1 00:00:15,327 --> 00:00:18,663 “校内でスケボーはしません” 2 00:01:34,614 --> 00:01:40,287 刑務所見学の失敗は 繰り返さないでよ 3 00:01:40,454 --> 00:01:43,123 見学の間はお行儀よく 4 00:01:43,290 --> 00:01:44,708 特にバートはね 5 00:01:44,875 --> 00:01:48,044 あのカギ開けたの ボクじゃないって 6 00:01:52,299 --> 00:01:56,762 待たせたな 昨夜 キツいパーティーでさ 7 00:01:57,054 --> 00:01:58,889 じゃ 点呼して 8 00:02:00,474 --> 00:02:02,142 よぉ オットー 9 00:02:02,309 --> 00:02:03,727 よぉ バート 10 00:02:03,894 --> 00:02:05,312 またイレズミを? 11 00:02:05,479 --> 00:02:07,314 よく聞いてくれた 12 00:02:07,481 --> 00:02:10,108 昨夜はコイツと添い寝さ 13 00:02:10,525 --> 00:02:12,527 オレも入れたいな 14 00:02:13,487 --> 00:02:16,031 14歳になるまでガマンしな 15 00:02:18,533 --> 00:02:19,868 バート・シンプソン 16 00:02:21,745 --> 00:02:23,163 席について 17 00:02:23,997 --> 00:02:28,627 ウェンデルの隣はヤダ あいつ 吐くんだもん 18 00:02:28,794 --> 00:02:29,753 悪く思うな 19 00:02:30,796 --> 00:02:33,465 ほかに空いてないでしょ 20 00:02:33,632 --> 00:02:34,800 早く座って 21 00:02:39,012 --> 00:02:41,765 席を揺らさないでよ 22 00:02:42,099 --> 00:02:45,560 窓から顔や手を 出さないのよ 23 00:02:45,727 --> 00:02:51,858 以前 走ってきたトラックに 腕をもぎ取られた子がいたの 24 00:02:52,234 --> 00:02:54,361 それはボクで~す 25 00:02:55,654 --> 00:02:57,697 座りなさい 26 00:02:57,864 --> 00:02:59,866 いい加減にして 27 00:03:02,035 --> 00:03:04,454 何だか気持ち悪いなー 28 00:03:07,499 --> 00:03:09,793 “廃棄物処理場” 29 00:03:25,142 --> 00:03:26,601 学校に戻ってきた 30 00:03:27,728 --> 00:03:29,229 道 分かってるの? 31 00:03:29,396 --> 00:03:32,232 近道を通ってるんですよ 32 00:03:33,817 --> 00:03:35,944 クラバペル先生! 33 00:03:36,111 --> 00:03:41,658 もうひと言しゃべったら 皆の前で歌わせますからね 34 00:03:41,825 --> 00:03:42,909 好きな歌? 35 00:03:43,076 --> 00:03:47,122 「ジョン・ヘンリーは スチール・ドライビング・マン」よ 36 00:03:47,289 --> 00:03:49,124 じゃ 口チャック 37 00:03:49,416 --> 00:03:51,585 歌わせてやるわ バート 38 00:03:51,752 --> 00:03:54,296 バート 歌わせてやるわ 39 00:04:01,803 --> 00:04:03,263 怒ったわよ 40 00:04:03,847 --> 00:04:05,891 少しは見習いなさい… 41 00:04:06,058 --> 00:04:07,476 アタシたちを? 42 00:04:07,642 --> 00:04:11,605 そう シェリーとテリーを お手本にね 43 00:04:14,858 --> 00:04:17,652 バートは墓場に連れられて~ 44 00:04:17,819 --> 00:04:20,739 砂の中に埋められた 45 00:04:20,906 --> 00:04:23,742 通る機関車が繰り返す 46 00:04:23,909 --> 00:04:26,870 “鋼鉄の男 ここに眠る” 神様… 47 00:04:27,037 --> 00:04:28,330 もうやめて 48 00:04:29,331 --> 00:04:31,875 吐かなかったじゃん! 