1 00:00:03,128 --> 00:00:05,547 심슨 가족 2 00:00:14,139 --> 00:00:17,767 '교실에서 "불이야" 소리치지 않겠습니다' 3 00:01:30,673 --> 00:01:35,553 교통 헬리콥터를 타고 있는 빌을 연결하죠 4 00:01:36,012 --> 00:01:38,014 - 빌 - 나쁜 소식입니다 5 00:01:38,264 --> 00:01:41,101 고속도로에서 멜론을 실은 트럭이 6 00:01:41,392 --> 00:01:43,520 전복되어 아수라장이... 7 00:01:44,479 --> 00:01:48,358 - 도넛! - 하나 남은 건 내 거야! 8 00:01:55,198 --> 00:01:56,574 - 아빠! - 아빠 9 00:01:57,742 --> 00:01:59,160 스쿨버스 왔다 10 00:01:59,369 --> 00:02:01,746 기다려요 나가요 11 00:02:01,996 --> 00:02:04,124 도시락 안 가져가니? 12 00:02:04,332 --> 00:02:06,584 - 괜찮아요, 엄마! - 돈 있어요 13 00:02:06,793 --> 00:02:08,419 그러지 말고... 14 00:02:17,929 --> 00:02:21,182 이상은 하늘에서 빌 이었습니다 15 00:02:22,267 --> 00:02:25,728 메기, 다시 우리 둘만 남았구나 16 00:02:28,648 --> 00:02:31,818 24시간 여러분과 함께 하는 KBBL 방송 17 00:02:32,068 --> 00:02:34,487 풀지 못한 문제가 있으십니까? 18 00:02:34,737 --> 00:02:37,991 마빈 몬로 박사에게 전화하세요 19 00:02:38,283 --> 00:02:41,119 555-고통 입니다 20 00:02:42,787 --> 00:02:44,789 주저 말고 전화하세요 21 00:02:47,458 --> 00:02:48,209 여보세요? 22 00:02:48,585 --> 00:02:50,753 몬로박사 부탁합니다 23 00:02:50,920 --> 00:02:52,797 이름, 성별, 문제요 24 00:02:53,089 --> 00:02:57,427 마지, 34살 문제는 남편이오 25 00:02:57,635 --> 00:03:00,430 내 말은 듣지도 않고 인정도 안 해요 26 00:03:00,680 --> 00:03:02,182 더 이상 이런- 27 00:03:02,390 --> 00:03:05,518 넋두리는 방송 연결되면 하세요 28 00:03:05,810 --> 00:03:08,229 '스프링필드 원자력 발전소' 29 00:03:09,314 --> 00:03:11,149 마지와 통화해 보죠 30 00:03:12,233 --> 00:03:15,153 사랑 없는 결혼생활 이시군요 31 00:03:15,361 --> 00:03:18,489 크게 해! 내가 좋아하는 프로야 32 00:03:18,740 --> 00:03:20,617 남편은 어떤 분이시죠? 33 00:03:22,076 --> 00:03:25,747 데이트 시절엔 다정하고, 낭만적이고 34 00:03:25,955 --> 00:03:28,208 지금보다 날씬했고 머리도 있었고 35 00:03:28,458 --> 00:03:30,501 손으로 먹지도 않고... 36 00:03:32,670 --> 00:03:34,339 마지막에 뭐라고 하셨죠? 37 00:03:36,049 --> 00:03:38,551 - 자네 부인 아냐? - 웃기지 마 38 00:03:38,801 --> 00:03:40,970 내가 밟은 땅에 절도 할 걸 39 00:03:42,347 --> 00:03:45,642 '잔인한 현실'기라고 할 수 있어요 40 00:03:45,850 --> 00:03:47,727 부인을 우습게 보는 겁니다 41 00:03:48,519 --> 00:03:52,065 - 그렇군요, 감사합니다 - 아뇨, 끊지 마세요 42 00:03:52,315 --> 00:03:54,150 그 돼지는 부인을 사랑할 43 00:03:54,400 --> 00:03:57,695 대상이 아닌 엄마로 착각하고 있어요 44 00:03:57,946 --> 00:04:01,032 제가 좀 흥분했는데 분명합니다! 