1 00:00:07,090 --> 00:00:08,216 CENTRALĂ NUCLEARĂ 2 00:00:09,592 --> 00:00:11,011 STOMATOLOGIE PARȚIAL NEDUREROASĂ 3 00:00:11,636 --> 00:00:12,846 ȘCOALA ELEMENTARĂ SPRINGFIELD 4 00:00:15,640 --> 00:00:18,643 NU VOI INSTIGA LA REVOLUȚIE. 5 00:00:25,817 --> 00:00:27,527 ATENȚIE 6 00:00:27,610 --> 00:00:29,696 REVISTA MAMELOR FULGI KROCANȚI GLAZURAȚI 7 00:00:48,840 --> 00:00:50,008 TAVERNA LA MOE 8 00:00:52,469 --> 00:00:53,678 AUTOBUZ 9 00:01:44,521 --> 00:01:47,232 Lisa! Mai ești acolo? 10 00:01:47,315 --> 00:01:49,317 Ce ai? Ai picat în budă? 11 00:01:50,735 --> 00:01:51,611 Lisa! 12 00:01:55,115 --> 00:01:57,242 - Femeile și copiii au prioritate. - Ce… 13 00:02:03,915 --> 00:02:05,083 Unde-mi sunt cheile? 14 00:02:05,166 --> 00:02:06,334 Cine mi-a furat cheile? 15 00:02:06,417 --> 00:02:09,295 - Zău așa, întârzii la serviciu! - Ți-ai pierde și capul 16 00:02:09,379 --> 00:02:11,381 dacă nu ți-ar fi legat de gât. 17 00:02:11,673 --> 00:02:14,551 - Te-ai uitat în ascunziș? - În ascunziș! Grozavă idee! 18 00:02:22,100 --> 00:02:24,310 Cald. Nu, rece. 19 00:02:25,145 --> 00:02:27,147 Și mai rece. Rece ca gheața. 20 00:02:27,272 --> 00:02:29,983 - Știi unde-mi sunt cheile? - Vorbeam de micul dejun. 21 00:02:31,943 --> 00:02:34,487 - În camera de joacă? - Da? Grozavă idee! 22 00:02:35,989 --> 00:02:36,865 Tată! 23 00:02:38,283 --> 00:02:40,201 - Hopa! - Homer! 24 00:02:40,451 --> 00:02:41,369 Poftim! 25 00:02:42,328 --> 00:02:43,788 Îmi pare rău, 26 00:02:43,913 --> 00:02:46,374 dar am doar două brioșe pentru toți trei. 27 00:02:46,457 --> 00:02:48,459 Unul dintre noi a halit 28 00:02:48,543 --> 00:02:51,504 destule brioșe în ultimii 30 de ani, așa că… 29 00:02:51,629 --> 00:02:53,089 - Bart! - Ia-o pe a mea! 30 00:02:53,173 --> 00:02:55,508 O simplă brioșă nu mă face mai fericită. 31 00:02:58,303 --> 00:03:00,138 - Da! - Bine! 32 00:03:00,805 --> 00:03:02,932 Bine, elevi! De la început! 33 00:03:03,391 --> 00:03:05,894 Unu, doi, trei, și… 34 00:03:06,269 --> 00:03:10,148 Țara mea 35 00:03:23,953 --> 00:03:24,996 Lisa! 36 00:03:26,497 --> 00:03:27,999 Lisa Simpson! 37 00:03:28,833 --> 00:03:30,793 Lisa, nu e loc de bebop zărghit 38 00:03:30,877 --> 00:03:32,086 în „Țara mea”. 39 00:03:32,253 --> 00:03:35,131 Dar, dle Largo, e definitoriu pentru țara noastră. 40 00:03:35,215 --> 00:03:36,090 Poftim? 41 00:03:36,216 --> 00:03:39,636 Suflu pentru familia fără adăpost care locuiește în mașină. 42 00:03:39,969 --> 00:03:42,388 Pentru fermierul căruia i-au luat pământul 43 00:03:42,472 --> 00:03:44,015 niște birocrați insensibili. 44 00:03:44,307 --> 00:03:45,934 Pentru minerul din Virginia de Vest… 45 00:03:46,017 --> 00:03:49,562 Toate bune și frumoase, dar niciunul dintre nesuferiții ăștia 46 00:03:49,646 --> 00:03:51,397 nu va fi la recital săptămâna viitoare. 