49 00:04:38,006 --> 00:04:40,967 ここは原子力発電所です 50 00:04:41,134 --> 00:04:47,682 ビデオゲームを動かすのも ここで作り出された電力です 51 00:04:49,101 --> 00:04:51,812 もう少し勉強しましょう 52 00:04:51,978 --> 00:04:52,938 明かりを 53 00:04:54,815 --> 00:04:57,442 “原子力” 54 00:04:57,609 --> 00:05:01,071 皆さんが想像する 原子力とは… 55 00:05:03,532 --> 00:05:08,203 でも私たちの原子力は エネルギーです 56 00:05:09,996 --> 00:05:12,457 説明を聞きましょう 57 00:05:12,624 --> 00:05:16,920 スマイリー・ジョー・ 核分裂(フィジョン)です 58 00:05:17,087 --> 00:05:20,257 やあ 電力消費者諸君 僕はジョー 59 00:05:20,424 --> 00:05:24,678 原子力のステキな世界に 案内しよう 60 00:05:25,011 --> 00:05:27,597 彼らはウラン235たち 61 00:05:27,764 --> 00:05:28,765 やあ 元気? 62 00:05:30,767 --> 00:05:31,852 暑そうだな 63 00:05:32,018 --> 00:05:32,811 暑いさ 64 00:05:32,978 --> 00:05:34,062 放射能だもん 65 00:05:34,688 --> 00:05:36,314 プールで泳いだら? 66 00:05:39,860 --> 00:05:42,821 ウランの熱で沸騰したぞ 67 00:05:45,532 --> 00:05:48,827 この蒸気が タービンを動かすんだ 68 00:05:49,995 --> 00:05:51,413 バート 座って 69 00:05:53,039 --> 00:05:56,626 放射能廃棄物の 残りがいるぞ 70 00:05:56,793 --> 00:06:01,423 でも大丈夫 見つからない所に隠すから 71 00:06:03,884 --> 00:06:08,472 原子力のこと 正しく理解してくれたね 72 00:06:08,638 --> 00:06:10,724 何の心配もないだろ? 73 00:06:14,102 --> 00:06:16,855 発電所の中はもっと面白い 74 00:06:17,856 --> 00:06:20,067 “危険 放射能” 75 00:06:20,317 --> 00:06:22,486 “覚悟して” 76 00:06:22,736 --> 00:06:24,571 “楽しい見学を” 77 00:06:27,157 --> 00:06:29,910 サーマル・レギュレーターだ 78 00:06:30,118 --> 00:06:32,245 右に見える庭園は- 79 00:06:32,412 --> 00:06:36,750 発電所の廃水が 還元されてる証拠です 80 00:06:39,669 --> 00:06:43,090 あんたのパパは 無能なんだって? 81 00:06:43,256 --> 00:06:44,341 ムノーって? 82 00:06:44,508 --> 00:06:49,096 ドーナツ食べて ウダウダしてるだけ 83 00:06:49,262 --> 00:06:51,807 一瞬 悪口かと思ったぜ 84 00:06:53,225 --> 00:06:54,434 “ドーナツは-” 85 00:06:54,893 --> 00:07:00,357 “揚げたてでなきゃマズい”って 言うヤツの気が知れんな 86 00:07:00,982 --> 00:07:04,069 うちの坊主が見学に来るんだ 87 00:07:04,236 --> 00:07:05,487 もう来たか? 88 00:07:05,779 --> 00:07:07,072 待てよ 89 00:07:07,239 --> 00:07:12,202 座ってドーナツ食ってんじゃ 家にいるのと同じだろ 90 00:07:12,369 --> 00:07:14,996 いいとこ見せないとな 91 00:07:15,872 --> 00:07:17,332 いっちょ行くか 92 00:07:18,291 --> 00:07:19,668 オヤジだ 93 00:07:19,835 --> 00:07:22,671 オヤジ よぉホーマー! 94 00:07:23,171 --> 00:07:24,673 ここだよ ここ 95 00:07:24,840 --> 00:07:26,007 来たか 96 00:07:31,304 --> 00:07:33,390 “警報” 97 00:07:35,350 --> 00:07:36,935 誰がドジったんだ? 98 00:07:39,312 --> 00:07:41,022 やっぱり お前か 99 00:07:41,773 --> 00:07:43,483 もう辛抱ならん 100 00:07:43,650 --> 00:07:44,693 クビだ 101 00:07:45,068 --> 00:07:46,069 来てたのか 102 00:07:46,236 --> 00:07:47,738 パパ 103 00:08:03,754 --> 00:08:06,131 花火工場が求人してる 104 00:08:06,298 --> 00:08:08,300 とてもムリだよ 105 00:08:08,467 --> 00:08:12,345 毒性廃棄物処理場の 管理技術者は? 