1
00:00:07,090 --> 00:00:08,216
CENTRALĂ NUCLEARĂ
2
00:00:09,592 --> 00:00:11,011
STOMATOLOGIE PARȚIAL NEDUREROASĂ
3
00:00:11,636 --> 00:00:12,846
ȘCOALA ELEMENTARĂ SPRINGFIELD
4
00:00:15,640 --> 00:00:18,643
NU VOI INSTIGA LA REVOLUȚIE.
5
00:00:25,817 --> 00:00:27,527
ATENȚIE
6
00:00:27,610 --> 00:00:29,696
REVISTA MAMELOR
FULGI KROCANȚI GLAZURAȚI
7
00:00:48,840 --> 00:00:50,008
TAVERNA LA MOE
8
00:00:52,469 --> 00:00:53,678
AUTOBUZ
9
00:01:44,521 --> 00:01:47,232
Lisa! Mai ești acolo?
10
00:01:47,315 --> 00:01:49,317
Ce ai? Ai picat în budă?
11
00:01:50,735 --> 00:01:51,611
Lisa!
12
00:01:55,115 --> 00:01:57,242
- Femeile și copiii au prioritate.
- Ce…
13
00:02:03,915 --> 00:02:05,083
Unde-mi sunt cheile?
14
00:02:05,166 --> 00:02:06,334
Cine mi-a furat cheile?
15
00:02:06,417 --> 00:02:09,295
- Zău așa, întârzii la serviciu!
- Ți-ai pierde și capul
16
00:02:09,379 --> 00:02:11,381
dacă nu ți-ar fi legat de gât.
17
00:02:11,673 --> 00:02:14,551
- Te-ai uitat în ascunziș?
- În ascunziș! Grozavă idee!
18
00:02:22,100 --> 00:02:24,310
Cald. Nu, rece.
19
00:02:25,145 --> 00:02:27,147
Și mai rece. Rece ca gheața.
20
00:02:27,272 --> 00:02:29,983
- Știi unde-mi sunt cheile?
- Vorbeam de micul dejun.
21
00:02:31,943 --> 00:02:34,487
- În camera de joacă?
- Da? Grozavă idee!
22
00:02:35,989 --> 00:02:36,865
Tată!
23
00:02:38,283 --> 00:02:40,201
- Hopa!
- Homer!
24
00:02:40,451 --> 00:02:41,369
Poftim!
25
00:02:42,328 --> 00:02:43,788
Îmi pare rău,
26
00:02:43,913 --> 00:02:46,374
dar am doar două brioșe pentru toți trei.
27
00:02:46,457 --> 00:02:48,459
Unul dintre noi a halit
28
00:02:48,543 --> 00:02:51,504
destule brioșe
în ultimii 30 de ani, așa că…
29
00:02:51,629 --> 00:02:53,089
- Bart!
- Ia-o pe a mea!
30
00:02:53,173 --> 00:02:55,508
O simplă brioșă nu mă face mai fericită.
31
00:02:58,303 --> 00:03:00,138
- Da!
- Bine!
32
00:03:00,805 --> 00:03:02,932
Bine, elevi! De la început!
33
00:03:03,391 --> 00:03:05,894
Unu, doi, trei, și…
34
00:03:06,269 --> 00:03:10,148
Țara mea
35
00:03:23,953 --> 00:03:24,996
Lisa!
36
00:03:26,497 --> 00:03:27,999
Lisa Simpson!
37
00:03:28,833 --> 00:03:30,793
Lisa, nu e loc de bebop zărghit
38
00:03:30,877 --> 00:03:32,086
în „Țara mea”.
39
00:03:32,253 --> 00:03:35,131
Dar, dle Largo,
e definitoriu pentru țara noastră.
40
00:03:35,215 --> 00:03:36,090
Poftim?
41
00:03:36,216 --> 00:03:39,636
Suflu pentru familia fără adăpost
care locuiește în mașină.
42
00:03:39,969 --> 00:03:42,388
Pentru fermierul căruia i-au luat pământul
43
00:03:42,472 --> 00:03:44,015
niște birocrați insensibili.
44
00:03:44,307 --> 00:03:45,934
Pentru minerul din Virginia de Vest…
45
00:03:46,017 --> 00:03:49,562
Toate bune și frumoase,
dar niciunul dintre nesuferiții ăștia
46
00:03:49,646 --> 00:03:51,397
nu va fi la recital săptămâna viitoare.
