calc.
58
00:03:41,054 --> 00:03:42,222
Marge…
59
00:03:42,805 --> 00:03:45,266
eu numesc asta „trezirea la realitate”.
60
00:03:45,725 --> 00:03:47,810
Nu însemni nimic pentru soțul tău.
61
00:03:48,478 --> 00:03:52,106
- Bine. Mulțumesc.
- Nu, nu închide!
62
00:03:52,190 --> 00:03:54,275
Porcul ăsta te-a transformat în maică-sa.
63
00:03:54,692 --> 00:03:57,487
Nu ești obiectul pasiunii
care meriți să fii.
64
00:03:57,695 --> 00:03:58,571
Sigur?
65
00:03:58,655 --> 00:04:01,074
La fel de sigur ca faptul
că vocea mea e enervantă.
66
00:04:01,282 --> 00:04:04,369
Diseară, imediat ce intră pe ușă,
67
00:04:04,452 --> 00:04:06,454
trebuie să-i spui că te-ai săturat,
68
00:04:06,537 --> 00:04:09,040
că, dacă nu vine cu iubire,
vii tu cu plecare.
69
00:04:09,123 --> 00:04:10,541
Să-l părăsesc pe Homer?
70
00:04:10,708 --> 00:04:13,211
- Te rog, nu-i folosi numele adevărat!
- Pe Pedro?
71
00:04:16,089 --> 00:04:17,882
- Poți fi așa de sinceră, Marge?
- Da.
72
00:04:18,007 --> 00:04:20,176
Îl pui la punct când vine de la serviciu.
73
00:04:20,343 --> 00:04:22,053
- Da!
- Spune-o pe bune!
74
00:04:23,304 --> 00:04:24,389
Da!
75
00:04:24,472 --> 00:04:25,848
Bravo!
76
00:04:27,558 --> 00:04:28,768
Hai, Bart!
77
00:04:29,018 --> 00:04:30,019
Din nou?
78
00:04:30,186 --> 00:04:32,105
Unde ți-e simțul umorului?
79
00:04:32,188 --> 00:04:34,565
- Taverna lui Moe.
- Bună ziua! Al e acolo?
80
00:04:34,649 --> 00:04:37,026
- Al?
- Da. Nume de familie, Coolic.
81
00:04:37,277 --> 00:04:38,361
Stai să-ntreb!
82
00:04:38,987 --> 00:04:41,698
Apel pentru Al… Al Coolic!
83
00:04:42,156 --> 00:04:43,908
E vreun Al Coolic aici?
84
00:04:47,912 --> 00:04:49,163
Stai așa!
85
00:04:49,831 --> 00:04:51,749
Ascultă, șobolan fricos ce ești!
86
00:04:51,833 --> 00:04:54,294
Dacă aflu cine ești, te omor!
87
00:04:59,132 --> 00:05:02,302
Sper să-l găsești pe golanul ăla, Moe.
Încă una.
88
00:05:02,385 --> 00:05:04,846
E totul bine, Homer?
De obicei, bei repede una,
89
00:05:04,929 --> 00:05:07,056
niște alune, pastramă de vită, ouă murate
90
00:05:07,181 --> 00:05:08,474
și ai plecat.
91
00:05:08,641 --> 00:05:12,729
Să zicem că n-am chef să mă duc acasă.
Borcanul, te rog!
92
00:05:14,022 --> 00:05:15,940
Hei, poți să-mi zici cinstit.
93
00:05:16,065 --> 00:05:19,277
- Ai probleme acasă?
- Se poate spune și așa.
94
00:05:19,360 --> 00:05:22,280
Nevastă-mea o să mă părăsească,
crede că sunt un porc.
95
00:05:22,363 --> 00:05:23,698
- Homer.
- Ce?
96
00:05:23,781 --> 00:05:26,659
Are dreptate, ești un porc.
Întreabă pe oricine de aici!
97
00:05:26,826 --> 00:05:27,827
Ce?
98
00:05:28,077 --> 00:05:30,121
Barney, sunt un porc?