47 00:03:52,023 --> 00:03:53,942 Elevi! De la început! 48 00:03:54,567 --> 00:03:55,777 Cinci, șase, șapte… 49 00:04:05,119 --> 00:04:06,955 Zilnic, la amiază, sună un clopoțel 50 00:04:07,038 --> 00:04:09,332 și ne cheamă aici, ca să ne hrănim. 51 00:04:09,415 --> 00:04:10,959 Stăm precum vitele 52 00:04:11,042 --> 00:04:13,378 și rumegăm, îngroziți de inevitabila… 53 00:04:14,003 --> 00:04:15,129 Bătaie cu mâncare! 54 00:04:17,590 --> 00:04:19,717 Hai, Lis! Ce mai stai? 55 00:04:19,842 --> 00:04:22,845 - Lansează spaghetele! - Aleg să nu particip. 56 00:04:28,977 --> 00:04:31,646 Lisa, jucăm „Păzea, mingea”. 57 00:04:31,813 --> 00:04:34,232 Obiectivul e să te ferești de minge. 58 00:04:34,315 --> 00:04:38,194 - Să o eviți fentând. - Altfel spus, să te păzești de minge. 59 00:04:38,319 --> 00:04:39,946 Ia ascultă, domnișorică, zi 60 00:04:40,029 --> 00:04:41,572 de ce nu te ferești de mingi? 61 00:04:42,532 --> 00:04:44,200 Sunt prea tristă. 62 00:04:44,742 --> 00:04:46,577 Prea tristă pentru „Păzea, mingea”? 63 00:04:46,786 --> 00:04:49,497 Absurd. Hai, cu entuziasm! 64 00:04:49,747 --> 00:04:50,665 Jucați! 65 00:04:58,715 --> 00:05:00,466 Hai odată! 66 00:05:03,594 --> 00:05:04,971 În șort roșu, 67 00:05:05,054 --> 00:05:07,890 cu un palmares de 48 de victorii și nicio înfrângere, 68 00:05:08,057 --> 00:05:10,435 incontestabilul campion al casei, 69 00:05:10,893 --> 00:05:13,104 Bart Simpson Luptătorul! 70 00:05:15,523 --> 00:05:17,692 Și, în șort violet, 71 00:05:17,984 --> 00:05:21,237 cu un palmares de zero victorii și 48 de înfrângeri… 72 00:05:21,362 --> 00:05:24,282 Pardon, înfrângeri umilitoare, 73 00:05:24,449 --> 00:05:27,452 - … toate prin knockout… - E musai să faci asta mereu? 74 00:05:27,535 --> 00:05:30,747 Homer „Omul sac de box” Simpson! 75 00:05:31,122 --> 00:05:31,748 RUNDA 1 76 00:05:34,375 --> 00:05:36,878 Joystick idiot! 77 00:05:37,712 --> 00:05:41,424 - Trei secunde! Un nou record. - Nu! Nu-s la podea. Sunt… Sus! 78 00:05:41,507 --> 00:05:43,801 Ridică-te! Bun. Începem. 79 00:05:43,926 --> 00:05:45,303 Ți-ai revenit, campionule? 80 00:05:47,013 --> 00:05:49,223 Dă-te la o parte! De ce nu se eschivează? 81 00:05:50,308 --> 00:05:54,103 Ia stai! Nu pot să-mi… Dă-te la o parte, dobitocule! 82 00:05:54,187 --> 00:05:55,772 - Homer? - Nu acum, Marge! 83 00:05:56,814 --> 00:05:59,859 - Ieși din colț! - Au trimis un bilet de la școală. 84 00:06:00,068 --> 00:06:02,278 Ce ai mai făcut, pușlama? Aoleu, la o parte! 85 00:06:02,445 --> 00:06:04,697 Nu eu. Nu m-a văzut nimeni. N-au cum dovedi. 86 00:06:04,822 --> 00:06:07,408 Nu, Bart. Nu e vorba despre tine. 87 00:06:07,492 --> 00:06:09,494 Nu? O fi vreo greșeală. 88 00:06:10,078 --> 00:06:12,413 Ai dreptate. E vorba de Lisa. 89 00:06:12,497 --> 00:06:13,831 Lisa? 90 00:06:25,718 --> 00:06:28,805 EVOLUȚIA ELEVULUI 91 00:06:28,888 --> 00:06:32,725 Lisa refuză să joace „Păzea, mingea” fiindcă e tristă. 