47
00:03:52,023 --> 00:03:53,942
Elevi! De la început!
48
00:03:54,567 --> 00:03:55,777
Cinci, șase, șapte…
49
00:04:05,119 --> 00:04:06,955
Zilnic, la amiază, sună un clopoțel
50
00:04:07,038 --> 00:04:09,332
și ne cheamă aici, ca să ne hrănim.
51
00:04:09,415 --> 00:04:10,959
Stăm precum vitele
52
00:04:11,042 --> 00:04:13,378
și rumegăm, îngroziți de inevitabila…
53
00:04:14,003 --> 00:04:15,129
Bătaie cu mâncare!
54
00:04:17,590 --> 00:04:19,717
Hai, Lis! Ce mai stai?
55
00:04:19,842 --> 00:04:22,845
- Lansează spaghetele!
- Aleg să nu particip.
56
00:04:28,977 --> 00:04:31,646
Lisa, jucăm „Păzea, mingea”.
57
00:04:31,813 --> 00:04:34,232
Obiectivul e să te ferești de minge.
58
00:04:34,315 --> 00:04:38,194
- Să o eviți fentând.
- Altfel spus, să te păzești de minge.
59
00:04:38,319 --> 00:04:39,946
Ia ascultă, domnișorică, zi
60
00:04:40,029 --> 00:04:41,572
de ce nu te ferești de mingi?
61
00:04:42,532 --> 00:04:44,200
Sunt prea tristă.
62
00:04:44,742 --> 00:04:46,577
Prea tristă pentru „Păzea, mingea”?
63
00:04:46,786 --> 00:04:49,497
Absurd. Hai, cu entuziasm!
64
00:04:49,747 --> 00:04:50,665
Jucați!
65
00:04:58,715 --> 00:05:00,466
Hai odată!
66
00:05:03,594 --> 00:05:04,971
În șort roșu,
67
00:05:05,054 --> 00:05:07,890
cu un palmares
de 48 de victorii și nicio înfrângere,
68
00:05:08,057 --> 00:05:10,435
incontestabilul campion al casei,
69
00:05:10,893 --> 00:05:13,104
Bart Simpson Luptătorul!
70
00:05:15,523 --> 00:05:17,692
Și, în șort violet,
71
00:05:17,984 --> 00:05:21,237
cu un palmares
de zero victorii și 48 de înfrângeri…
72
00:05:21,362 --> 00:05:24,282
Pardon, înfrângeri umilitoare,
73
00:05:24,449 --> 00:05:27,452
- … toate prin knockout…
- E musai să faci asta mereu?
74
00:05:27,535 --> 00:05:30,747
Homer „Omul sac de box” Simpson!
75
00:05:31,122 --> 00:05:31,748
RUNDA 1
76
00:05:34,375 --> 00:05:36,878
Joystick idiot!
77
00:05:37,712 --> 00:05:41,424
- Trei secunde! Un nou record.
- Nu! Nu-s la podea. Sunt… Sus!
78
00:05:41,507 --> 00:05:43,801
Ridică-te! Bun. Începem.
79
00:05:43,926 --> 00:05:45,303
Ți-ai revenit, campionule?
80
00:05:47,013 --> 00:05:49,223
Dă-te la o parte! De ce nu se eschivează?
81
00:05:50,308 --> 00:05:54,103
Ia stai! Nu pot să-mi…
Dă-te la o parte, dobitocule!
82
00:05:54,187 --> 00:05:55,772
- Homer?
- Nu acum, Marge!
83
00:05:56,814 --> 00:05:59,859
- Ieși din colț!
- Au trimis un bilet de la școală.
84
00:06:00,068 --> 00:06:02,278
Ce ai mai făcut, pușlama?
Aoleu, la o parte!
85
00:06:02,445 --> 00:06:04,697
Nu eu. Nu m-a văzut nimeni.
N-au cum dovedi.
86
00:06:04,822 --> 00:06:07,408
Nu, Bart. Nu e vorba despre tine.
87
00:06:07,492 --> 00:06:09,494
Nu? O fi vreo greșeală.
88
00:06:10,078 --> 00:06:12,413
Ai dreptate. E vorba de Lisa.