45 00:04:01,366 --> 00:04:04,410 오늘 밤 남편이 집에 돌아오면 46 00:04:04,869 --> 00:04:06,454 더 못 참겠다고 하세요 47 00:04:06,663 --> 00:04:09,082 그래도 안 바뀌면 떠나세요 48 00:04:09,374 --> 00:04:11,751 - 호머를요? - 이름은 말하지 마세요 49 00:04:11,918 --> 00:04:13,211 페드로를요? 50 00:04:16,172 --> 00:04:17,882 - 하실 수 있죠? - 네 51 00:04:18,049 --> 00:04:20,969 - 분명하게 말씀하세요 - 네 52 00:04:21,177 --> 00:04:24,347 - 안 들리는데요 - 네! 53 00:04:27,725 --> 00:04:31,729 - 오빠, 또 하려고? - 재미있잖아? 54 00:04:31,980 --> 00:04:34,274 - 모스 술집입니다 - 주 씨 있나요? 55 00:04:34,524 --> 00:04:37,026 - 주? - 네, 이름은 정뱅이 56 00:04:37,235 --> 00:04:38,569 기다리세요 57 00:04:38,778 --> 00:04:41,781 전화예요, 주정뱅이 씨! 58 00:04:41,948 --> 00:04:44,617 '주정뱅이' 안 계세요? 59 00:04:47,912 --> 00:04:49,247 잠깐 60 00:04:49,455 --> 00:04:51,457 이 나쁜 녀석 61 00:04:51,749 --> 00:04:54,252 내 손에 잡히면 가만 안 둬! 62 00:04:59,048 --> 00:05:02,468 꼭 잡길 바래, 잔 좀 채워 줘 63 00:05:02,719 --> 00:05:04,262 괜찮아, 호머? 64 00:05:04,470 --> 00:05:08,516 다른 땐 잽싸게 마시고 집에 들어갔잖아? 65 00:05:08,683 --> 00:05:13,271 오늘은 들어가고 싶지가 않아, 병 좀 줘 66 00:05:14,147 --> 00:05:15,940 나한테 털어 놔 봐 67 00:05:16,607 --> 00:05:18,985 - 집안 일이야? - 맞아 68 00:05:19,277 --> 00:05:22,196 내가 돼지라서 아내가 날 떠나겠대 69 00:05:22,488 --> 00:05:23,531 - 호머 - 왜? 70 00:05:23,781 --> 00:05:25,491 부인 말이 맞아 자넨 돼지야 71 00:05:25,783 --> 00:05:27,827 - 누구한테든 물어 봐 - 뭐라고? 72 00:05:28,286 --> 00:05:30,163 바니, 내가 돼지야? 73 00:05:30,371 --> 00:05:33,207 나보다 더 심한 돼지지 74 00:05:34,709 --> 00:05:37,795 - 아니야 - 봤지? 자네도 돼지고 75 00:05:38,004 --> 00:05:41,507 바니도, 래리도 돼지야 우리 모두 돼지지 76 00:05:41,841 --> 00:05:44,177 진짜 돼지랑 틀린 점은 77 00:05:44,469 --> 00:05:48,181 가끔 구정물 통에서 기어 나와 몸을 씻고 78 00:05:48,431 --> 00:05:50,016 인간처럼 행동하는 거 79 00:05:50,266 --> 00:05:54,270 꽃 사 들고 들어가서 외식하러 나가자고 해 80 00:05:54,479 --> 00:05:57,148 양초, 테이블 보 분위기 좋은 데로 81 00:05:57,440 --> 00:06:01,319 낭만적이군 그래도 안 속을 걸 82 00:06:01,527 --> 00:06:02,653 아직 안 끝났어 83 00:06:02,904 --> 00:06:07,658 저녁을 먹고 예쁜 여관으로 들어가서 84 00:06:07,867 --> 00:06:12,747 다음 날 아침까지 나오지 마 내 말 뜻 알지? 85 00:06:13,039 --> 00:06:14,707 무슨 말인지 알겠어 86 00:06:17,877 --> 00:06:20,213 6시 15분인데 아빠 왜 안 오시지? 87 00:06:20,421 --> 00:06:23,633 고기 먹는 날 이렇게 늦다니 88 00:06:27,845 --> 00:06:30,348 - 꽃을 좀 사려고요 - 어떤 꽃이오? 89 