92 00:06:33,434 --> 00:06:34,727 Nu pare tristă. 93 00:06:35,144 --> 00:06:37,063 Nu-i văd nicio lacrimă în ochi. 94 00:06:37,313 --> 00:06:38,856 Nu e genul ăla de tristețe. 95 00:06:39,315 --> 00:06:41,067 Scuze, tată, dar n-ai înțelege. 96 00:06:41,150 --> 00:06:44,237 Ba cum să nu, scumpo? Și eu am sentimente. 97 00:06:44,654 --> 00:06:47,448 De genul: „Mă doare burta.” 98 00:06:47,532 --> 00:06:49,367 Sau: „O iau razna.” 99 00:06:50,493 --> 00:06:53,538 Te așezi pe genunchiul tatei, să-i spui toată tărășenia? 100 00:06:54,330 --> 00:06:56,416 Mă întreb ce sens are totul. 101 00:06:56,999 --> 00:06:59,710 S-ar schimba ceva dacă nu aș fi existat? 102 00:07:00,336 --> 00:07:03,714 Cum putem dormi noaptea, când lumea e plină de suferință? 103 00:07:03,840 --> 00:07:06,008 Păi… Eu… 104 00:07:06,634 --> 00:07:08,845 Hai, Lisa! Călărește căluțul Homer! 105 00:07:08,928 --> 00:07:10,471 Di! 106 00:07:11,347 --> 00:07:13,683 Lisa, scumpo, ce-ar fi să mergem la etaj 107 00:07:13,766 --> 00:07:15,643 și să faci o baie fierbinte? 108 00:07:15,935 --> 00:07:17,562 Mie îmi alungă tristețea. 109 00:07:17,728 --> 00:07:19,605 Tată, știu că ești bine intenționat. 110 00:07:20,064 --> 00:07:21,274 Mulțumesc că știi asta. 111 00:07:21,357 --> 00:07:24,444 Homer, se pare că te-ai ales cu o adevărată problemă. 112 00:07:24,527 --> 00:07:27,613 Da. Bart, aspiră podeaua! 113 00:07:27,864 --> 00:07:29,907 Da' n-am făcut nimic rău! 114 00:07:30,032 --> 00:07:32,994 În vreme de restriște, mergem pe ce știm. La treabă! 115 00:07:38,040 --> 00:07:40,168 Se crede mare și tare, ce să spun! 116 00:07:40,376 --> 00:07:42,837 Îi arăt eu lui! Se crede mare șmecher. 117 00:07:46,174 --> 00:07:49,135 - Îți place baia? - Nu chiar. 118 00:07:49,218 --> 00:07:50,470 Păcat! 119 00:07:50,553 --> 00:07:52,680 Eu m-am distrat aspirând. 120 00:07:52,805 --> 00:07:55,308 Poate o să ai plăcerea să-ți cureți cada. 121 00:07:55,433 --> 00:07:56,726 Tipic Bart. 122 00:07:57,310 --> 00:07:58,978 Numai la el se gândește. 123 00:07:59,187 --> 00:08:02,148 Nu vorbi așa despre mine cu Maggie! 124 00:08:02,398 --> 00:08:03,816 Oricum, e de partea mea. 125 00:08:03,941 --> 00:08:06,110 - Ba nu e. - Ba da! 126 00:08:06,194 --> 00:08:07,153 - Nu! - Da! 127 00:08:07,612 --> 00:08:09,113 Uite! O să-ți demonstrez. 128 00:08:09,197 --> 00:08:13,284 Maggie, vino la cine ți-e mai drag! 129 00:08:14,619 --> 00:08:17,330 Nu, Maggie. Vino încoace! Hai la mine! 130 00:08:17,497 --> 00:08:19,582 Vino, Maggie! Alegerea e evidentă. 131 00:08:19,665 --> 00:08:22,126 Nu, Maggie. Nu te lăsa sedusă de sclipici! 132 00:08:22,335 --> 00:08:23,711 Caută consistența! 