89
00:06:12,497 --> 00:06:13,831
Lisa?
90
00:06:25,718 --> 00:06:28,805
EVOLUȚIA ELEVULUI
91
00:06:28,888 --> 00:06:32,725
Lisa refuză să joace
„Păzea, mingea” fiindcă e tristă.
92
00:06:33,434 --> 00:06:34,727
Nu pare tristă.
93
00:06:35,144 --> 00:06:37,063
Nu-i văd nicio lacrimă în ochi.
94
00:06:37,313 --> 00:06:38,856
Nu e genul ăla de tristețe.
95
00:06:39,315 --> 00:06:41,067
Scuze, tată, dar n-ai înțelege.
96
00:06:41,150 --> 00:06:44,237
Ba cum să nu, scumpo? Și eu am sentimente.
97
00:06:44,654 --> 00:06:47,448
De genul: „Mă doare burta.”
98
00:06:47,532 --> 00:06:49,367
Sau: „O iau razna.”
99
00:06:50,493 --> 00:06:53,538
Te așezi pe genunchiul tatei,
să-i spui toată tărășenia?
100
00:06:54,330 --> 00:06:56,416
Mă întreb ce sens are totul.
101
00:06:56,999 --> 00:06:59,710
S-ar schimba ceva dacă nu aș fi existat?
102
00:07:00,336 --> 00:07:03,714
Cum putem dormi noaptea,
când lumea e plină de suferință?
103
00:07:03,840 --> 00:07:06,008
Păi… Eu…
104
00:07:06,634 --> 00:07:08,845
Hai, Lisa! Călărește căluțul Homer!
105
00:07:08,928 --> 00:07:10,471
Di!
106
00:07:11,347 --> 00:07:13,683
Lisa, scumpo, ce-ar fi să mergem la etaj
107
00:07:13,766 --> 00:07:15,643
și să faci o baie fierbinte?
108
00:07:15,935 --> 00:07:17,562
Mie îmi alungă tristețea.
109
00:07:17,728 --> 00:07:19,605
Tată, știu că ești bine intenționat.
110
00:07:20,064 --> 00:07:21,274
Mulțumesc că știi asta.
111
00:07:21,357 --> 00:07:24,444
Homer, se pare
că te-ai ales cu o adevărată problemă.
112
00:07:24,527 --> 00:07:27,613
Da. Bart, aspiră podeaua!
113
00:07:27,864 --> 00:07:29,907
Da' n-am făcut nimic rău!
114
00:07:30,032 --> 00:07:32,994
În vreme de restriște,
mergem pe ce știm. La treabă!
115
00:07:38,040 --> 00:07:40,168
Se crede mare și tare, ce să spun!
116
00:07:40,376 --> 00:07:42,837
Îi arăt eu lui! Se crede mare șmecher.
117
00:07:46,174 --> 00:07:49,135
- Îți place baia?
- Nu chiar.
118
00:07:49,218 --> 00:07:50,470
Păcat!
119
00:07:50,553 --> 00:07:52,680
Eu m-am distrat aspirând.
120
00:07:52,805 --> 00:07:55,308
Poate o să ai plăcerea să-ți cureți cada.
121
00:07:55,433 --> 00:07:56,726
Tipic Bart.
122
00:07:57,310 --> 00:07:58,978
Numai la el se gândește.
123
00:07:59,187 --> 00:08:02,148
Nu vorbi așa despre mine cu Maggie!
124
00:08:02,398 --> 00:08:03,816
Oricum, e de partea mea.
125
00:08:03,941 --> 00:08:06,110
- Ba nu e.
- Ba da!
126
00:08:06,194 --> 00:08:07,153
- Nu!
- Da!
127
00:08:07,612 --> 00:08:09,113
Uite! O să-ți demonstrez.
128
00:08:09,197 --> 00:08:13,284
Maggie, vino la cine ți-e mai drag!
129
00:08:14,619 --> 00:08:17,330
Nu, Maggie. Vino încoace! Hai la mine!
130
00:08:17,497 --> 00:08:19,582
Vino, Maggie! Alegerea e evidentă.
131
00:08:19,665 --> 00:08:22,126
Nu, Maggie. Nu te lăsa sedusă de sclipici!