99
00:05:30,288 --> 00:05:32,623
Dacă eu nu sunt, nici tu nu ești.
100
00:05:34,625 --> 00:05:35,918
Nu!
101
00:05:36,002 --> 00:05:37,837
Vezi? Ești un porc.
102
00:05:37,920 --> 00:05:41,466
Barney e un porc.
Larry la fel. Cu toții suntem.
103
00:05:41,966 --> 00:05:44,010
Cu o singură diferență.
104
00:05:44,469 --> 00:05:45,511
Din când în când,
105
00:05:45,636 --> 00:05:48,139
ne târâm din mocirlă,
dăm cu niște apă pe noi
106
00:05:48,431 --> 00:05:49,974
și ne comportăm ca oamenii.
107
00:05:50,391 --> 00:05:52,852
Homer, ia-i nevesti-tii
niște flori și scoate-o
108
00:05:52,935 --> 00:05:54,437
în oraș diseară.
109
00:05:54,520 --> 00:05:57,357
Lumânări, față de masă, tot tacâmul.
110
00:05:57,440 --> 00:05:59,108
Mamă, o noapte romantică.
111
00:05:59,192 --> 00:06:01,194
Nu, e prea deșteaptă pentru trucul ăsta.
112
00:06:01,861 --> 00:06:03,780
N-am terminat. După cină,
113
00:06:03,905 --> 00:06:07,700
vă duceți la cel mai șic motel din oraș
114
00:06:07,909 --> 00:06:11,162
și nu plecați până a doua zi dimineață,
115
00:06:11,287 --> 00:06:13,122
dacă înțelegi ce vreau să zic.
116
00:06:13,206 --> 00:06:14,540
Înțeleg perfect.
117
00:06:17,752 --> 00:06:20,421
Șase și un sfert. Pe unde-o fi tata?
118
00:06:20,546 --> 00:06:23,549
Da, cine-ar putea să întârzie
când avem friptură la cină?
119
00:06:27,095 --> 00:06:28,846
Aș dori niște flori.
120
00:06:28,930 --> 00:06:30,139
Ce fel de flori?
121
00:06:30,640 --> 00:06:32,517
D-alea frumoase, știți, vii.
122
00:06:32,600 --> 00:06:34,727
Am niște trandafiri minunați.
123
00:06:35,019 --> 00:06:36,729
Costă 55 de dolari duzina.
124
00:06:37,355 --> 00:06:38,356
Unul, vă rog.
125
00:06:52,370 --> 00:06:54,330
- Mamă?
- Ce zici de niște haleală?
126
00:07:17,353 --> 00:07:19,272
Nu ești nimic pentru soțul tău.
127
00:07:19,897 --> 00:07:22,817
Porcul te-a transformat în maică-sa.
În maică-sa…
128
00:07:23,025 --> 00:07:26,112
Nu ești obiectul pasiunii
care meriți să fii,
129
00:07:26,195 --> 00:07:27,864
meriți să fii…
130
00:07:28,197 --> 00:07:29,740
Dacă nu vine cu iubire…
131
00:07:42,295 --> 00:07:45,590
Marge, te… Te iubesc.
132
00:07:45,673 --> 00:07:47,091
Nu, nu e bine.
133
00:07:47,675 --> 00:07:50,595
Marge, scumpo, te iubesc.
134
00:07:52,513 --> 00:07:54,599
Marge, te iubesc, pisi.
135
00:07:56,684 --> 00:07:58,936
Marge, iubi, iuba, iubita…
136
00:07:59,604 --> 00:08:02,190
N-o să meargă niciodată.
137
00:08:10,698 --> 00:08:12,492
Te iubesc, Marjorie.
138
00:08:12,783 --> 00:08:14,243
Homer.
139
00:08:14,327 --> 00:08:16,162
Și eu te iubesc.
140
00:08:19,749 --> 00:08:21,834
Niște distracție înainte de masă.
141
00:08:22,627 --> 00:08:24,629
- Tavena lui Moe.
- Dez e acolo?