133 00:08:26,756 --> 00:08:28,966 Bine, Maggie. Du-te la Bart și gata! 134 00:08:29,342 --> 00:08:31,969 Exact, vino la cel pe care îl iubești mai mult! 135 00:08:41,229 --> 00:08:45,149 Nu! Haide! Nu lăsa… Dă-te din… 136 00:08:46,776 --> 00:08:47,902 Nu din nou! 137 00:08:49,320 --> 00:08:50,947 Du-te în… 138 00:08:58,955 --> 00:09:01,249 Tată, chiar ești praf la jocul ăsta. 139 00:09:01,541 --> 00:09:04,210 Ba nu sunt! Doar că… 140 00:09:04,418 --> 00:09:06,462 nu m-am putut concentra, cu zarva asta. 141 00:09:06,671 --> 00:09:08,422 Lisa! 142 00:09:15,263 --> 00:09:18,808 Lisa, ce ți-am zis eu să nu mai cânți la trombonul ăla în casă? 143 00:09:19,058 --> 00:09:22,270 Cântam blues, tată. 144 00:09:25,982 --> 00:09:28,484 Iartă-mă, n-am vrut să țip la tine. 145 00:09:28,818 --> 00:09:31,445 Hai, cântă blues, dacă asta te face fericită! 146 00:09:31,612 --> 00:09:33,072 Nu. E-n regulă, tată. 147 00:09:33,864 --> 00:09:35,658 O să lucrez doar la digitație. 148 00:09:35,950 --> 00:09:39,829 Dacă nu ți se pare prea zgomotos clămpănitul degetelor pe clape. 149 00:09:40,288 --> 00:09:41,289 Să auzim! 150 00:09:45,793 --> 00:09:48,337 Clămpănește cât de tare vrei tu, Lis! 151 00:09:59,473 --> 00:10:01,225 Trebuie să găsesc sunetul ăla. 152 00:10:20,786 --> 00:10:23,372 A fost splendid. Cum se numește? 153 00:10:23,456 --> 00:10:25,708 E un cântecel pe care l-am botezat… 154 00:10:25,875 --> 00:10:28,794 „Bluesul celui fără de costum italienesc”. 155 00:10:36,761 --> 00:10:37,803 Stai, Margie! 156 00:10:38,012 --> 00:10:42,016 Înainte să ieși pe ușă, înveselește-te la chip, 157 00:10:42,183 --> 00:10:44,727 fiindcă oamenii știu ce mămică bună ai 158 00:10:44,810 --> 00:10:46,687 după cât de larg zâmbești. 159 00:10:59,742 --> 00:11:00,660 Ce… 160 00:11:02,870 --> 00:11:04,288 Sus pumnii, Homer! 161 00:11:04,914 --> 00:11:07,958 Bart, ia-mă ușor! Sunt tatăl tău. 162 00:11:08,209 --> 00:11:12,296 Te iau ușor, dar ești tare bătrân și lent… 163 00:11:12,630 --> 00:11:14,632 și slab și jalnic! 164 00:11:16,175 --> 00:11:18,386 Nu, Bart! 165 00:11:25,601 --> 00:11:27,353 Homer, trezește-te! 166 00:11:27,436 --> 00:11:30,022 - Ce? Frate! - Vai de mine! 167 00:11:30,606 --> 00:11:32,525 Stai să-ți șterg balele! 168 00:11:32,817 --> 00:11:35,903 Știi, Marge, e îngrozitor să îmbătrânești. 169 00:11:36,195 --> 00:11:37,863 Cea mai tristă zi din viața mea 170 00:11:37,947 --> 00:11:40,783 a fost când am realizat că-l întrec pe tata cam la orice. 171 00:11:40,950 --> 00:11:43,035 Și Bart a trăit asta la patru ani. 172 00:11:43,619 --> 00:11:45,454 Tu de ce nu dormi încă? 173 00:11:45,538 --> 00:11:48,416 Încerc să-mi dau seama ce o supără pe Lisa. 174 00:11:48,999 --> 00:11:50,209 Nu știu. 175 00:11:50,543 --> 00:11:53,421 Bart e o mare pacoste, Maggie are nevoie de atenție. 176 00:11:53,546 --> 00:11:56,382 În timpul ăsta, micuța Lisa devine o domnișoară. 