132
00:08:22,335 --> 00:08:23,711
Caută consistența!
133
00:08:26,756 --> 00:08:28,966
Bine, Maggie. Du-te la Bart și gata!
134
00:08:29,342 --> 00:08:31,969
Exact, vino
la cel pe care îl iubești mai mult!
135
00:08:41,229 --> 00:08:45,149
Nu! Haide! Nu lăsa… Dă-te din…
136
00:08:46,776 --> 00:08:47,902
Nu din nou!
137
00:08:49,320 --> 00:08:50,947
Du-te în…
138
00:08:58,955 --> 00:09:01,249
Tată, chiar ești praf la jocul ăsta.
139
00:09:01,541 --> 00:09:04,210
Ba nu sunt! Doar că…
140
00:09:04,418 --> 00:09:06,462
nu m-am putut concentra, cu zarva asta.
141
00:09:06,671 --> 00:09:08,422
Lisa!
142
00:09:15,263 --> 00:09:18,808
Lisa, ce ți-am zis eu
să nu mai cânți la trombonul ăla în casă?
143
00:09:19,058 --> 00:09:22,270
Cântam blues, tată.
144
00:09:25,982 --> 00:09:28,484
Iartă-mă, n-am vrut să țip la tine.
145
00:09:28,818 --> 00:09:31,445
Hai, cântă blues,
dacă asta te face fericită!
146
00:09:31,612 --> 00:09:33,072
Nu. E-n regulă, tată.
147
00:09:33,864 --> 00:09:35,658
O să lucrez doar la digitație.
148
00:09:35,950 --> 00:09:39,829
Dacă nu ți se pare prea zgomotos
clămpănitul degetelor pe clape.
149
00:09:40,288 --> 00:09:41,289
Să auzim!
150
00:09:45,793 --> 00:09:48,337
Clămpănește cât de tare vrei tu, Lis!
151
00:09:59,473 --> 00:10:01,225
Trebuie să găsesc sunetul ăla.
152
00:10:20,786 --> 00:10:23,372
A fost splendid. Cum se numește?
153
00:10:23,456 --> 00:10:25,708
E un cântecel pe care l-am botezat…
154
00:10:25,875 --> 00:10:28,794
„Bluesul celui fără de costum italienesc”.
155
00:10:36,761 --> 00:10:37,803
Stai, Margie!
156
00:10:38,012 --> 00:10:42,016
Înainte să ieși pe ușă,
înveselește-te la chip,
157
00:10:42,183 --> 00:10:44,727
fiindcă oamenii știu ce mămică bună ai
158
00:10:44,810 --> 00:10:46,687
după cât de larg zâmbești.
159
00:10:59,742 --> 00:11:00,660
Ce…
160
00:11:02,870 --> 00:11:04,288
Sus pumnii, Homer!
161
00:11:04,914 --> 00:11:07,958
Bart, ia-mă ușor! Sunt tatăl tău.
162
00:11:08,209 --> 00:11:12,296
Te iau ușor,
dar ești tare bătrân și lent…
163
00:11:12,630 --> 00:11:14,632
și slab și jalnic!
164
00:11:16,175 --> 00:11:18,386
Nu, Bart!
165
00:11:25,601 --> 00:11:27,353
Homer, trezește-te!
166
00:11:27,436 --> 00:11:30,022
- Ce? Frate!
- Vai de mine!
167
00:11:30,606 --> 00:11:32,525
Stai să-ți șterg balele!
168
00:11:32,817 --> 00:11:35,903
Știi, Marge, e îngrozitor să îmbătrânești.
169
00:11:36,195 --> 00:11:37,863
Cea mai tristă zi din viața mea
170
00:11:37,947 --> 00:11:40,783
a fost când am realizat
că-l întrec pe tata cam la orice.
171
00:11:40,950 --> 00:11:43,035
Și Bart a trăit asta la patru ani.
172
00:11:43,619 --> 00:11:45,454
Tu de ce nu dormi încă?
173
00:11:45,538 --> 00:11:48,416
Încerc să-mi dau seama
ce o supără pe Lisa.
174
00:11:48,999 --> 00:11:50,209
Nu știu.
175
00:11:50,543 --> 00:11:53,421
Bart e o mare pacoste,
Maggie are nevoie de atenție.