106 00:08:12,512 --> 00:08:16,016 それもムリ 俺は技術管理者なんだ 107 00:08:16,183 --> 00:08:19,519 俺には何もできやしない 108 00:08:19,936 --> 00:08:21,646 能なしの役立たずだ 109 00:08:21,813 --> 00:08:24,608 事故なら 何度も起こしたけど 110 00:08:24,775 --> 00:08:28,070 今まで なんとか なってきたでしょ 111 00:08:28,236 --> 00:08:29,488 なんとかなる 112 00:08:29,654 --> 00:08:31,031 やるっきゃない 113 00:08:31,198 --> 00:08:35,118 そうだな 俺はまだ若いし 健康だ 114 00:08:35,452 --> 00:08:38,455 片っ端から当たってやる 115 00:08:43,919 --> 00:08:45,504 あきらめるなよ 116 00:08:46,630 --> 00:08:50,842 結局 俺は しがない技術管理者だ 117 00:08:51,885 --> 00:08:52,719 モーの店 118 00:08:52,886 --> 00:08:54,721 フリーリー いる? 119 00:08:55,013 --> 00:08:57,015 イニシャルはI.P. 120 00:08:57,182 --> 00:08:58,892 聞いてみます 121 00:09:00,268 --> 00:09:02,521 I.P.フリーリーさん? 122 00:09:02,687 --> 00:09:06,066 お客さん “俺は小便たれ”だ 123 00:09:10,320 --> 00:09:11,655 やられた 124 00:09:12,030 --> 00:09:17,619 この悪ガキ とっつかまえて 心臓 切り刻んでやる 125 00:09:22,958 --> 00:09:24,709 いつか捕まるさ 126 00:09:24,876 --> 00:09:28,130 どうかな 悪知恵の働くヤツだから 127 00:09:28,672 --> 00:09:30,590 コレのおかわりを… 128 00:09:32,050 --> 00:09:35,721 持ち合わせが切れた ツケでいいか? 129 00:09:35,887 --> 00:09:36,972 ダメだ 130 00:09:37,514 --> 00:09:41,101 なんでだよ 長年の上得意じゃないか 131 00:09:41,309 --> 00:09:44,855 再就職はムリだろ うちも商売だ 132 00:09:45,814 --> 00:09:47,524 だが友情は続くよ 133 00:09:56,575 --> 00:09:57,951 どうしたの? 134 00:09:58,452 --> 00:10:00,412 考え事してたんだ 135 00:10:00,912 --> 00:10:03,957 私も考えてみたんだけど 136 00:10:04,332 --> 00:10:08,462 あなたは家族を ずっと支えてくれた 137 00:10:08,628 --> 00:10:14,134 結婚前の職場が“いつでも 戻ってきていい”って 138 00:10:14,342 --> 00:10:17,095 あんな仕事できるのか? 139 00:10:17,262 --> 00:10:20,640 自転車に乗るのと同じ 忘れないわ 140 00:10:21,808 --> 00:10:25,437 オバさん 俺のポテト まだ? 141 00:10:30,942 --> 00:10:33,945 パパ 食べて カラシ塗ったわよ 142 00:10:37,783 --> 00:10:41,119 これじゃプータロー・クジラだ 143 00:10:42,204 --> 00:10:44,247 もう仕方ないわね 144 00:10:47,209 --> 00:10:50,545 でもオヤジだ 役には立つぜ 145 00:10:50,712 --> 00:10:52,798 通信簿にサインして 146 00:10:58,678 --> 00:11:01,556 失業者のためのチャンネル 147 00:11:01,932 --> 00:11:05,519 CMの後は 宝クジ必勝法です 148 00:11:05,685 --> 00:11:08,563 仕事がない? 今 しらふ? 149 00:11:08,730 --> 00:11:13,151 ヒマでゴロゴロしてるなら ダフ・タイムだ 150 00:11:13,318 --> 00:11:17,406 ダフ・ビールを飲めば 1日あっと言う間 151 00:11:20,409 --> 00:11:23,829 ビールか 気は紛れるよな 152 00:11:26,206 --> 00:11:28,291 あったはずだよな 153 00:11:28,667 --> 00:11:30,293 きっと この中だ 154 00:11:30,710 --> 00:11:33,797 “心配しないでパパ 無職でも愛しています” 155 00:11:34,089 --> 00:11:35,549 金はないのか! 156 00:11:50,397 --> 00:11:53,066 俺は一体 何してるんだ? 