142
00:08:24,712 --> 00:08:26,964
- Cine?
- Dez Braco.
143
00:08:27,048 --> 00:08:28,466
Stai să verific!
144
00:08:28,549 --> 00:08:30,176
Dez Braco!
145
00:08:30,384 --> 00:08:32,428
Apel pentru Dez Braco!
146
00:08:35,681 --> 00:08:38,518
Și am rezervat o masă la Chez Paree.
147
00:08:39,227 --> 00:08:41,103
Dar, Homer, e tare scump.
148
00:08:41,229 --> 00:08:44,106
Nu contează, mon frère. Și, după desert,
149
00:08:44,190 --> 00:08:47,151
ne retragem în camera noastră
la Pensiunea din Vale.
150
00:08:47,235 --> 00:08:49,320
Homer, m-ai amețit!
151
00:08:49,570 --> 00:08:51,322
Stai! Și bonă?
152
00:08:51,656 --> 00:08:53,241
Nicio grijă.
153
00:08:53,616 --> 00:08:54,867
Fii atent, pușlama!
154
00:08:54,951 --> 00:08:57,870
Dacă te prind vreodată,
jur că te operez la burtă.
155
00:08:57,954 --> 00:08:59,830
Doamne! Sigur e cuplajul.
156
00:09:02,542 --> 00:09:04,877
Agenția Bone Binefăcătoare Bune.
157
00:09:04,961 --> 00:09:06,420
Aici Marge Simpson.
158
00:09:06,629 --> 00:09:08,923
- Aș dori o bonă pentru diseară.
- Numai un pic.
159
00:09:09,131 --> 00:09:10,216
Familia Simpson?
160
00:09:10,299 --> 00:09:11,634
Doamnă, cred că glumiți!
161
00:09:11,717 --> 00:09:13,386
SIMPSON - NU!
LISA - BART - MAGGIE
162
00:09:16,722 --> 00:09:19,433
Agenția Bone Binefăcătoare Bune.
163
00:09:19,517 --> 00:09:21,936
Bună seara! Sunt domnul Sampson.
164
00:09:22,019 --> 00:09:24,105
Soția dv. a sunat acum un minut?
165
00:09:24,230 --> 00:09:25,856
Nu, am zis Sampson, nu Simpson.
166
00:09:25,940 --> 00:09:27,316
Slavă Domnului!
167
00:09:27,441 --> 00:09:30,695
Familia aia, ce sălbatici!
168
00:09:30,987 --> 00:09:33,990
Mai ales tatăl, ce maimuțoi!
169
00:09:34,073 --> 00:09:36,534
Să știți că sunt vecinii noștri
170
00:09:36,617 --> 00:09:38,077
și ni se pare că sunt
171
00:09:38,160 --> 00:09:41,205
o familie destul de neînțeleasă
și subestimată.
172
00:09:42,081 --> 00:09:44,125
Mamă, arăți fascinant.
173
00:09:44,208 --> 00:09:47,753
E o seară foarte specială.
174
00:09:47,837 --> 00:09:50,798
Taică-tu mă scoate la cină și la dans.
175
00:09:50,881 --> 00:09:51,882
Tata dansează?
176
00:09:52,008 --> 00:09:53,175
Ca un înger.
177
00:09:53,342 --> 00:09:54,510
La, la
178
00:09:54,719 --> 00:09:57,430
La, la, la
179
00:09:58,055 --> 00:10:00,558
La, la, la
180
00:10:00,641 --> 00:10:02,768
La, la, la
181
00:10:02,893 --> 00:10:04,604
Dă din fund, Homer!
182
00:10:04,687 --> 00:10:07,857
Într-o bună zi, o să înveți
să te miști ca taică-tu.
183
00:10:07,940 --> 00:10:09,275
Sper să nu fie cazul.
184
00:10:10,276 --> 00:10:12,153
Băiete, nu e femeie pe lumea asta
185
00:10:12,278 --> 00:10:14,864
care să-i reziste
unui bărbat care știe mambo.