176
00:11:53,546 --> 00:11:56,382
În timpul ăsta,
micuța Lisa devine o domnișoară.
177
00:11:56,549 --> 00:11:58,384
Deci asta e.
178
00:11:58,634 --> 00:12:00,302
E ceva legat de lenjeria intimă.
179
00:12:00,386 --> 00:12:03,639
Noapte bună, Homer!
180
00:12:09,687 --> 00:12:11,355
Acum, si bemol.
181
00:12:15,317 --> 00:12:18,320
Bine, Lisa. Altissimo.
182
00:12:23,451 --> 00:12:27,455
Foarte frumos. Bravo!
O dată mi-a plesnit ceva făcând asta.
183
00:12:27,580 --> 00:12:28,831
Mulțumesc, dle Murphy!
184
00:12:28,956 --> 00:12:31,083
Prietenii îmi spun „Gingii sângerii”.
185
00:12:31,250 --> 00:12:33,127
Cum te-ai ales cu porecla asta?
186
00:12:33,294 --> 00:12:36,547
Cum să-ți spun…
Ai fost vreodată la dentist?
187
00:12:36,630 --> 00:12:37,798
- Da.
- Eu nu.
188
00:12:37,923 --> 00:12:39,884
Cred că ar trebui să mă duc,
189
00:12:40,009 --> 00:12:42,428
dar îmi ajunge
câtă durere am deja în viață.
190
00:12:42,762 --> 00:12:44,346
Și eu am probleme.
191
00:12:44,430 --> 00:12:45,890
Nu te pot ajuta, puștoaico.
192
00:12:46,098 --> 00:12:49,518
Sunt doar un saxofonist grozav
și plin de pasiune.
193
00:12:49,769 --> 00:12:52,062
- Dar pot să cânt cu tine.
- Bine.
194
00:13:04,533 --> 00:13:05,743
Ce singur sunt
195
00:13:07,161 --> 00:13:08,454
De când m-ai părăsit
196
00:13:09,997 --> 00:13:11,165
N-am niciun ban
197
00:13:12,708 --> 00:13:13,834
Și nimic nu-i gratis
198
00:13:15,586 --> 00:13:17,171
Am fost tare singur
199
00:13:18,255 --> 00:13:19,840
De când m-am născut
200
00:13:20,758 --> 00:13:22,510
Tot ce am e acest
201
00:13:23,928 --> 00:13:25,596
Saxofon ruginit
202
00:13:26,764 --> 00:13:28,557
Am un mucos de frate
203
00:13:29,266 --> 00:13:30,935
Toată ziua mă sâcâie
204
00:13:31,811 --> 00:13:33,854
Și, dimineață, chiar mama
205
00:13:34,480 --> 00:13:37,316
M-a lăsat fără brioșe
206
00:13:38,067 --> 00:13:40,236
Tata se crede adaptat
207
00:13:40,653 --> 00:13:42,696
E adaptat în țarc la zoo
208
00:13:42,780 --> 00:13:45,866
Sunt cel mai trist copil
209
00:13:46,283 --> 00:13:49,578
Din clasa a doua
210
00:13:55,459 --> 00:13:57,336
Cânți bine
211
00:13:57,419 --> 00:13:59,296
pentru cineva fără probleme reale.
212
00:13:59,630 --> 00:14:01,757
Da, dar nu mă simt mai bine.
213
00:14:01,966 --> 00:14:04,009
Scopul bluesului nu e ăsta.
214
00:14:04,176 --> 00:14:08,639
E să-i faci pe alții să se simtă mai rău
și să aduni și niște biștari între timp.
215
00:14:08,764 --> 00:14:11,183
Apropo, dacă ajungi prin zonă,
216
00:14:11,308 --> 00:14:13,894
cânt la un mic club
numit Văgăuna cu Jazz.
217
00:14:14,186 --> 00:14:16,522
Lisa! Pleacă de lângă jazmanul ăla!
218
00:14:16,605 --> 00:14:18,816
- Nu pot să mai stau un pic?
- Hai!
219
00:14:18,899 --> 00:14:20,150
Ne-ai îngrijorat.
220
00:14:20,234 --> 00:14:22,820
N-o lua personal! Mă tem de necunoscut.