00:06:30,556 --> 00:06:32,225 예쁜 거요 죽은 거 말고 90 00:06:32,517 --> 00:06:37,146 장미가 좋겠군요 12개에 55달러입니다 91 00:06:37,397 --> 00:06:38,481 하나만 주세요 92 00:06:52,120 --> 00:06:54,330 - 엄마 - 밥 주세요 93 00:07:17,228 --> 00:07:19,856 부인을 우습게 보는 겁니다 94 00:07:20,231 --> 00:07:22,358 그 돼지는 부인을 95 00:07:22,942 --> 00:07:27,113 사랑할 대상이 아닌 엄마로 착각하고 있어요 96 00:07:27,864 --> 00:07:31,492 바뀌지 않으면 떠나세요 97 00:07:42,420 --> 00:07:44,422 마지, 당신을... 98 00:07:45,006 --> 00:07:47,550 사랑해 아니, 이건 별로야 99 00:07:47,758 --> 00:07:50,511 여보, 당신을 사랑해 100 00:07:52,388 --> 00:07:55,433 사랑해, 여보 101 00:07:56,726 --> 00:07:59,854 사랑해, 자기 102 00:08:00,396 --> 00:08:02,440 잘 될지 모르겠군 103 00:08:10,781 --> 00:08:12,742 사랑해, 마지 104 00:08:12,950 --> 00:08:14,327 여보 105 00:08:14,827 --> 00:08:17,163 저도 사랑해요 106 00:08:19,874 --> 00:08:21,959 저녁 먹기 전 막간 쇼 107 00:08:22,919 --> 00:08:24,670 - 모스 술집입니다 - 나 씨 있나요? 108 00:08:24,921 --> 00:08:26,672 - 누구요? - 이름은 체족 109 00:08:26,923 --> 00:08:30,134 기다리세요 찾아보죠 110 00:08:30,426 --> 00:08:33,012 '나체족'씨 계세요? 111 00:08:35,848 --> 00:08:38,726 프랑스 식당에 예약해 놨어 112 00:08:38,935 --> 00:08:42,855 - 비쌀 텐데? - 그건 문제가 안 되지 113 00:08:43,064 --> 00:08:47,276 저녁을 먹은 후에는 여관으로 가는 거야 114 00:08:47,485 --> 00:08:49,320 어리둥절해요 115 00:08:49,570 --> 00:08:51,989 - 베이비시터 불러요? - 이런! 116 00:08:52,240 --> 00:08:53,491 걱정 마요 117 00:08:53,741 --> 00:08:55,576 이 녀석, 내 손에 잡히면 118 00:08:55,826 --> 00:08:57,662 혼날 줄 알아! 119 00:08:57,828 --> 00:09:00,581 어머나, 혼선됐나 봐요 120 00:09:02,291 --> 00:09:05,169 베이비시터 서비스입니다 121 00:09:05,378 --> 00:09:08,089 마지 심슨이에요 베이비시터가 필요해요 122 00:09:08,297 --> 00:09:09,674 잠깐, 심슨이라고요? 123 00:09:09,924 --> 00:09:10,925 '절대 안돼!' 124 00:09:11,133 --> 00:09:14,178 농담이시겠죠! 125 00:09:16,722 --> 00:09:19,392 베이비시터 서비스입니다 126 00:09:19,559 --> 00:09:24,146 - 샘슨이라고 해요 - 부인이 전화하셨잖아요? 127 00:09:24,355 --> 00:09:27,233 - 심슨이 아니라 샘슨이오 - 다행이네요 128 00:09:27,483 --> 00:09:30,653 그 집 식구들은 야만인 같거든요 129 00:09:30,861 --> 00:09:33,698 - 특히 원숭이 같은 그 아버지요 - 젠장! 130 00:09:33,990 --> 00:09:36,492 심슨은 우리 이웃인데 131 00:09:36,701 --> 00:09:41,330 잘못 알고 있는 부분이 많은 것 같군요 132 00:09:42,081 --> 00:09:44,166 엄마, 정말 멋져요 133 00:09:44,375 --> 00:09:47,712 오늘은 아주 특별한 날이거든 134 