186
00:10:14,947 --> 00:10:17,992
- Habar n-ai, nu-i așa, tată?
- Ieși afară!
187
00:10:18,242 --> 00:10:19,452
Afară!
188
00:10:19,619 --> 00:10:20,870
Ce ciufut!
189
00:10:32,715 --> 00:10:35,259
Neted ca un fund de bebeluș!
190
00:10:35,343 --> 00:10:38,971
La, la, la
191
00:10:39,138 --> 00:10:41,932
Iubi, cred că sună la ușă.
192
00:10:42,016 --> 00:10:43,476
Ai dreptate, gălușcuța mea.
193
00:10:43,643 --> 00:10:44,935
Bart! Răspunde la ușă!
194
00:10:45,102 --> 00:10:46,562
Da, să trăiți, domnu' mambo!
195
00:10:54,654 --> 00:10:56,656
La, la, la
196
00:10:56,739 --> 00:10:57,907
Deci sunteți bona.
197
00:10:57,990 --> 00:10:59,617
Da, sunt dra Botz.
198
00:10:59,700 --> 00:11:01,077
Ai mâinile legate, băiete?
199
00:11:01,160 --> 00:11:03,204
Ajut-o pe dra Botz cu bagajele!
200
00:11:03,329 --> 00:11:04,955
Mă descurc singură.
201
00:11:05,706 --> 00:11:08,084
Mulțumesc că ați venit
așa de repede, dră Botz.
202
00:11:08,209 --> 00:11:10,878
Aici sunt numerele de telefon
de la restaurant
203
00:11:10,961 --> 00:11:13,130
și de la motelul
unde o să petrecem noaptea.
204
00:11:13,214 --> 00:11:14,965
Trebuie s-o culcați pe Maggie acum,
205
00:11:15,049 --> 00:11:17,385
Bart și Lisa pot să mai stea o oră.
206
00:11:17,468 --> 00:11:20,262
Pot să se uite la o casetă.
207
00:11:20,429 --> 00:11:23,724
Vai, Doamne! Micii spiriduși fericiți
se întâlnesc cu ursuleții curioși.
208
00:11:23,933 --> 00:11:26,519
Spiridușii!
209
00:11:26,602 --> 00:11:28,729
Pa, copii! Aveți grijă cu băiatul!
210
00:11:30,648 --> 00:11:33,234
Pa-pa! Să fiți cuminți!
211
00:11:33,317 --> 00:11:36,028
- Am plecat.
- La, la
212
00:11:36,195 --> 00:11:38,698
La, la, la
213
00:11:39,198 --> 00:11:42,118
Haideți, copii!
Să ne uităm la Micii spiriduși fericiți!
214
00:11:42,201 --> 00:11:43,994
Cucoană, am mai văzut
Micii spiriduși pârliți
215
00:11:44,078 --> 00:11:45,287
de vreo 14 miliarde de ori.
216
00:11:45,371 --> 00:11:48,582
- Vrem să vedem niște emisiuni pe bune.
- Nu, o să vedem caseta.
217
00:11:48,791 --> 00:11:51,627
Era doar o sugestie de vizionare, tanti.
218
00:11:51,711 --> 00:11:53,796
Mama ne lasă se vedem orice vrem.
219
00:11:53,879 --> 00:11:56,298
Am zis că o să vă uitați la caseta asta.
220
00:11:56,382 --> 00:11:59,552
Și mă ascultați, altfel vă fac ceva.
221
00:11:59,635 --> 00:12:01,095
Și nu știu ce va fi,
222
00:12:01,262 --> 00:12:04,223
pentru că toți m-au ascultat până acum.
223
00:12:07,435 --> 00:12:08,352
FBI
AVERTIZARE
224
00:12:11,272 --> 00:12:13,149
Toți arată așa de bine,
225
00:12:13,232 --> 00:12:15,860
dar cred că o să-l aleg pe ăsta de aici.
226
00:12:15,943 --> 00:12:18,988
De ce nu alegeți unul mai vioi?
227
00:12:19,113 --> 00:12:20,406
De ce?
