1 00:00:15,342 --> 00:00:18,678 “教室で火事だと叫びません” 2 00:01:30,917 --> 00:01:33,253 ではヘリコプターから- 3 00:01:33,420 --> 00:01:36,840 ビル・パイによる 交通情報です 4 00:01:37,007 --> 00:01:40,135 メロンを積んだ トラックが横転 5 00:01:40,302 --> 00:01:44,347 道路上はメロンで グチャグチャです 6 00:01:44,514 --> 00:01:45,640 あっ ドーナツ 7 00:01:46,057 --> 00:01:48,393 私のよ バート 8 00:01:55,108 --> 00:01:56,568 パパ ひどい 9 00:01:57,694 --> 00:01:59,029 バスだ 10 00:01:59,196 --> 00:02:01,740 今 行くってんだよ 11 00:02:01,907 --> 00:02:04,076 お弁当を 12 00:02:04,242 --> 00:02:05,327 いらない 13 00:02:05,494 --> 00:02:06,578 お金あるもん 14 00:02:06,745 --> 00:02:08,080 ちょっと 15 00:02:22,219 --> 00:02:25,889 マギー また2人きりね 16 00:02:28,683 --> 00:02:31,812 KBBLは 24時間ノンストップ 17 00:02:31,978 --> 00:02:38,026 悩みのある方はラジオで モンロー博士に相談しませんか 18 00:02:38,193 --> 00:02:40,904 電話は555の“悩みヨ” 19 00:02:42,697 --> 00:02:44,825 今すぐ お電話を 20 00:02:47,327 --> 00:02:48,078 もしもし 21 00:02:48,537 --> 00:02:50,831 モンロー博士を 22 00:02:50,997 --> 00:02:52,833 名前 年齢 悩みは? 23 00:02:53,166 --> 00:02:57,421 マージ 34歳です 夫のことで悩んでいます 24 00:02:57,712 --> 00:03:02,217 私の話を聞いてくれないし 構ってもくれない 25 00:03:02,384 --> 00:03:05,429 その続きはラジオでどうぞ 26 00:03:05,595 --> 00:03:08,223 “スプリングフィールド 原子力発電所” 27 00:03:09,349 --> 00:03:11,059 さて お次は- 28 00:03:11,226 --> 00:03:15,063 愛のない結婚に悩む マージさんです 29 00:03:15,272 --> 00:03:18,150 音量を上げろ 悩み大好き 30 00:03:18,316 --> 00:03:20,152 旦那様のことを 31 00:03:21,987 --> 00:03:25,782 付き合っていた頃は 優しかったんです 32 00:03:25,949 --> 00:03:30,579 もっとやせてたし 髪もあったし食べ方も… 33 00:03:32,581 --> 00:03:34,040 最後は何て? 34 00:03:36,001 --> 00:03:37,419 お前の女房? 35 00:03:37,586 --> 00:03:40,922 俺の女房は俺にメロメロさ 36 00:03:41,089 --> 00:03:45,218 現実は甘くありません 旦那様は あなたを- 37 00:03:45,761 --> 00:03:47,763 何とも思ってません 38 00:03:48,430 --> 00:03:50,557 あらそう どうも 39 00:03:50,724 --> 00:03:52,058 切らないで 40 00:03:52,309 --> 00:03:55,854 ブタ旦那にとって あなたは彼の母親 41 00:03:56,021 --> 00:03:57,856 愛の対象ではない 42 00:03:58,023 --> 00:04:01,151 私にはお見通しです 43 00:04:01,318 --> 00:04:04,321 今夜 彼に言ってやりなさい 44 00:04:04,780 --> 00:04:06,406 もう ウンザリと 45 00:04:06,573 --> 00:04:09,117 それでダメなら別れる 46 00:04:09,284 --> 00:04:10,368 ホーマーと? 47 00:04:10,535 --> 00:04:11,870 本名はやめて 48 00:04:12,037 --> 00:04:13,163 ペドロと? 49 00:04:15,707 --> 00:04:17,250 できますか? 