177 00:11:56,549 --> 00:11:58,384 Deci asta e. 178 00:11:58,634 --> 00:12:00,302 E ceva legat de lenjeria intimă. 179 00:12:00,386 --> 00:12:03,639 Noapte bună, Homer! 180 00:12:09,687 --> 00:12:11,355 Acum, si bemol. 181 00:12:15,317 --> 00:12:18,320 Bine, Lisa. Altissimo. 182 00:12:23,451 --> 00:12:27,455 Foarte frumos. Bravo! O dată mi-a plesnit ceva făcând asta. 183 00:12:27,580 --> 00:12:28,831 Mulțumesc, dle Murphy! 184 00:12:28,956 --> 00:12:31,083 Prietenii îmi spun „Gingii sângerii”. 185 00:12:31,250 --> 00:12:33,127 Cum te-ai ales cu porecla asta? 186 00:12:33,294 --> 00:12:36,547 Cum să-ți spun… Ai fost vreodată la dentist? 187 00:12:36,630 --> 00:12:37,798 - Da. - Eu nu. 188 00:12:37,923 --> 00:12:39,884 Cred că ar trebui să mă duc, 189 00:12:40,009 --> 00:12:42,428 dar îmi ajunge câtă durere am deja în viață. 190 00:12:42,762 --> 00:12:44,346 Și eu am probleme. 191 00:12:44,430 --> 00:12:45,890 Nu te pot ajuta, puștoaico. 192 00:12:46,098 --> 00:12:49,518 Sunt doar un saxofonist grozav și plin de pasiune. 193 00:12:49,769 --> 00:12:52,062 - Dar pot să cânt cu tine. - Bine. 194 00:13:04,533 --> 00:13:05,743 Ce singur sunt 195 00:13:07,161 --> 00:13:08,454 De când m-ai părăsit 196 00:13:09,997 --> 00:13:11,165 N-am niciun ban 197 00:13:12,708 --> 00:13:13,834 Și nimic nu-i gratis 198 00:13:15,586 --> 00:13:17,171 Am fost tare singur 199 00:13:18,255 --> 00:13:19,840 De când m-am născut 200 00:13:20,758 --> 00:13:22,510 Tot ce am e acest 201 00:13:23,928 --> 00:13:25,596 Saxofon ruginit 202 00:13:26,764 --> 00:13:28,557 Am un mucos de frate 203 00:13:29,266 --> 00:13:30,935 Toată ziua mă sâcâie 204 00:13:31,811 --> 00:13:33,854 Și, dimineață, chiar mama 205 00:13:34,480 --> 00:13:37,316 M-a lăsat fără brioșe 206 00:13:38,067 --> 00:13:40,236 Tata se crede adaptat 207 00:13:40,653 --> 00:13:42,696 E adaptat în țarc la zoo 208 00:13:42,780 --> 00:13:45,866 Sunt cel mai trist copil 209 00:13:46,283 --> 00:13:49,578 Din clasa a doua 210 00:13:55,459 --> 00:13:57,336 Cânți bine 211 00:13:57,419 --> 00:13:59,296 pentru cineva fără probleme reale. 212 00:13:59,630 --> 00:14:01,757 Da, dar nu mă simt mai bine. 213 00:14:01,966 --> 00:14:04,009 Scopul bluesului nu e ăsta. 214 00:14:04,176 --> 00:14:08,639 E să-i faci pe alții să se simtă mai rău și să aduni și niște biștari între timp. 215 00:14:08,764 --> 00:14:11,183 Apropo, dacă ajungi prin zonă, 216 00:14:11,308 --> 00:14:13,894 cânt la un mic club numit Văgăuna cu Jazz. 217 00:14:14,186 --> 00:14:16,522 Lisa! Pleacă de lângă jazmanul ăla! 218 00:14:16,605 --> 00:14:18,816 - Nu pot să mai stau un pic? - Hai! 219 00:14:18,899 --> 00:14:20,150 Ne-ai îngrijorat. 220 00:14:20,234 --> 00:14:22,820 N-o lua personal! Mă tem de necunoscut. 