00:09:47,920 --> 00:09:50,840 아빠가 나가서 저녁 먹고 춤도 추재 135 00:09:51,048 --> 00:09:53,217 - 아빠가 춤을? - 천사처럼 136 00:10:02,727 --> 00:10:04,645 신나게 추세요 137 00:10:04,854 --> 00:10:07,857 너도 언젠간 이 아빠처럼 될 거야 138 00:10:08,065 --> 00:10:09,358 안 그러고 싶어요 139 00:10:10,234 --> 00:10:14,864 맘보 춤 추는 남자를 거부할 여잔 없단다 140 00:10:15,072 --> 00:10:17,033 아빤 해당사항 없겠네요? 141 00:10:17,408 --> 00:10:19,243 나가! 142 00:10:19,493 --> 00:10:21,203 괜히 나한테 화내 143 00:10:32,632 --> 00:10:35,801 아기 피부처럼 매끄러워 144 00:10:38,888 --> 00:10:41,223 내 사랑, 초인종 소리 났죠? 145 00:10:41,474 --> 00:10:43,351 맞아, 예쁜이 146 00:10:43,559 --> 00:10:47,229 - 바트, 나가 봐! - 넷, 맘보 아저씨 147 00:10:56,322 --> 00:10:59,367 - 베이비시터시군요 - 네, 바츠예요 148 00:10:59,575 --> 00:11:02,495 뭐하고 서 있니? 가방 받아 드려 149 00:11:03,245 --> 00:11:05,623 제가할게요 150 00:11:05,790 --> 00:11:08,209 이렇게 빨리 와 주셔서 감사해요 151 00:11:08,417 --> 00:11:13,214 저희가 갈 식당하고 여관 전화 번호예요 152 00:11:13,422 --> 00:11:17,385 바트랑 리사는 1시간 후에 자니까 153 00:11:17,593 --> 00:11:20,262 이 비디오를 보여 주시면 돼요 154 00:11:20,596 --> 00:11:23,808 "새끼 곰을 만난 행복한 꼬마 요정"! 155 00:11:24,058 --> 00:11:26,560 꼬마 요정 156 00:11:26,727 --> 00:11:29,397 그럼 간다 이 녀석 조심하세요 157 00:11:30,898 --> 00:11:32,316 다녀올게 158 00:11:32,650 --> 00:11:34,026 얌전히 있어 159 00:11:34,402 --> 00:11:35,861 갈게 160 00:11:39,198 --> 00:11:41,325 행복한 꼬마 요정 보러 가자 161 00:11:41,575 --> 00:11:45,287 그 비디오는 140억 번도 넘게 봤어요 162 00:11:45,454 --> 00:11:48,624 - 그냥 TV 볼게요 - 비디오 봐야 돼 163 00:11:49,458 --> 00:11:51,752 그건 그냥 그래도 된다는 거고요 164 00:11:51,961 --> 00:11:53,754 엄만 원하는 거 보게 해요 165 00:11:54,046 --> 00:11:55,881 비디오 보자고 했지? 166 00:11:56,132 --> 00:11:59,427 말 안 들으면 뭔일이 있을 거다 167 00:11:59,635 --> 00:12:04,890 그게 뭔진 나도 몰라 모두 내 말을 들었거든 168 00:12:11,355 --> 00:12:15,860 다 먹음직스럽지만 저걸 먹을게요 169 00:12:16,110 --> 00:12:19,113 더 팔팔한 걸 고르시죠? 170 00:12:19,321 --> 00:12:20,322 왜요? 171 00:12:20,489 --> 00:12:22,992 뒤집혀서 둥둥 떠다니는 172 00:12:23,200 --> 00:12:26,954 바다가재는 살아 있다고 볼 수가 없거든요 173 00:12:27,163 --> 00:12:28,539 알았어요 174 00:12:28,789 --> 00:12:32,126 저기, 눈 반짝이는 저 놈으로 하죠 175 00:12:32,293 --> 00:12:35,546 좋습니다 테이블로 안내해 드리죠 176 00:12:35,755 --> 00:12:37,798 네, 당신 먼저 가 177 00:12:38,048 --> 00:12:40,760 너는 있다가 보자 178 