50 00:04:18,001 --> 00:04:20,170 帰ったら 言いなさい 51 00:04:21,088 --> 00:04:22,089 力強く 52 00:04:23,298 --> 00:04:24,341 ええ! 53 00:04:27,719 --> 00:04:29,679 またやるの? 54 00:04:29,846 --> 00:04:31,723 いいだろ 55 00:04:31,890 --> 00:04:32,724 もしもし 56 00:04:32,891 --> 00:04:34,476 アルを 57 00:04:35,018 --> 00:04:36,978 名字は“チュー”です 58 00:04:37,312 --> 00:04:38,647 お待ちを 59 00:04:38,855 --> 00:04:44,236 アルチューさんに電話だよ アルチューさんはいる? 60 00:04:48,031 --> 00:04:49,324 しまった 61 00:04:49,491 --> 00:04:54,204 このクソガキ 正体が分かったらブッ殺すぞ 62 00:04:59,084 --> 00:05:02,421 ガキの正体が分かるといいね 63 00:05:02,587 --> 00:05:08,427 大丈夫か? いつもは 一杯ひっかけたら帰るのに 64 00:05:08,593 --> 00:05:12,889 今日は帰る気がしないんだ 卵くれ 65 00:05:14,057 --> 00:05:17,728 家で何かあったのか? 66 00:05:17,894 --> 00:05:22,232 女房が俺がブタだから 出ていくと 67 00:05:22,399 --> 00:05:23,525 ホーマー 68 00:05:23,692 --> 00:05:27,195 その通り お前はブタだよ 69 00:05:28,155 --> 00:05:30,115 バーニー 俺ってブタ? 70 00:05:30,282 --> 00:05:32,701 お前も俺もブタさ 71 00:05:34,619 --> 00:05:35,912 なんてこった 72 00:05:36,079 --> 00:05:41,460 お前もバーニーもラリーも みんなブタさ 73 00:05:41,835 --> 00:05:44,087 でも俺たちだって- 74 00:05:44,379 --> 00:05:50,093 やるときゃビシッと 男らしくやれるんだ 75 00:05:50,260 --> 00:05:54,264 女房に花を買って 食事に連れ出せ 76 00:05:54,431 --> 00:05:57,225 たまには女房孝行しろ 77 00:05:57,392 --> 00:06:01,480 あいつは そんな手にゃ 乗らないよ 78 00:06:01,646 --> 00:06:07,652 食事の後は最高級モーテルに チェックインするんだ 79 00:06:07,819 --> 00:06:12,824 チェックアウトは朝だぞ 俺の言う意味分かるか? 80 00:06:12,991 --> 00:06:14,576 バッチリな 81 00:06:17,746 --> 00:06:20,123 パパ どうしたのかな 82 00:06:20,290 --> 00:06:23,543 今夜はミートローフなのに 83 00:06:27,089 --> 00:06:28,632 花をくれ 84 00:06:28,799 --> 00:06:30,258 どれを? 85 00:06:30,509 --> 00:06:32,302 しおれてないヤツ 86 00:06:32,469 --> 00:06:36,932 バラでしたら 10本で55ドルです 87 00:06:37,516 --> 00:06:38,433 1本くれ 88 00:06:52,114 --> 00:06:52,989 ママ 89 00:06:53,156 --> 00:06:54,282 メシまだ? 90 00:07:17,055 --> 00:07:19,391 “何とも思ってません” 91 00:07:20,100 --> 00:07:22,018 “あなたを母親と” 92 00:07:22,894 --> 00:07:26,690 “愛の対象じゃない” 93 00:07:27,733 --> 00:07:31,027 “ダメなら別れなさい” 94 00:07:42,330 --> 00:07:43,915 マージ… 95 00:07:44,916 --> 00:07:46,418 愛してるよ 96 00:07:47,669 --> 00:07:50,547 マージちゃん 愛してる 97 00:07:52,299 --> 00:07:55,093 愛してるよ ベイビー 98 00:07:56,678 --> 00:07:59,347 マージちゃんてば… 99 00:08:00,348 --> 00:08:02,058 ダメだこりゃ 100 00:08:10,609 --> 00:08:12,611 