221 00:14:42,381 --> 00:14:46,218 Incendiul a făcut ravagii în centru, devastând Ateneul, 222 00:14:46,343 --> 00:14:49,471 Muzeul de Istorie Naturală, Centrul Artelor 223 00:14:49,638 --> 00:14:51,765 și Barney's Bowl-a-rama. 224 00:14:51,891 --> 00:14:52,892 Autoritățile… 225 00:14:53,017 --> 00:14:55,394 Vai, nu! Marge! 226 00:14:56,020 --> 00:14:58,731 - Marge, te simți bine? - Nu, sunt foarte supărată. 227 00:14:58,814 --> 00:15:01,942 Așadar, ai auzit. Doamne! Ce ne facem? 228 00:15:02,151 --> 00:15:04,403 Arterele erau cam întortocheate, dar mâncarea… 229 00:15:04,486 --> 00:15:06,739 - Sunt supărată din cauza Lisei. - Și eu. 230 00:15:06,822 --> 00:15:08,574 Și eu. Despre ce e vorba? 231 00:15:08,657 --> 00:15:11,869 - Bart! - Ce crezi? 232 00:15:11,952 --> 00:15:14,246 - Te porți frumos cu sora ta? - Da. Simplu. 233 00:15:14,580 --> 00:15:16,206 O iubești, nu? 234 00:15:16,373 --> 00:15:18,751 - Mamă! - O iubești. Nu? 235 00:15:18,834 --> 00:15:23,505 Nu mă obliga s-o spun! Știu răspunsul. Îl știi și tu. Îl știe și el. 236 00:15:23,589 --> 00:15:24,673 S-o lăsăm baltă! Bine? 237 00:15:24,798 --> 00:15:27,092 Bine, Bart. Nu trebuie s-o spui, 238 00:15:27,384 --> 00:15:29,386 dar trebuie să te arăți iubitor. 239 00:15:29,887 --> 00:15:31,722 Fii drăguț cu sora ta! 240 00:15:32,139 --> 00:15:34,308 - Bine. - Du-te, Bart! 241 00:15:34,433 --> 00:15:35,851 Ce-i în mână nu-i minciună. 242 00:15:39,021 --> 00:15:41,231 - Salut! - Nu vreau compasiunea ta. 243 00:15:41,315 --> 00:15:43,484 - Hai! O să te înveselesc. - Cum? 244 00:15:45,527 --> 00:15:47,071 Taverna La Moe. Moe la telefon. 245 00:15:47,196 --> 00:15:49,031 - Anna e acolo? - Cine? 246 00:15:49,156 --> 00:15:50,991 Anna. Numele de familie e „Lobagi”. 247 00:15:51,283 --> 00:15:52,826 O clipă! 248 00:15:53,077 --> 00:15:55,579 Anna Lobagi? 249 00:15:55,871 --> 00:15:58,040 E cineva Anna Lobagi? 250 00:16:00,417 --> 00:16:01,293 Ce? 251 00:16:02,127 --> 00:16:04,713 Ia stai! Anna Lobagi? 252 00:16:04,838 --> 00:16:07,967 Tu ești, așa-i? Mucos laș! 253 00:16:08,467 --> 00:16:09,635 Când pun mâna pe tine, 254 00:16:09,718 --> 00:16:12,137 te spintec ca pe un pește și-ți beau sângele. 255 00:16:15,265 --> 00:16:16,934 Frate, n-ai simțul umorului? 256 00:16:18,560 --> 00:16:20,980 Lisa, întârzii la repetițiile cu orchestra. 257 00:16:21,105 --> 00:16:21,981 Să mergem! 258 00:16:23,732 --> 00:16:25,401 TĂRÂMUL VACARMULUI SALĂ DE JOCURI 259 00:16:35,619 --> 00:16:40,374 Dă-mi niște fise! Pentru spălătorie. 260 00:16:40,499 --> 00:16:41,667 Da. Vezi să nu! 261 00:16:47,339 --> 00:16:49,758 - Unde sunt jocurile cu box? - Acolo, în colț. 262 00:16:49,925 --> 00:16:52,553 În locul tău, chiar aș folosi fisele la spălătorie. 263 00:16:53,095 --> 00:16:54,096 Faci pe deșteptul. 264 00:16:58,058 --> 00:16:59,768 Puștiul ăla se pricepe. 265 00:16:59,852 --> 00:17:02,187 - Se pricepe? Glumești? - Peste 2.000 de meciuri. 266 00:17:02,271 --> 00:17:04,106 Și e tot la prima fisă. 267 00:17:04,523 --> 00:17:06,316 Bine, Cine urmează? 