228
00:12:20,489 --> 00:12:23,242
Păi, când alegeți unul
care plutește cu burta-n sus,
229
00:12:23,325 --> 00:12:27,288
se anulează ideea de homar viu.
230
00:12:27,371 --> 00:12:28,789
Bine.
231
00:12:28,873 --> 00:12:31,917
Atunci, îl iau p-ăsta cu ochii mărgelați.
232
00:12:32,168 --> 00:12:35,671
Excelentă alegere.
Pot să vă conduc la masă?
233
00:12:35,755 --> 00:12:37,423
Oui, oui. După dv.
234
00:12:38,090 --> 00:12:40,593
Și noi ne vedem mai târziu.
235
00:12:40,801 --> 00:12:43,345
MIERE
236
00:12:43,471 --> 00:12:44,680
Ajutor!
237
00:12:44,889 --> 00:12:46,557
Mai repede!
238
00:12:46,807 --> 00:12:48,225
Trebuie să-l salvăm pe Bubbles.
239
00:12:49,310 --> 00:12:51,812
Frate, nu mai suport.
240
00:12:51,979 --> 00:12:55,191
- Dar vreau să văd ce se întâmplă!
- Știi ce se-ntâmplă.
241
00:12:55,357 --> 00:12:56,942
Găsesc comoara căpitanului Kook.
242
00:12:57,067 --> 00:12:59,028
Spiridușii dansează ca niște cretini.
243
00:12:59,111 --> 00:13:00,279
Vomit. Sfârșit.
244
00:13:00,404 --> 00:13:03,991
Bart, parcă ești Chilly,
spiridușul care nu poate iubi.
245
00:13:04,200 --> 00:13:05,576
Acum, niște televiziune adevărată.
246
00:13:06,619 --> 00:13:09,455
Da!
Cei mai înarmați și periculoși din State!
247
00:13:09,538 --> 00:13:11,916
Nu, Bart! O s-avem coșmaruri!
248
00:13:11,999 --> 00:13:14,084
Stai calmă! E ciné-verité.
249
00:13:14,210 --> 00:13:15,878
La faza cu omorul brutal,
cu încetinitorul,
250
00:13:15,961 --> 00:13:17,713
te anunț, ca să închizi ochii.
251
00:13:17,797 --> 00:13:22,134
Ucigașul cu Tac e înarmat până-n dinți
și e foarte periculos.
252
00:13:22,218 --> 00:13:26,222
Dacă l-ați văzut, tastați 021 - URLĂ!
253
00:13:26,388 --> 00:13:28,808
Homer, arăți ca un băiețel.
254
00:13:28,891 --> 00:13:30,226
Fiindcă n-am nicio grijă?
255
00:13:30,309 --> 00:13:31,894
Nu, pentru că porți babețică.
256
00:13:37,858 --> 00:13:39,318
Mai vrei șampanie?
257
00:13:41,070 --> 00:13:42,488
Nu mai avem.
258
00:13:42,696 --> 00:13:46,992
Garçon! Încă o sticlă
de șampanie a doua cea mai ieftină.
259
00:13:47,076 --> 00:13:49,829
Tinerilor li s-a pus căluș
și au fost legați în sufragerie,
260
00:13:49,995 --> 00:13:52,289
în timp ce hoața căuta
prin casă nestingherită,
261
00:13:52,373 --> 00:13:56,418
furând obiectele de valoare,
cumpărate de familie într-o viață.
262
00:14:14,687 --> 00:14:18,357
Știi, Marge, e ca pe vremea
când eram iubiți.
263
00:14:18,732 --> 00:14:20,234
Mai puțin un lucru…
264
00:14:20,818 --> 00:14:22,194
fără însoțitoare.
265
00:14:24,822 --> 00:14:25,990
Bona Răufăcătoare
266
00:14:26,073 --> 00:14:28,117
a lăsat în urmă jafuri la ceas de noapte
267
00:14:28,200 --> 00:14:30,244
peste tot în America continentală.