愛してるよ 101 00:08:13,028 --> 00:08:14,196 ホーマー 102 00:08:14,613 --> 00:08:16,656 私もよ 103 00:08:19,576 --> 00:08:21,787 夕食前のお楽しみ 104 00:08:22,788 --> 00:08:23,622 もしもし 105 00:08:23,789 --> 00:08:24,581 リンさんを 106 00:08:24,790 --> 00:08:25,540 名字は? 107 00:08:25,707 --> 00:08:26,625 “カーン” 108 00:08:26,792 --> 00:08:28,418 ちょっと待って 109 00:08:28,585 --> 00:08:32,547 リンカーンさんに電話だよ 110 00:08:35,717 --> 00:08:38,678 今夜はフレンチだ 111 00:08:38,887 --> 00:08:40,847 高いじゃない 112 00:08:41,014 --> 00:08:46,686 いいじゃないか 食事の後は モーテルにチェックインさ 113 00:08:46,853 --> 00:08:51,441 ステキだわ でも子守はどうするの? 114 00:08:52,109 --> 00:08:53,443 大丈夫 115 00:08:53,610 --> 00:08:57,656 どこのガキか分かったら 殺すぞ 116 00:08:57,823 --> 00:09:00,033 混線してるわ 117 00:09:02,244 --> 00:09:05,122 まかせて安心 子守サービス 118 00:09:05,288 --> 00:09:06,456 シンプソンです 119 00:09:06,623 --> 00:09:08,083 今夜の子守を 120 00:09:08,250 --> 00:09:10,794 お待ちください 121 00:09:10,961 --> 00:09:13,588 シンプソン? 冗談でしょ 122 00:09:16,716 --> 00:09:19,302 まかせて安心 子守サービス 123 00:09:19,469 --> 00:09:21,847 ええと… サンプソンです 124 00:09:22,013 --> 00:09:24,015 今 奥様が電話を? 125 00:09:24,182 --> 00:09:25,934 シンプソンじゃない 126 00:09:26,101 --> 00:09:28,103 シンプソンときたら- 127 00:09:28,520 --> 00:09:33,358 まるで原始人よ 特に あのゴリラみたいな父親 128 00:09:33,775 --> 00:09:41,158 シンプソン家はご近所だ 根はマトモな家族だよ 129 00:09:41,992 --> 00:09:44,077 オシャレしちゃって 130 00:09:44,244 --> 00:09:47,581 今夜は特別なの 131 00:09:47,748 --> 00:09:50,751 パパがお食事とダンスに 132 00:09:50,917 --> 00:09:51,835 ダンス? 133 00:09:52,002 --> 00:09:53,128 うまいのよ 134 00:10:02,721 --> 00:10:04,473 ノッてるね 135 00:10:04,765 --> 00:10:07,809 お前も踊れるようになる 136 00:10:07,976 --> 00:10:09,227 オヤジよりね 137 00:10:10,228 --> 00:10:14,816 マンボが踊れりゃ 女はみんなイチコロさ 138 00:10:14,983 --> 00:10:16,860 ダンボ? 139 00:10:17,360 --> 00:10:19,362 もういい 出てけ 140 00:10:19,529 --> 00:10:20,864 すぐコレだ 141 00:10:32,667 --> 00:10:35,462 赤ちゃんのようにスベスベ 142 00:10:38,924 --> 00:10:41,343 ダーリン 玄関のベルが 143 00:10:41,510 --> 00:10:43,512 あいよ 144 00:10:43,678 --> 00:10:44,888 バート 出ろ 145 00:10:45,097 --> 00:10:46,640 ガッテンだ 146 00:10:56,274 --> 00:10:57,609 子守の方ね 147 00:10:57,776 --> 00:10:59,361 ボッツです 148 00:10:59,528 --> 00:11:03,073 カバンをお持ちしろ 149 00:11:03,240 --> 00:11:05,117 大丈夫です 150 00:11:05,283 --> 00:11:08,078 急で ごめんなさい 151 00:11:08,245 --> 00:11:13,083 これがレストランとモーテルの 電話番号 152 00:11:13,250 --> 00:11:17,379 マギーは もう寝る時間 あとの子は1時間後にベッド 153 00:11:17,546 --> 00:11:20,215 それまでビデオを見せて 154 00:11:20,549 --> 00:11:23,760 「妖精と子グマの物語」だ 155 00:11:24,302 --> 00:11:26,471 かわいそうな妖精 156 00:11:26,638 --> 00:11:28,849 息子に要注意 157 00:11:30,892 --> 00:11:31,893 じゃあね 158 00:11:32,561 --> 00:11:33,603 いい子で 159 00:11:34,396 --> 00:11:35,439 いってきます 160 00:11:39,192 --> 00:11:41,445 妖精を見ましょう 161 00:11:41,611 --> 00:11:47,033 クソ妖精は見飽きた テレビのほうがいいよ 162 00:11:47,200 --> 00:11:48,577 ビデオを 163 00:11:49,327 --> 00:11:53,749 ママは何でも好きなテレビを 見させてくれる 164 00:11:53,915 --> 00:11:59,337 ビデオを見るの じゃないと痛い目にあうよ 165 00:11:59,504 --> 00:12:04,593 私の言う通りに しなかったヤツはいない 166 00:12:11,183 --> 00:12:15,937 どれもおいしそう 俺は これにしようっと 167 00:12:16,104 --> 00:12:19,191 もっとイキのいいのにしては? 168 00:12:19,357 --> 00:12:20,233 なんで? 169 00:12:20,400 --> 00:12:22,986 さかさまに浮いてるのは- 170 00:12:23,153 --> 00:12:27,240 死んでるロブスターです 171 00:12:28,700 --> 00:12:31,703 じゃ この小さい目のヤツに するよ 172 00:12:31,870 --> 00:12:35,540 かしこまりました こちらへ 173 00:12:35,707 --> 00:12:37,751 ウイ お先にどうぞ 174 00:12:37,959 --> 00:12:40,670 そんじゃ後でな 175 00:12:43,298 --> 00:12:44,633 助けて 176 00:12:45,008 --> 00:12:48,470 バブルスを助けないと 177 00:12:49,304 --> 00:12:51,765 ガマンできない 178 00:12:51,932 --> 00:12:53,558 見ていたい 179 00:12:53,725 --> 00:12:56,978 クック船長の宝を 見つけるんだよ 180 00:12:57,145 --> 00:13:00,232 妖精がアホみたいに踊って オシマイ 181 00:13:00,399 --> 00:13:03,985 お兄ちゃんはコレなんだから 182 00:13:04,152 --> 00:13:05,946 テレビを見ようぜ 183 00:13:06,446 --> 00:13:09,408 「アメリカの凶悪犯罪者」だ 184 00:13:09,574 --> 00:13:11,618 うなされちゃう 185 00:13:11,785 --> 00:13:14,246 心配すんなって 186 00:13:14,413 --> 00:13:17,666 殺しのシーンの時は 目をつぶれ 187 00:13:17,833 --> 00:13:22,003 このタマげたキラーは 凶悪犯です 188 00:13:22,170 --> 00:13:26,216 見かけたらフリーダイヤル 890“パクレ”まで 189 00:13:26,383 --> 00:13:28,510 あなたったら子供みたい 190 00:13:28,677 --> 00:13:30,053 楽しそうで? 191 00:13:30,220 --> 00:13:32,180 ヨダレかけのせい 192 00:13:37,894 --> 00:13:39,271 シャンパンを 193 00:13:41,148 --> 00:13:42,399 カラだ 194 00:13:42,566 --> 00:13:46,945 ギャルソン 2番目に安い シャンパンを 195 00:13:47,112 --> 00:13:51,867 強盗は子供たちを縛り上げて 家中を物色 196 00:13:52,033 --> 00:13:56,621 貴重品の数々を 盗んでいきました 197 00:14:14,639 --> 00:14:18,393 付き合っていた頃に 戻ったようだ 198 00:14:18,560 --> 