268 00:17:06,567 --> 00:17:09,445 - Eu! - Nu! Eu! 269 00:17:09,611 --> 00:17:11,739 Auzi, mă înveți să lupt ca tine? 270 00:17:11,905 --> 00:17:13,157 - N-aș crede. - Hai! 271 00:17:13,240 --> 00:17:15,492 Fii atent! Te învăț, dacă latri ca un câine. 272 00:17:15,659 --> 00:17:16,660 Fir-ai tu… 273 00:17:19,747 --> 00:17:21,999 S-a făcut, Azorel. 274 00:17:26,128 --> 00:17:28,797 Se pare că ai rămas fără fise, moșule. 275 00:17:28,881 --> 00:17:29,923 Nu-i nimic. 276 00:17:30,007 --> 00:17:31,175 Cu ponturile de la tine, 277 00:17:31,258 --> 00:17:36,263 o să scot untul dintr-un anumit isteț, diseară. 278 00:17:37,097 --> 00:17:40,392 Howie, ți-am zis să nu mai arunci banii 279 00:17:40,476 --> 00:17:41,351 pe porcăria asta! 280 00:17:41,435 --> 00:17:45,064 - Iartă-mă, mamă. - Și tu! Ditamai omul! 281 00:17:45,230 --> 00:17:47,441 Ar trebui să-ți fie rușine. 282 00:17:47,983 --> 00:17:50,569 Scuze, cred că mă strigă nevasta. 283 00:18:00,287 --> 00:18:03,248 Lisa, ascultă ce-ți spun! E important. 284 00:18:03,582 --> 00:18:05,542 Vreau ca azi să zâmbești. 285 00:18:06,043 --> 00:18:07,586 Dar nu-mi vine să zâmbesc. 286 00:18:07,753 --> 00:18:11,173 Nu contează ce simți pe dinăuntru. 287 00:18:11,423 --> 00:18:13,967 Contează ce se vede la suprafață. 288 00:18:14,051 --> 00:18:15,511 Așa m-a învățat pe mine mama. 289 00:18:15,719 --> 00:18:18,388 Împinge toate sentimentele rele în adânc! 290 00:18:18,472 --> 00:18:20,933 Jos de tot, prin genunchi, 291 00:18:21,016 --> 00:18:23,018 până începi să calci pe ele. 292 00:18:23,393 --> 00:18:26,897 Atunci o să te integrezi, o să fii invitată la petreceri, 293 00:18:27,022 --> 00:18:30,567 băieții o să te placă, iar fericirea o să vină și ea. 294 00:18:31,151 --> 00:18:33,779 Haide! Poți mai mult de-atât. 295 00:18:35,155 --> 00:18:37,366 Așa te vreau! 296 00:18:37,908 --> 00:18:39,785 Deja mă simt mai simpatizată. 297 00:18:43,330 --> 00:18:45,415 - Frumos zâmbet! - Mersi. 298 00:18:45,499 --> 00:18:48,877 De ce vorbești cu ea? O să spună o ciudățenie. 299 00:18:49,211 --> 00:18:55,467 - Nici vorbă! - Te credeam supradotată, dar ești OK. 300 00:18:55,717 --> 00:19:00,180 Auzi, nu vii la mine acasă după repetiții? Mi-ai putea face temele. 301 00:19:00,430 --> 00:19:01,431 Bine. 302 00:19:03,308 --> 00:19:04,768 Cinci minute, oameni buni! 303 00:19:04,893 --> 00:19:07,104 Domnișoară Simpson, sper că nu se va repeta 304 00:19:07,187 --> 00:19:10,440 necontrolata ieșire creativă de ieri. 305 00:19:11,525 --> 00:19:12,901 Nu, domnule. 306 00:19:19,741 --> 00:19:20,868 Mamă! 307 00:19:21,410 --> 00:19:23,453 Deci de-acolo i se trage. 308 00:19:25,289 --> 00:19:30,294 Lisa, te rog să mă ierți. am greșit. Retrag tot ce am spus. Fii tu însăți! 