268
00:14:30,327 --> 00:14:31,871
Ar putea sta la pândă oriunde,
269
00:14:31,996 --> 00:14:35,207
gata să intre în casele unor neștiutori.
270
00:14:37,126 --> 00:14:40,379
Vă arătăm imediat o poză
a adevăratei Bone Răufăcătoare.
271
00:14:40,462 --> 00:14:42,131
Dra Lucille Botzcowski.
272
00:14:42,214 --> 00:14:44,466
Nu uitați, ar putea acționa
sub un nume fals…
273
00:14:44,550 --> 00:14:45,593
Botz!
274
00:14:45,718 --> 00:14:49,346
…și ar trebui considerată
înarmată și periculoasă!
275
00:14:49,430 --> 00:14:51,140
LUCILLE BOTZCOWSKI
182 CM, 80 KG
276
00:15:08,908 --> 00:15:10,117
Fugi!
277
00:15:15,873 --> 00:15:18,500
021- PÂRĂ. Nu, URLĂ.
278
00:15:19,877 --> 00:15:21,420
Vai, nu!
279
00:15:23,631 --> 00:15:26,425
Să-mi zici când vezi drumul de ieșire!
280
00:15:26,675 --> 00:15:27,676
Acolo…
281
00:15:27,760 --> 00:15:28,969
PENSIUNEA DIN VALE
282
00:15:29,136 --> 00:15:30,137
…era.
283
00:15:31,513 --> 00:15:33,057
No problemo.
284
00:15:33,140 --> 00:15:34,892
Întoarcem la următoarea.
285
00:15:38,312 --> 00:15:40,397
URMĂTOAREA IEȘIRE
54 KM
286
00:15:46,278 --> 00:15:47,571
Bart.
287
00:15:48,739 --> 00:15:50,199
Bart.
288
00:15:52,159 --> 00:15:54,370
Bart.
289
00:15:56,830 --> 00:15:59,750
E timpul să te speli pe dinți, pe față
290
00:15:59,833 --> 00:16:01,710
și să-ți zici rugăciunile.
291
00:16:02,252 --> 00:16:03,921
Ești în…
292
00:16:04,880 --> 00:16:05,965
dulap?
293
00:16:06,173 --> 00:16:08,509
Sfeclă murată.
294
00:16:10,469 --> 00:16:12,012
Hai! Ia-le pe toate!
295
00:16:16,976 --> 00:16:18,352
Nu s-a rănit nimeni,
296
00:16:18,477 --> 00:16:20,688
nu are rost să ne cramponăm de asta.
297
00:16:21,105 --> 00:16:23,148
Haide!
298
00:16:24,316 --> 00:16:25,442
În sfârșit!
299
00:16:25,526 --> 00:16:26,986
Alo, telespectator vigilent.
300
00:16:27,069 --> 00:16:30,155
Ați sunat la Cei mai înarmați
și periculoși din State.
301
00:16:30,322 --> 00:16:32,282
Vreau să o denunț pe Bona Răufăcătoare!
302
00:16:32,533 --> 00:16:34,410
E în casa noastră chiar…
303
00:16:34,702 --> 00:16:36,203
Hai, Marge!
304
00:16:36,286 --> 00:16:38,038
Vreau să te trec pragul.
305
00:16:38,163 --> 00:16:39,707
Bine, dar ai grijă!
306
00:16:39,790 --> 00:16:41,709
Nu mă lovi la cap, ca data trecută!
307
00:16:41,792 --> 00:16:44,670
Mamă! Au trecut 11 ani și n-ai uitat!
308
00:16:44,753 --> 00:16:46,171
Nu-mi ciufului părul!
309
00:16:50,801 --> 00:16:53,012
Ce tare!
310
00:16:54,513 --> 00:16:56,432
Știm cine ești, dră Botz.
311
00:16:56,640 --> 00:16:59,476
Sau, mai bine, dră Botzcowski?
312
00:16:59,560 --> 00:17:01,020
Ești Bona Răufăcătoare.
313
00:17:01,103 --> 00:17:02,771
Ești un băiețel deștept, Bart.