221
00:14:42,381 --> 00:14:46,218
Incendiul a făcut ravagii în centru,
devastând Ateneul,
222
00:14:46,343 --> 00:14:49,471
Muzeul de Istorie Naturală,
Centrul Artelor
223
00:14:49,638 --> 00:14:51,765
și Barney's Bowl-a-rama.
224
00:14:51,891 --> 00:14:52,892
Autoritățile…
225
00:14:53,017 --> 00:14:55,394
Vai, nu! Marge!
226
00:14:56,020 --> 00:14:58,731
- Marge, te simți bine?
- Nu, sunt foarte supărată.
227
00:14:58,814 --> 00:15:01,942
Așadar, ai auzit. Doamne! Ce ne facem?
228
00:15:02,151 --> 00:15:04,403
Arterele erau cam întortocheate,
dar mâncarea…
229
00:15:04,486 --> 00:15:06,739
- Sunt supărată din cauza Lisei.
- Și eu.
230
00:15:06,822 --> 00:15:08,574
Și eu. Despre ce e vorba?
231
00:15:08,657 --> 00:15:11,869
- Bart!
- Ce crezi?
232
00:15:11,952 --> 00:15:14,246
- Te porți frumos cu sora ta?
- Da. Simplu.
233
00:15:14,580 --> 00:15:16,206
O iubești, nu?
234
00:15:16,373 --> 00:15:18,751
- Mamă!
- O iubești. Nu?
235
00:15:18,834 --> 00:15:23,505
Nu mă obliga s-o spun! Știu răspunsul.
Îl știi și tu. Îl știe și el.
236
00:15:23,589 --> 00:15:24,673
S-o lăsăm baltă! Bine?
237
00:15:24,798 --> 00:15:27,092
Bine, Bart. Nu trebuie s-o spui,
238
00:15:27,384 --> 00:15:29,386
dar trebuie să te arăți iubitor.
239
00:15:29,887 --> 00:15:31,722
Fii drăguț cu sora ta!
240
00:15:32,139 --> 00:15:34,308
- Bine.
- Du-te, Bart!
241
00:15:34,433 --> 00:15:35,851
Ce-i în mână nu-i minciună.
242
00:15:39,021 --> 00:15:41,231
- Salut!
- Nu vreau compasiunea ta.
243
00:15:41,315 --> 00:15:43,484
- Hai! O să te înveselesc.
- Cum?
244
00:15:45,527 --> 00:15:47,071
Taverna La Moe. Moe la telefon.
245
00:15:47,196 --> 00:15:49,031
- Anna e acolo?
- Cine?
246
00:15:49,156 --> 00:15:50,991
Anna. Numele de familie e „Lobagi”.
247
00:15:51,283 --> 00:15:52,826
O clipă!
248
00:15:53,077 --> 00:15:55,579
Anna Lobagi?
249
00:15:55,871 --> 00:15:58,040
E cineva Anna Lobagi?
250
00:16:00,417 --> 00:16:01,293
Ce?
251
00:16:02,127 --> 00:16:04,713
Ia stai! Anna Lobagi?
252
00:16:04,838 --> 00:16:07,967
Tu ești, așa-i? Mucos laș!
253
00:16:08,467 --> 00:16:09,635
Când pun mâna pe tine,
254
00:16:09,718 --> 00:16:12,137
te spintec ca pe un pește
și-ți beau sângele.
255
00:16:15,265 --> 00:16:16,934
Frate, n-ai simțul umorului?
256
00:16:18,560 --> 00:16:20,980
Lisa, întârzii
la repetițiile cu orchestra.
257
00:16:21,105 --> 00:16:21,981
Să mergem!
258
00:16:23,732 --> 00:16:25,401
TĂRÂMUL VACARMULUI
SALĂ DE JOCURI
259
00:16:35,619 --> 00:16:40,374
Dă-mi niște fise! Pentru spălătorie.
260
00:16:40,499 --> 00:16:41,667
Da. Vezi să nu!
261
00:16:47,339 --> 00:16:49,758
- Unde sunt jocurile cu box?
- Acolo, în colț.
262
00:16:49,925 --> 00:16:52,553
În locul tău,
chiar aș folosi fisele la spălătorie.
263
00:16:53,095 --> 00:16:54,096
Faci pe deșteptul.
264
00:16:58,058 --> 00:16:59,768
Puștiul ăla se pricepe.