157 00:11:53,233 --> 00:11:56,737 息子の貯金箱をブッ壊して 158 00:11:57,154 --> 00:11:58,905 はした金のために 159 00:11:59,239 --> 00:12:01,867 ビールも買えやしない 160 00:12:02,033 --> 00:12:03,702 いや 買えるか? 161 00:12:05,120 --> 00:12:06,663 全然 足らん 162 00:12:10,041 --> 00:12:14,004 “みんなへ 父ちゃんは負け犬だ” 163 00:12:14,379 --> 00:12:16,798 “生きてても役に立たん” 164 00:12:17,299 --> 00:12:21,970 “これを読む頃には 川底に沈んでるだろう” 165 00:12:22,387 --> 00:12:26,099 “ジイちゃんの教えを 残していく” 166 00:12:26,266 --> 00:12:31,063 “悠然と構え 勇気を持て ネバー・ギブアップ” 167 00:12:31,229 --> 00:12:34,232 “だらしない父親だったけど” 168 00:12:35,025 --> 00:12:38,695 “せめて立派に死ぬよ みんな 元気で” 169 00:12:40,238 --> 00:12:41,531 “愛を込めて” 170 00:12:43,200 --> 00:12:45,660 “ホーマー・J・シンプソン” 171 00:13:15,857 --> 00:13:17,401 死ぬのも大変だ 172 00:13:26,076 --> 00:13:29,621 シンプソンさん 自殺するみたい 173 00:13:29,788 --> 00:13:31,123 どうかな 174 00:13:31,289 --> 00:13:34,084 石を連れて お散歩かも 175 00:13:36,586 --> 00:13:38,004 ママ 起きて 176 00:13:38,213 --> 00:13:39,589 泥棒よ 177 00:13:40,173 --> 00:13:42,092 オレの貯金箱が 178 00:13:43,593 --> 00:13:45,137 パパもいない 179 00:13:45,387 --> 00:13:47,097 こんなモノが 180 00:13:50,684 --> 00:13:52,269 もう少しだ 181 00:13:56,690 --> 00:13:58,984 どこ見て運転してる! 182 00:14:02,654 --> 00:14:04,448 苦労して運んだのに 183 00:14:05,615 --> 00:14:06,408 いたわ 184 00:14:06,575 --> 00:14:08,160 オヤジ やめろよ 185 00:14:16,293 --> 00:14:18,920 この交差点は危険だな 186 00:14:19,087 --> 00:14:21,048 標識をつけないと 187 00:14:24,092 --> 00:14:25,594 ホーマーったら 188 00:14:25,761 --> 00:14:29,514 どうして自殺なんか! 愛してるのよ 189 00:14:29,681 --> 00:14:31,683 パパ 大好き 190 00:14:31,850 --> 00:14:34,895 自殺なんかするはず ないだろ 191 00:14:35,062 --> 00:14:38,398 俺には生きる目的があるんだ 192 00:14:38,565 --> 00:14:42,611 どんな強敵と 戦うことになろうとも 193 00:14:42,778 --> 00:14:47,657 一時停止の標識がつくまでは 戦い抜くぞ 194 00:14:48,784 --> 00:14:50,118 “市庁舎” 195 00:14:50,952 --> 00:14:55,540 次はウィガム署長から 落書き問題について 196 00:14:55,707 --> 00:14:58,710 我が市の壁を汚す 落書きは- 197 00:14:58,877 --> 00:15:01,546 “エル・バルト”の仕業です 198 00:15:01,713 --> 00:15:04,716 警察で人相書を作りました 199 00:15:04,883 --> 00:15:08,512 ピンと来た方は ご連絡ください 200 00:15:09,596 --> 00:15:11,390 スゲェー 201 00:15:13,058 --> 00:15:15,227 夜道で会うと怖いな 202 00:15:15,394 --> 00:15:16,937 では次の議題 203 00:15:17,104 --> 00:15:20,315 ホーマー・シンプソン氏から 提案です 204 00:15:20,482 --> 00:15:23,568 落ち着いて 応援してるわ 205 00:15:26,196 --> 00:15:30,700 市民と市会議員の皆さん 坊っちゃん 嬢ちゃん 206 00:15:30,867 --> 00:15:33,703 ヒマを持て余すお年寄り 207 00:15:33,954 --> 00:15:36,456 この世は危険だらけです 208 00:15:36,623 --> 00:15:40,293 我々の祖先を苦しめた 恐竜に始まり… 209 00:15:40,460 --> 00:15:42,087 要点は何です 210 00:15:42,254 --> 00:15:45,632 D通りと12番通りに 一時停止の標識を 211 00:15:45,799 --> 00:15:46,800 賛成の人 212 00:15:47,384 --> 00:15:50,470 可決です これで休憩とします 213 00:15:52,639 --> 00:15:54,057 可決された… 214 00:15:54,224 --> 00:15:55,183 やった 215 00:15:55,350 --> 00:15:56,601 スゴいぞ 216 00:15:56,768 --> 00:15:58,270 さすがだわ 217 00:15:58,437 --> 00:16:02,065 “一時停止”だけで 止まると思うなよ 218 00:16:03,066 --> 00:16:05,089 “シンプソン 呼びかける!” 