314
00:17:02,855 --> 00:17:05,149
Sper că suficient de deștept
cât să-ți ții gura.
315
00:17:05,232 --> 00:17:06,316
Nu e.
316
00:17:06,984 --> 00:17:10,070
Ești nebună dacă crezi
că o să scapi, cucoană. Nu…
317
00:17:10,904 --> 00:17:12,489
Chiar nu sunt un om rău.
318
00:17:12,614 --> 00:17:14,033
Așa. Până termin,
319
00:17:14,199 --> 00:17:17,077
puteți să vă uitați
la caseta voastră preferată.
320
00:17:19,455 --> 00:17:21,665
Taci, Bart! Să profităm de situație!
321
00:17:23,500 --> 00:17:25,627
Poate mă duc să mă schimb
322
00:17:25,711 --> 00:17:28,172
cu ceva mai confortabil.
323
00:17:28,255 --> 00:17:32,051
Chestia aia albastră cu chestii?
324
00:17:32,259 --> 00:17:35,262
- O să vezi.
- Grăbește-te, mami!
325
00:17:48,317 --> 00:17:49,568
Chestii de copii!
326
00:17:50,694 --> 00:17:52,362
Nu merită.
327
00:17:53,197 --> 00:17:54,490
O groază de gioarse.
328
00:17:55,074 --> 00:17:56,366
Jeguri.
329
00:17:56,784 --> 00:17:57,993
Familie cretină.
330
00:18:11,423 --> 00:18:13,300
Maggie!
331
00:18:13,509 --> 00:18:14,843
Vino aici!
332
00:18:18,806 --> 00:18:20,057
- La revedere!
- Pa-pa!
333
00:18:20,140 --> 00:18:21,266
- Pa!
- Da!
334
00:18:21,391 --> 00:18:22,392
SFÂRȘIT
335
00:18:24,061 --> 00:18:25,229
Maggie,
336
00:18:25,437 --> 00:18:27,898
vrei să te uiți
la Micii spiriduși fericiți iar?
337
00:18:29,608 --> 00:18:30,609
Bine,
338
00:18:30,818 --> 00:18:32,694
dar trebuie să mă dezlegi întâi.
339
00:18:36,281 --> 00:18:38,367
Homer!
340
00:18:45,999 --> 00:18:48,627
Deci te-ai dat jos din pătuț.
341
00:18:48,919 --> 00:18:51,797
Înseamnă că trebuie să te leg și pe tine.
342
00:18:55,717 --> 00:18:58,428
Maggie, unde ești?
343
00:18:58,637 --> 00:19:01,390
Maggie!
344
00:19:20,784 --> 00:19:25,080
Homer, îți stric cheful dacă sun acasă,
345
00:19:25,164 --> 00:19:27,416
știi, doar ca să văd ce fac copiii?
346
00:19:37,467 --> 00:19:38,719
Homer, trezește-te!
347
00:19:38,844 --> 00:19:40,888
Nu răspunde nimeni acasă.
348
00:19:40,971 --> 00:19:42,431
- Și?
- Și sunt îngrijorată.
349
00:19:42,514 --> 00:19:43,932
Ar trebui să mergem acasă.
350
00:19:44,099 --> 00:19:45,601
Bine.
351
00:19:45,851 --> 00:19:48,770
Bănuiesc că mi-am terminat treaba aici.
352
00:19:48,979 --> 00:19:51,899
Alo, telespectator vigilent.
Cum vă putem ajuta?
353
00:19:51,982 --> 00:19:54,193
Am prins-o!
Am prins-o pe Bona Răufăcătoare!
354
00:19:54,276 --> 00:19:56,403
E la noi în casă, legată.
355
00:19:56,570 --> 00:19:58,906
- Întreabă dacă e vreo recompensă!
- Dați recompensă?
356
00:19:59,281 --> 00:20:01,450
Dacă o condamnă, primim tricouri!
357
00:20:01,533 --> 00:20:02,659
Da!
358
00:20:02,868 --> 00:20:04,536
De ce e lumina aprinsă?