00:12:40,968 --> 00:12:42,386 '꿀단지' 179 00:12:43,554 --> 00:12:46,682 - 살려 줘! - 더 빨리 달려! 180 00:12:46,891 --> 00:12:48,726 버블즈를 구해야 돼! 181 00:12:49,351 --> 00:12:51,812 더 못 참겠어 182 00:12:52,021 --> 00:12:55,191 - 어떻게 되는지 봐야 돼 - 다 알잖아 183 00:12:55,441 --> 00:12:56,984 후크 선장의 보물을 찾고 184 00:12:57,193 --> 00:13:00,279 꼬마 요정들은 춤추고 그리고 끝이야 185 00:13:00,488 --> 00:13:04,074 오빤 사랑 못하는 요정, 칠리 같아 186 00:13:04,450 --> 00:13:06,452 TV나 보자 187 00:13:06,744 --> 00:13:09,497 좋았어! "공개수배 사건과 사람들" 188 00:13:09,705 --> 00:13:11,624 싫어, 꿈에 나온단 말야 189 00:13:11,874 --> 00:13:14,251 다큐멘터리 같은거야 190 00:13:14,502 --> 00:13:17,755 잔인한 장면 나오면 눈감아 191 00:13:17,922 --> 00:13:22,092 당구공 살인마는 매우 위험한 인물입니다 192 00:13:22,259 --> 00:13:26,263 목격하신 분은 1-800-U-신고로 전화하세요 193 00:13:26,514 --> 00:13:28,557 당신 꼭 아이 같아요 194 00:13:28,766 --> 00:13:32,686 - 느긋해 보여서? - 아뇨, 턱받이 때문에요 195 00:13:37,942 --> 00:13:39,360 샴페인 더 할까? 196 00:13:40,236 --> 00:13:42,446 한 병 더 주문해야겠군 197 00:13:42,655 --> 00:13:46,992 웨이터, 두 번째로 싼 샴페인 한 병 더 198 00:13:47,284 --> 00:13:49,829 아이들을 결박하고 재갈을 물린 후 199 00:13:50,079 --> 00:13:51,872 집안을 뒤지고 200 00:13:52,122 --> 00:13:56,877 고가의 귀중품들을 훔쳐 달아났습니다 201 00:14:14,770 --> 00:14:18,399 여보, 꼭 데이트 할 때 같아 202 00:14:18,649 --> 00:14:20,484 한 가지만 빼면요 203 00:14:20,734 --> 00:14:23,320 보호자가 없잖아요 204 00:14:24,655 --> 00:14:29,743 전국이 베이비시터 강도의 무대입니다 205 00:14:29,994 --> 00:14:31,745 지금도 어디에선가 206 00:14:31,954 --> 00:14:35,916 또 다른 피해자를 찾고 있을지 모릅니다 207 00:14:36,125 --> 00:14:36,959 와우 208 00:14:37,209 --> 00:14:40,254 잠시 후, 강도 루실 바츠코우스키의 209 00:14:40,421 --> 00:14:41,922 사진을 보여 드리겠습니다 210 00:14:42,172 --> 00:14:44,425 별명을 사용할지도 모릅니다 211 00:14:44,592 --> 00:14:45,676 바츠 212 00:14:45,926 --> 00:14:49,305 위험한 인물임에 틀림없습니다 213 00:14:49,555 --> 00:14:51,140 '루실 바츠카우스키' '키 180' 214 00:15:09,074 --> 00:15:10,868 도망쳐! 215 00:15:15,789 --> 00:15:18,459 1-800-U-밀고 아니, 신고 216 00:15:19,877 --> 00:15:21,462 안돼 217 00:15:23,923 --> 00:15:26,425 여관이 보이면 말해 218 00:15:26,926 --> 00:15:28,344 저기 있네요 219 00:15:29,261 --> 00:15:30,429 지나갔어요 220 00:15:31,305 --> 00:15:32,765 괜찮아 221 00:15:33,015 --> 00:15:35,643 다음 출구에서 나가면 돼 222 00:15:38,354 --> 00:15:40,356 '다음 출구까지 