00:14:22,773 昔と違うのは門限がないこと 199 00:14:24,566 --> 00:14:29,738 子守強盗はアメリカ中を 荒らし回っています 200 00:14:29,905 --> 00:14:36,036 どこにでも出没する可能性が あります 次はあなたの家かも 201 00:14:37,037 --> 00:14:42,000 子守強盗ボッツコウスキーの 写真をお見せします 202 00:14:42,167 --> 00:14:45,587 偽名を使っているかも 203 00:14:45,754 --> 00:14:49,800 凶悪犯ですから要注意 204 00:15:09,111 --> 00:15:10,112 逃げろ 205 00:15:15,784 --> 00:15:18,453 “パニック(829)”だっけ? 206 00:15:19,913 --> 00:15:21,289 イヤーン 207 00:15:23,917 --> 00:15:26,420 モーテルが見えたら教えて 208 00:15:26,837 --> 00:15:27,963 あそこに… 209 00:15:29,256 --> 00:15:30,424 過ぎた 210 00:15:31,383 --> 00:15:35,137 次の出口で下りればいい 211 00:15:38,265 --> 00:15:40,350 “次の出口 34マイル先” 212 00:15:46,106 --> 00:15:47,774 バート 213 00:15:48,692 --> 00:15:50,819 どこにいるの? 214 00:15:57,033 --> 00:16:02,080 歯を磨いて顔を洗って お祈りしないと 215 00:16:02,539 --> 00:16:05,417 ここに いるの? 216 00:16:06,251 --> 00:16:08,462 あら ビートのピクルス 217 00:16:10,338 --> 00:16:12,340 持ってけ ドロボー 218 00:16:17,012 --> 00:16:20,682 この件はなかったことに してやるよ 219 00:16:21,266 --> 00:16:23,185 早く 早く… 220 00:16:24,269 --> 00:16:25,103 つながった! 221 00:16:25,270 --> 00:16:29,983 こちら「アメリカの 凶悪犯罪者」です 222 00:16:30,150 --> 00:16:34,321 子守強盗がうちにいるの 223 00:16:34,738 --> 00:16:37,866 マージ 君を抱いて入るよ 224 00:16:38,033 --> 00:16:41,369 頭をぶつけないでね 225 00:16:41,536 --> 00:16:44,247 11年前も昔のことだろ 226 00:16:44,414 --> 00:16:46,083 髪にも注意 227 00:16:51,379 --> 00:16:52,964 面白いわ 228 00:16:54,633 --> 00:16:59,096 正体はバレてるんだぞ ボッツコウスキー 229 00:16:59,262 --> 00:17:00,555 子守強盗め 230 00:17:00,722 --> 00:17:04,684 お利口だね 黙ってたほうが 身のためだよ 231 00:17:04,851 --> 00:17:06,103 ムリよ 232 00:17:06,978 --> 00:17:09,648 逃げられると思ったら… 233 00:17:10,315 --> 00:17:12,526 私は悪人じゃない 234 00:17:12,692 --> 00:17:17,489 ビデオの続きを 見てていいわよ 235 00:17:19,241 --> 00:17:21,910 そうしましょ 236 00:17:23,203 --> 00:17:27,916 もっとラクなのに 着替えてくるわ 237 00:17:28,083 --> 00:17:31,878 スケスケのネグリジェに? 238 00:17:32,045 --> 00:17:33,171 お楽しみ 239 00:17:33,338 --> 00:17:35,340 早くね 240 00:17:48,145 --> 00:17:49,730 ガキの物 241 00:17:50,689 --> 00:17:52,274 ガラクタ 242 00:17:53,316 --> 00:17:58,447 クズばっかり 何なのよ この家は 243 00:18:11,334 --> 00:18:12,294 マギー 244 00:18:24,556 --> 00:18:27,976 妖精のお話が見たい? 