359
00:20:04,620 --> 00:20:06,246
Nu-mi miroase a bine.
360
00:20:07,539 --> 00:20:09,208
- Dră Botz!
- Dră Botz!
361
00:20:10,042 --> 00:20:11,376
Doamne!
362
00:20:11,460 --> 00:20:13,629
Ce-au făcut împielițații ăia?
363
00:20:14,129 --> 00:20:15,255
Ne pare tare rău.
364
00:20:15,589 --> 00:20:17,007
Foarte rău!
365
00:20:18,175 --> 00:20:19,801
Vă rog să închideți televizorul!
366
00:20:20,385 --> 00:20:23,680
Nici nu pot să vă spun ce mâhniți suntem.
367
00:20:23,847 --> 00:20:25,474
Valizele astea sunt grele.
368
00:20:28,018 --> 00:20:30,687
Ca să nu fie resentimente,
vă plătesc dublu.
369
00:20:30,771 --> 00:20:32,689
- Nu, triplu.
- Mulțumesc.
370
00:20:32,773 --> 00:20:34,733
Dle Sampson, pot să vă dau un sfat?
371
00:20:34,816 --> 00:20:35,859
Sigur.
372
00:20:35,943 --> 00:20:39,029
Aveți mare grijă cu băiatul!
373
00:20:39,238 --> 00:20:41,615
Da, așa e. Odată a…
374
00:20:47,120 --> 00:20:50,290
Haideți spre locul faptei, domnilor!
E legată fedeleș.
375
00:20:50,374 --> 00:20:52,000
Ia stai, tinere!
376
00:20:52,209 --> 00:20:55,420
Nu știu ce tâmpenii
ai mai făcut și de data asta,
377
00:20:55,504 --> 00:20:58,757
dar tocmai ce am dezlegat
o bonă și am plătit-o ca să…
378
00:20:58,840 --> 00:21:00,801
Mă scuzați, îi spuneți lumii întregi
379
00:21:00,926 --> 00:21:02,678
că tocmai ce ați ajutat
380
00:21:02,761 --> 00:21:05,222
la fuga faimoasei Bone Răufăcătoare?
381
00:21:05,806 --> 00:21:08,100
- Bona cum?
- Bona Răufăcătoare.
382
00:21:08,892 --> 00:21:12,187
Sunteți siguri că microfonul ăsta merge?
383
00:21:12,813 --> 00:21:16,108
N-aș zice c-am ajutat-o. Merge, nu?
384
00:21:16,191 --> 00:21:18,485
Pentru că, de fapt, chiar m-am luptat.
385
00:21:18,652 --> 00:21:19,945
Homer!
386
00:21:20,112 --> 00:21:22,614
A fost ca-n filmele cu kung fu.
387
00:21:22,739 --> 00:21:23,740
FRAIER LOCAL
388
00:21:23,907 --> 00:21:25,325
Dar acum știu cine e.
389
00:21:25,409 --> 00:21:28,537
Așa că, dacă mă asculți, cucoană,
să te gândești de două ori
390
00:21:28,662 --> 00:21:31,456
înainte să îi mai faci așa ceva
lui Homer Simpson!
391
00:21:33,667 --> 00:21:36,878
Doamne! Pur și simplu nu mă duce capul.
392
00:21:37,462 --> 00:21:40,257
Homer, nu zice asta!
393
00:21:40,924 --> 00:21:43,427
După mine, dacă crești trei copii
394
00:21:43,510 --> 00:21:45,887
care pot să imobilizeze
și să lege o străină,
395
00:21:45,971 --> 00:21:47,597
cu siguranță faci ceva bine.
396
00:21:47,973 --> 00:21:48,890
Da.
397
00:21:52,102 --> 00:21:53,145
Da!
398
00:21:56,940 --> 00:21:58,859
Iubito, putem să ne împăcăm din nou?
399
00:21:58,984 --> 00:22:01,069
Vai de mine!
400
00:22:44,029 --> 00:22:46,031
Subtitrarea: Anca Moșescu