309 00:19:30,419 --> 00:19:34,089 Dacă vrei să fii tristă, fii tristă! O să-ți fim alături până trece. 310 00:19:34,381 --> 00:19:36,842 Și, când termini cu tristețea, 311 00:19:36,925 --> 00:19:38,552 o să fim tot lângă tine. 312 00:19:38,969 --> 00:19:39,970 De acum înainte, 313 00:19:40,053 --> 00:19:42,598 lasă-mă să zâmbesc eu pentru amândouă! 314 00:19:42,806 --> 00:19:43,807 Bine, mamă. 315 00:19:45,184 --> 00:19:47,311 Am zis că poți să nu mai zâmbești. 316 00:19:47,477 --> 00:19:48,979 Îmi vine să zâmbesc. 317 00:19:50,939 --> 00:19:53,859 O să te fac knockout încă o dată și gata. 318 00:19:53,942 --> 00:19:55,402 Încep să mă plictisesc. 319 00:19:55,694 --> 00:19:57,446 Încearcă să nu mă faci chiar praf. 320 00:19:58,197 --> 00:19:59,448 RUNDA 1 321 00:20:02,284 --> 00:20:05,078 Băiete, nu ești în formă în seara asta. 322 00:20:05,162 --> 00:20:07,539 Bine, tu ai vrut-o. Gata! Nu mai sunt amabil. 323 00:20:07,623 --> 00:20:10,125 Am parat! M-ai ratat. 324 00:20:12,753 --> 00:20:15,214 Te-am nimerit. 325 00:20:15,297 --> 00:20:17,216 Nu încerca asta! Te-am băgat în corzi. 326 00:20:17,341 --> 00:20:19,009 Publicul e în picioare! 327 00:20:19,134 --> 00:20:22,804 - Homer Uraganul va da lovitura fatală. - Băieți, ascultați-mă puțin! 328 00:20:22,888 --> 00:20:24,640 Taci, Marge! E clipa mea de glorie. 329 00:20:25,307 --> 00:20:26,767 Bart „Terci” Simpson e în corzi. 330 00:20:26,975 --> 00:20:28,894 Speră să-i curm suferința! 331 00:20:29,019 --> 00:20:31,897 Ai noroc, Bart! Directa mea de dreapta! 332 00:20:32,856 --> 00:20:33,732 Vai, nu! 333 00:20:35,525 --> 00:20:37,861 Jocul meu! 334 00:20:38,237 --> 00:20:39,613 Aș fi putut să-l înving. 335 00:20:39,821 --> 00:20:42,866 Marge, cum ai putut? Eram la un pas. 336 00:20:43,033 --> 00:20:46,536 Îmi pare rău, dar e mai important decât prostia asta de joc. 337 00:20:46,662 --> 00:20:50,165 Ai dreptate, mamă. Profit de ocazie ca să-mi anunț retragerea, 338 00:20:50,290 --> 00:20:52,584 neînfrânt, din lumea jocurilor video cu box. 339 00:20:53,877 --> 00:20:55,629 Potolește-te, Homer! 340 00:20:55,796 --> 00:20:59,174 Lisa are o idee și crede că ne-ar distra pe toți, în familie. 341 00:21:00,968 --> 00:21:03,804 Următorul cântec a fost compus de o prietenă, 342 00:21:04,179 --> 00:21:07,140 una din marile doamne ale jazzului. 343 00:21:25,200 --> 00:21:27,703 Am un mucos de frate 344 00:21:29,246 --> 00:21:31,290 Toată ziua mă sâcâie 345 00:21:33,208 --> 00:21:35,585 Și, dimineață, chiar mama 346 00:21:36,420 --> 00:21:39,089 M-a lăsat fără brioșe 347 00:21:40,841 --> 00:21:43,844 Tata se crede adaptat, lume 348 00:21:44,845 --> 00:21:46,888 E adaptat în țarc la zoo 349 00:21:47,139 --> 00:21:48,098 Ce? 350 00:21:48,390 --> 00:21:51,059 Sunt cel mai trist copil 351 00:21:51,393 --> 00:21:54,938 Din clasa a doua 352 00:22:57,209 --> 00:22:59,211 Subtitrarea: Liana Oprea