34마일' 223 00:15:46,111 --> 00:15:47,905 바트 224 00:15:56,956 --> 00:15:59,541 이 닦고 세수해야지 225 00:15:59,750 --> 00:16:02,086 그리고 기도하고 자자 226 00:16:02,544 --> 00:16:04,254 여기 227 00:16:04,505 --> 00:16:05,923 숨어 있니? 228 00:16:06,465 --> 00:16:08,509 피클을 담가놨군 229 00:16:10,344 --> 00:16:12,596 그래, 다 가져가라 230 00:16:16,976 --> 00:16:20,688 아무데도 안 다쳤으니 다행이에요 231 00:16:21,271 --> 00:16:23,190 빨리 받아! 232 00:16:24,483 --> 00:16:26,777 - 드디어! - 안녕하세요, 시청자 여러분 233 00:16:27,027 --> 00:16:29,989 "공개수배 사건과 사람들"입니다 234 00:16:30,239 --> 00:16:34,535 베이비시터 강도 신고할게요, 지금 우리 집... 235 00:16:34,743 --> 00:16:37,788 여보, 내가 안고 들어갈게 236 00:16:37,997 --> 00:16:41,792 옛날처럼 머리 망가뜨리지 않게 조심해요 237 00:16:42,042 --> 00:16:44,211 11년 전 일인데 잊으면 안돼? 238 00:16:44,420 --> 00:16:46,338 머리 조심해요 239 00:16:49,842 --> 00:16:53,178 어머, 재미있어라! 240 00:16:54,638 --> 00:16:59,018 당신이 누군지 알아, 바츠카우스키 241 00:16:59,268 --> 00:17:02,646 - 베이비시터 강도야 - 똑똑하구나 242 00:17:02,938 --> 00:17:04,648 입 다무는 것도 알지? 243 00:17:04,940 --> 00:17:06,358 아뇨 244 00:17:07,109 --> 00:17:10,070 이러고도 무사할 줄 아나 본데... 245 00:17:10,362 --> 00:17:12,448 난 나쁜 사람 아냐 246 00:17:12,656 --> 00:17:14,074 일 마무리할 동안 247 00:17:14,324 --> 00:17:17,870 비디오나 마저 보고 있어 248 00:17:19,204 --> 00:17:22,416 조용히 해, 오빠 여기가 제일 재밌어 249 00:17:23,375 --> 00:17:28,672 좀 더 편안한 옷으로 갈아입고 올게요 250 00:17:29,339 --> 00:17:33,177 - 그 파란 옷 말야? - 보면 알아요 251 00:17:33,343 --> 00:17:35,387 서둘러요 252 00:17:48,150 --> 00:17:50,152 온통 애들 물건이군! 253 00:17:50,652 --> 00:17:52,404 쓸만한 게 없어 254 00:17:53,322 --> 00:17:54,406 쓰레기들 255 00:17:55,032 --> 00:17:58,702 멍청한 샘슨 집안 256 00:18:11,340 --> 00:18:12,508 메기! 257 00:18:13,634 --> 00:18:14,802 이리 와 258 00:18:20,808 --> 00:18:21,892 '끝' 259 00:18:24,603 --> 00:18:27,231 "행복한 꼬마요정" 다시 볼래? 260 00:18:29,650 --> 00:18:33,320 좋아, 그럼 언니 먼저 풀어 줘 261 00:18:35,906 --> 00:18:38,408 여보 262 00:18:45,791 --> 00:18:48,377 애기 침대에서 나왔구나? 263 00:18:48,627 --> 00:18:51,755 너도 같이 묶어 둬야겠다 264 00:18:55,676 --> 00:18:58,470 메기, 어디 있니? 265 00:18:58,679 --> 00:19:00,430 메기? 266 00:19:20,784 --> 00:19:24,872 여보, 집에 전화하면 분위기 깨질까요? 267 00:19:25,038 --> 00:19:28,208 애들이 궁금해요 268 00:19:37,217 --> 00:19:40,512 여보, 일어나요 전화를 안 받아요 269 00:19:40,721 --> 00:19:41,972 - 그런데? - 걱정돼요 270 00:19:42,139 --> 00:19:44,474 집에 가야겠어요! 