265
00:16:59,852 --> 00:17:02,187
- Se pricepe? Glumești?
- Peste 2.000 de meciuri.
266
00:17:02,271 --> 00:17:04,106
Și e tot la prima fisă.
267
00:17:04,523 --> 00:17:06,316
Bine, Cine urmează?
268
00:17:06,567 --> 00:17:09,445
- Eu!
- Nu! Eu!
269
00:17:09,611 --> 00:17:11,739
Auzi, mă înveți să lupt ca tine?
270
00:17:11,905 --> 00:17:13,157
- N-aș crede.
- Hai!
271
00:17:13,240 --> 00:17:15,492
Fii atent!
Te învăț, dacă latri ca un câine.
272
00:17:15,659 --> 00:17:16,660
Fir-ai tu…
273
00:17:19,747 --> 00:17:21,999
S-a făcut, Azorel.
274
00:17:26,128 --> 00:17:28,797
Se pare că ai rămas fără fise, moșule.
275
00:17:28,881 --> 00:17:29,923
Nu-i nimic.
276
00:17:30,007 --> 00:17:31,175
Cu ponturile de la tine,
277
00:17:31,258 --> 00:17:36,263
o să scot untul
dintr-un anumit isteț, diseară.
278
00:17:37,097 --> 00:17:40,392
Howie, ți-am zis să nu mai arunci banii
279
00:17:40,476 --> 00:17:41,351
pe porcăria asta!
280
00:17:41,435 --> 00:17:45,064
- Iartă-mă, mamă.
- Și tu! Ditamai omul!
281
00:17:45,230 --> 00:17:47,441
Ar trebui să-ți fie rușine.
282
00:17:47,983 --> 00:17:50,569
Scuze, cred că mă strigă nevasta.
283
00:18:00,287 --> 00:18:03,248
Lisa, ascultă ce-ți spun! E important.
284
00:18:03,582 --> 00:18:05,542
Vreau ca azi să zâmbești.
285
00:18:06,043 --> 00:18:07,586
Dar nu-mi vine să zâmbesc.
286
00:18:07,753 --> 00:18:11,173
Nu contează ce simți pe dinăuntru.
287
00:18:11,423 --> 00:18:13,967
Contează ce se vede la suprafață.
288
00:18:14,051 --> 00:18:15,511
Așa m-a învățat pe mine mama.
289
00:18:15,719 --> 00:18:18,388
Împinge toate sentimentele rele în adânc!
290
00:18:18,472 --> 00:18:20,933
Jos de tot, prin genunchi,
291
00:18:21,016 --> 00:18:23,018
până începi să calci pe ele.
292
00:18:23,393 --> 00:18:26,897
Atunci o să te integrezi,
o să fii invitată la petreceri,
293
00:18:27,022 --> 00:18:30,567
băieții o să te placă,
iar fericirea o să vină și ea.
294
00:18:31,151 --> 00:18:33,779
Haide! Poți mai mult de-atât.
295
00:18:35,155 --> 00:18:37,366
Așa te vreau!
296
00:18:37,908 --> 00:18:39,785
Deja mă simt mai simpatizată.
297
00:18:43,330 --> 00:18:45,415
- Frumos zâmbet!
- Mersi.
298
00:18:45,499 --> 00:18:48,877
De ce vorbești cu ea?
O să spună o ciudățenie.
299
00:18:49,211 --> 00:18:55,467
- Nici vorbă!
- Te credeam supradotată, dar ești OK.
300
00:18:55,717 --> 00:19:00,180
Auzi, nu vii la mine acasă după repetiții?
Mi-ai putea face temele.
301
00:19:00,430 --> 00:19:01,431
Bine.
302
00:19:03,308 --> 00:19:04,768
Cinci minute, oameni buni!
303
00:19:04,893 --> 00:19:07,104
Domnișoară Simpson,
sper că nu se va repeta
304
00:19:07,187 --> 00:19:10,440
necontrolata ieșire creativă de ieri.
305
00:19:11,525 --> 00:19:12,901
Nu, domnule.
306
00:19:19,741 --> 00:19:20,868
Mamă!
307
00:19:21,410 --> 00:19:23,453
Deci de-acolo i se trage.
308
00:19:25,289 --> 00:19:30,294
Lisa, te rog să mă ierți. am greșit.