219 00:16:05,819 --> 00:16:08,092 “尊敬を集めるホーマー” 220 00:16:08,822 --> 00:16:11,053 “シンプソン 再び挑戦” 221 00:16:11,742 --> 00:16:14,056 “ホーマーが行くぞ” 222 00:16:14,786 --> 00:16:17,018 “もう十分だ!” 223 00:16:26,006 --> 00:16:28,550 あなたって偉いわ 224 00:16:28,717 --> 00:16:30,260 何が偉いんだ 225 00:16:30,427 --> 00:16:32,262 何もかもよ 226 00:16:32,554 --> 00:16:34,306 “くぼみあり”の標識も 227 00:16:34,473 --> 00:16:37,851 おかげで転ばなくて済むわ 228 00:16:38,018 --> 00:16:39,603 そりゃ身びいきだ 229 00:16:39,770 --> 00:16:43,273 こんな標識 どうってことない 230 00:16:43,440 --> 00:16:47,444 途方もなく危険なモノが あるってのに 231 00:16:47,611 --> 00:16:48,445 何のこと? 232 00:16:48,612 --> 00:16:50,739 アレのことだよ 233 00:16:52,491 --> 00:16:55,118 昔の職場にケンカ売る気? 234 00:16:56,411 --> 00:16:58,080 ヒーローじゃん 235 00:16:58,246 --> 00:16:59,039 何だ? 236 00:16:59,331 --> 00:17:00,332 別に 237 00:17:00,582 --> 00:17:04,961 何か褒めたのが 聞こえたようだが 238 00:17:07,422 --> 00:17:10,926 減速用段差を設置させた男 239 00:17:11,718 --> 00:17:13,678 町中に標識を立て- 240 00:17:14,596 --> 00:17:19,226 目抜き通りの制限速度を 15マイルにした男 241 00:17:19,559 --> 00:17:23,939 その男の名前は “町の安全”の代名詞 242 00:17:24,106 --> 00:17:26,316 ホーマー・シンプソン 243 00:17:28,276 --> 00:17:29,694 どうも 244 00:17:29,861 --> 00:17:33,532 皆さんと違い 私は善良な市民です 245 00:17:33,865 --> 00:17:37,744 軽率な行いが原因となる 不正を許せない- 246 00:17:37,911 --> 00:17:41,790 まっとうなアメリカ人です 247 00:17:43,583 --> 00:17:44,918 あの男を見ろ 248 00:17:45,085 --> 00:17:48,255 皆の心をガッチリつかんどる 249 00:17:49,506 --> 00:17:52,884 まるでアル・ジョルスンだ 250 00:17:53,510 --> 00:17:54,886 シンプソンですよ 251 00:17:55,053 --> 00:17:59,182 あまりにも無能で クビにしたんです 252 00:18:00,100 --> 00:18:02,102 それで敵に回ったか 253 00:18:02,602 --> 00:18:04,813 あいつを連れて来い 254 00:18:04,980 --> 00:18:05,814 社長… 255 00:18:05,981 --> 00:18:09,943 連れて来いと言ったら 連れて来い! 256 00:18:10,318 --> 00:18:15,490 我々の生命を握るのは マヌケな従業員たちです 257 00:18:15,657 --> 00:18:18,452 私には分かってます 258 00:18:18,744 --> 00:18:21,830 ここで働いてたんですから 259 00:18:21,997 --> 00:18:27,794 連中が私を追い越して 昇進していくのを見てきた 260 00:18:27,961 --> 00:18:30,547 こんな発電所 許せない 261 00:18:30,714 --> 00:18:32,090 いいぞ オヤジ 262 00:18:32,424 --> 00:18:36,219 バーンズ社長が お前と話したいそうだ 263 00:18:36,386 --> 00:18:37,721 俺と? 264 00:18:38,388 --> 00:18:41,391 