245 00:18:29,686 --> 00:18:33,023 それなら縄をほどいて 246 00:18:35,901 --> 00:18:38,361 お待たせ ホーマー 247 00:18:45,786 --> 00:18:51,750 ベビーベッドから出たのね あんたも縛らなきゃ 248 00:18:55,712 --> 00:18:58,423 マギー どこ? 249 00:18:58,632 --> 00:19:00,509 マギーちゃん 250 00:19:20,654 --> 00:19:24,866 ホーマー 家に電話しちゃダメ? 251 00:19:25,033 --> 00:19:27,828 子供たちが どうしてるか 252 00:19:37,212 --> 00:19:40,841 起きて 誰も電話に出ないわ 253 00:19:41,299 --> 00:19:44,010 心配よ 帰らないと 254 00:19:45,303 --> 00:19:48,223 おつとめは済んだし 255 00:19:48,890 --> 00:19:51,601 「アメリカの凶悪犯罪者」です 256 00:19:51,768 --> 00:19:56,356 子守強盗を捕まえたの 今 うちにいるわ 257 00:19:56,523 --> 00:19:57,441 報酬は? 258 00:19:57,607 --> 00:20:01,862 Tシャツがもらえるって 259 00:20:02,946 --> 00:20:04,281 明かりが 260 00:20:04,448 --> 00:20:06,199 何か変だぞ 261 00:20:07,033 --> 00:20:08,368 ボッツさん 262 00:20:10,287 --> 00:20:13,623 うちのガキが なんてことを 263 00:20:14,291 --> 00:20:16,752 大変 申し訳ない 264 00:20:18,295 --> 00:20:19,880 テレビを消して 265 00:20:20,338 --> 00:20:23,675 何と おわびしたらいいか 266 00:20:23,842 --> 00:20:25,343 重いな 267 00:20:28,138 --> 00:20:31,600 料金は2倍… いや 3倍払います 268 00:20:31,767 --> 00:20:35,520 どうも 忠告をひとつ 269 00:20:35,937 --> 00:20:39,024 あの息子から目を離すな 270 00:20:39,191 --> 00:20:41,902 まったくです この前も… 271 00:20:47,157 --> 00:20:49,910 あの女は こっちです 272 00:20:50,077 --> 00:20:55,207 ちょっと待て なんで あんなマネしたんだ 273 00:20:55,373 --> 00:20:58,627 ボッツさんの縄はほどいた 料金を… 274 00:20:58,794 --> 00:21:05,467 子守強盗が逃げるのを 手助けしたのですか? 275 00:21:05,634 --> 00:21:06,551 何を? 276 00:21:06,718 --> 00:21:08,512 子守強盗 277 00:21:09,971 --> 00:21:12,140 マイク入ってる? 278 00:21:13,350 --> 00:21:15,811 手助けしたわけじゃ… 入ってる? 279 00:21:15,977 --> 00:21:18,438 格闘したんです 280 00:21:18,647 --> 00:21:20,357 バカオヤジ 281 00:21:20,524 --> 00:21:21,211 まるでカンフー映画 282 00:21:21,211 --> 00:21:23,505 まるでカンフー映画 “犯人を逃がした ホーマー・シンプソン” 283 00:21:23,505 --> 00:21:23,672 “犯人を逃がした ホーマー・シンプソン” 284 00:21:23,672 --> 00:21:26,800 彼女の手口は 分かりました “犯人を逃がした ホーマー・シンプソン” 285 00:21:26,967 --> 00:21:31,513 二度とこんなマネしたら 承知しないからな 286 00:21:33,515 --> 00:21:37,060 あ~あ 俺ってダメな男 287 00:21:37,227 --> 00:21:40,355 そんなことないわ 288 00:21:40,522 --> 00:21:46,027 強盗を捕まえて縛り上げる 3人の子供を育てたのよ 289 00:21:46,194 --> 00:21:47,946 立派な父親よ 290 00:21:48,113 --> 00:21:49,114 そうだな 291 00:21:52,242 --> 00:21:53,243 そうだ 292 00:21:56,705 --> 00:21:58,665 もう一度 どうだい? 293 00:21:58,832 --> 00:22:00,667 また? 294 00:22:51,802 --> 00:22:54,805 日本語字幕 村上 由美子