Retrag tot ce am spus. Fii tu însăți!
309
00:19:30,419 --> 00:19:34,089
Dacă vrei să fii tristă, fii tristă!
O să-ți fim alături până trece.
310
00:19:34,381 --> 00:19:36,842
Și, când termini cu tristețea,
311
00:19:36,925 --> 00:19:38,552
o să fim tot lângă tine.
312
00:19:38,969 --> 00:19:39,970
De acum înainte,
313
00:19:40,053 --> 00:19:42,598
lasă-mă să zâmbesc eu pentru amândouă!
314
00:19:42,806 --> 00:19:43,807
Bine, mamă.
315
00:19:45,184 --> 00:19:47,311
Am zis că poți să nu mai zâmbești.
316
00:19:47,477 --> 00:19:48,979
Îmi vine să zâmbesc.
317
00:19:50,939 --> 00:19:53,859
O să te fac knockout încă o dată și gata.
318
00:19:53,942 --> 00:19:55,402
Încep să mă plictisesc.
319
00:19:55,694 --> 00:19:57,446
Încearcă să nu mă faci chiar praf.
320
00:19:58,197 --> 00:19:59,448
RUNDA 1
321
00:20:02,284 --> 00:20:05,078
Băiete, nu ești în formă în seara asta.
322
00:20:05,162 --> 00:20:07,539
Bine, tu ai vrut-o.
Gata! Nu mai sunt amabil.
323
00:20:07,623 --> 00:20:10,125
Am parat! M-ai ratat.
324
00:20:12,753 --> 00:20:15,214
Te-am nimerit.
325
00:20:15,297 --> 00:20:17,216
Nu încerca asta! Te-am băgat în corzi.
326
00:20:17,341 --> 00:20:19,009
Publicul e în picioare!
327
00:20:19,134 --> 00:20:22,804
- Homer Uraganul va da lovitura fatală.
- Băieți, ascultați-mă puțin!
328
00:20:22,888 --> 00:20:24,640
Taci, Marge! E clipa mea de glorie.
329
00:20:25,307 --> 00:20:26,767
Bart „Terci” Simpson e în corzi.
330
00:20:26,975 --> 00:20:28,894
Speră să-i curm suferința!
331
00:20:29,019 --> 00:20:31,897
Ai noroc, Bart! Directa mea de dreapta!
332
00:20:32,856 --> 00:20:33,732
Vai, nu!
333
00:20:35,525 --> 00:20:37,861
Jocul meu!
334
00:20:38,237 --> 00:20:39,613
Aș fi putut să-l înving.
335
00:20:39,821 --> 00:20:42,866
Marge, cum ai putut? Eram la un pas.
336
00:20:43,033 --> 00:20:46,536
Îmi pare rău, dar e mai important
decât prostia asta de joc.
337
00:20:46,662 --> 00:20:50,165
Ai dreptate, mamă. Profit de ocazie
ca să-mi anunț retragerea,
338
00:20:50,290 --> 00:20:52,584
neînfrânt, din lumea
jocurilor video cu box.
339
00:20:53,877 --> 00:20:55,629
Potolește-te, Homer!
340
00:20:55,796 --> 00:20:59,174
Lisa are o idee și crede
că ne-ar distra pe toți, în familie.
341
00:21:00,968 --> 00:21:03,804
Următorul cântec
a fost compus de o prietenă,
342
00:21:04,179 --> 00:21:07,140
una din marile doamne ale jazzului.
343
00:21:25,200 --> 00:21:27,703
Am un mucos de frate
344
00:21:29,246 --> 00:21:31,290
Toată ziua mă sâcâie
345
00:21:33,208 --> 00:21:35,585
Și, dimineață, chiar mama
346
00:21:36,420 --> 00:21:39,089
M-a lăsat fără brioșe
347
00:21:40,841 --> 00:21:43,844
Tata se crede adaptat, lume
348
00:21:44,845 --> 00:21:46,888
E adaptat în țarc la zoo
349
00:21:47,139 --> 00:21:48,098
Ce?
350
00:21:48,390 --> 00:21:51,059
Sunt cel mai trist copil
351
00:21:51,393 --> 00:21:54,938
Din clasa a doua
352
00:22:57,209 --> 00:22:59,211
Subtitrarea: Liana Oprea