271 00:19:45,350 --> 00:19:48,645 좋아, 할 일도 다 했는데 가지 뭐 272 00:19:48,937 --> 00:19:51,523 안녕하세요, 시청자 273 00:19:51,773 --> 00:19:53,859 베이비시터 강도를 잡았어요! 274 00:19:54,067 --> 00:19:56,361 우리 집에 묶어 놨어요! 275 00:19:56,570 --> 00:19:59,114 - 보상금 있나 물어 봐 - 보상금 있어요? 276 00:19:59,323 --> 00:20:02,618 - 범인이 맞으면 티셔츠 준대 - 야호! 277 00:20:02,868 --> 00:20:04,244 왜 불이 다 켜져 있죠? 278 00:20:04,494 --> 00:20:06,205 심상치 않은데 279 00:20:06,997 --> 00:20:09,458 바츠 부인 280 00:20:10,292 --> 00:20:14,004 맙소사, 우리 애들이 몹쓸 짓을 했군요 281 00:20:14,213 --> 00:20:16,965 정말 죄송합니다! 282 00:20:18,175 --> 00:20:20,135 TV를 꺼 주세요 283 00:20:20,344 --> 00:20:23,639 뭐라고 사과의 말씀을 드려야 할지... 284 00:20:23,847 --> 00:20:25,307 가방이 무겁군요 285 00:20:28,060 --> 00:20:30,479 기분 푸세요 2배로 드릴게요 286 00:20:30,646 --> 00:20:32,606 - 아니오, 3배 - 고마워요 287 00:20:32,773 --> 00:20:35,734 - 샘슨 씨, 조언 하나 할게요 - 그러세요 288 00:20:35,943 --> 00:20:38,987 애들 잠시도 혼자 두지 마세요 289 00:20:39,238 --> 00:20:42,074 그럴게요, 지난번엔 글쎄... 290 00:20:47,162 --> 00:20:49,790 여기가 현장이에요! 묶어 놨어요 291 00:20:50,040 --> 00:20:51,875 잠깐만, 이 녀석! 292 00:20:52,125 --> 00:20:55,128 무슨 꿍꿍이인지는 모르겠지만 293 00:20:55,337 --> 00:20:58,548 베이비시터는 내가 풀어 줬어, 그리고... 294 00:20:58,799 --> 00:21:00,509 베이비시터 295 00:21:00,717 --> 00:21:05,389 강도의 도주를 방조하셨단 말씀입니까? 296 00:21:05,639 --> 00:21:08,892 - 뭐라고요? - 베이비시터 강도요 297 00:21:09,977 --> 00:21:12,229 이거 방송되는 겁니까? 298 00:21:12,437 --> 00:21:15,691 방조한 건 아닙니다, 이거 켜졌나요? 299 00:21:15,941 --> 00:21:18,443 대단한 육탄전이었어요 300 00:21:18,694 --> 00:21:20,362 아빠 301 00:21:20,612 --> 00:21:23,282 마치 쿵푸 영화 같았죠 302 00:21:23,532 --> 00:21:24,908 '지역 얼간이' 303 00:21:25,117 --> 00:21:26,827 지금 이 방송을 보고 있다면 304 00:21:27,035 --> 00:21:31,456 다시 심슨한테 덤빌 생각은 안 하는 게 좋아 305 00:21:33,542 --> 00:21:37,421 난 왜 이렇게 어리석을까? 306 00:21:37,879 --> 00:21:40,674 그런 말 말아요 307 00:21:40,882 --> 00:21:43,218 낯선 사람을 쓰러뜨릴 308 00:21:43,468 --> 00:21:45,971 정도의 아이들을 키웠다는 건 309 00:21:46,179 --> 00:21:49,308 - 잘 하고 있는 거니까요 - 그래 310 00:21:52,102 --> 00:21:53,520 맞아 311 00:21:56,690 --> 00:21:58,525 여보, 하나 더 낳을까? 312 00:21:58,775 --> 00:22:00,777 어머나, 세상에!