待っててくれ すぐ戻ります 265 00:18:46,146 --> 00:18:51,193 シンプソン君か 一度 会いたいと思ってたよ 266 00:18:51,359 --> 00:18:52,277 同感です 267 00:18:52,444 --> 00:18:57,157 実は君に 我が発電所に 戻ってほしいんだ 268 00:18:57,324 --> 00:18:58,825 そりゃできません 269 00:18:59,701 --> 00:19:00,911 聞きたまえ 270 00:19:01,078 --> 00:19:06,500 技術管理だの管理技術だの そんなケチな仕事に- 271 00:19:06,666 --> 00:19:08,460 戻すんじゃない 272 00:19:08,627 --> 00:19:12,714 安全管理の責任者として 迎えたいんだ 273 00:19:13,131 --> 00:19:14,091 安全管理? 274 00:19:14,257 --> 00:19:19,346 工場で ほかの誰より 事故を起こしてた この私が? 275 00:19:19,513 --> 00:19:22,140 隠してるミスもあるし 276 00:19:22,307 --> 00:19:27,854 やるか やらないか 30秒以内に答えを出すんだ 277 00:19:28,313 --> 00:19:32,359 俺が安全管理? 工場が吹っ飛んじまうぜ 278 00:19:32,526 --> 00:19:35,529 今の使命に生きるんだ 279 00:19:35,695 --> 00:19:37,364 デカいデスクだな 280 00:19:37,531 --> 00:19:39,950 マージを働かせちゃ… 281 00:19:40,325 --> 00:19:42,744 いいシャツ着てるな 282 00:19:42,953 --> 00:19:43,995 どうしよう… 283 00:19:44,162 --> 00:19:44,913 時間だ 284 00:19:45,080 --> 00:19:47,374 俺も男だ やります 285 00:19:47,541 --> 00:19:48,458 結構 286 00:19:49,000 --> 00:19:53,130 では早速 初仕事だ バルコニーに出て皆に言え 287 00:19:53,296 --> 00:19:56,550 “この発電所は 安全そのものだ”って 288 00:19:56,800 --> 00:19:58,009 何だって? 289 00:19:58,301 --> 00:19:59,511 仕事だぞ 290 00:20:04,725 --> 00:20:06,184 ホーマー 291 00:20:06,351 --> 00:20:07,811 いいぞ 292 00:20:07,978 --> 00:20:11,732 安全を考える皆さん この発電所は… 293 00:20:20,157 --> 00:20:22,868 ちょっと待っててください 294 00:20:26,538 --> 00:20:28,457 とてもムリです 295 00:20:28,790 --> 00:20:34,004 主義主張のために 職と いい給料を棒に振るのか? 296 00:20:35,505 --> 00:20:37,924 そう聞くとモッタイない 297 00:20:38,091 --> 00:20:39,676 でも これが私だ 298 00:20:39,843 --> 00:20:45,515 持てる時間は1秒残らず 安全運動にささげますよ 299 00:20:45,932 --> 00:20:49,770 雇ってくれれば 時間は減るが 300 00:20:50,854 --> 00:20:55,692 君は見た目やウワサ 勤務評定ほどバカじゃないな 301 00:20:55,984 --> 00:20:58,820 雇うとも さあ 仕事だ 302 00:20:58,987 --> 00:21:00,322 働きますよ 303 00:21:00,697 --> 00:21:04,701 でも その前に 友達にサヨナラを 304 00:21:07,454 --> 00:21:12,918 安全に対する番人として 皆は私を頼ってきた 305 00:21:13,126 --> 00:21:18,382 つまずいたり 吹っ飛んだりしないで済む 306 00:21:18,548 --> 00:21:21,134 だが皆 自立しないと 307 00:21:21,802 --> 00:21:25,514 それぞれがホーマー・ シンプソンなんだ 308 00:21:25,680 --> 00:21:29,351 私は皆さんの支持を 離れなければ 309 00:21:31,228 --> 00:21:36,274 こんなことを言うのは 安全運動を辞めるからです 310 00:21:37,901 --> 00:21:43,782 ご心配なく この発電所の 安全管理者になったんです 311 00:21:45,117 --> 00:21:48,036 しかも給料も上がった! 312 00:21:50,997 --> 00:21:53,291 やった さすがオヤジだぜ 313 00:21:55,919 --> 00:21:58,714 落とさないでくれよ 314 00:23:08,366 --> 00:23:11,369 日本語字幕 半田 典子