1
00:00:13,471 --> 00:00:16,349
KOLTUK ŞAKASI
ÜLKEYİ KASIP KAVURDU
2
00:00:26,818 --> 00:00:28,153
PTA TOPLANTISI BU AKŞAM
3
00:00:28,236 --> 00:00:30,989
ÇOCUKLARINIZI
BİRLİKTE BAŞARISIZLIĞA UĞRATALIM
4
00:00:31,072 --> 00:00:33,116
Korkarım ki bütçe kesintilerinden dolayı
5
00:00:33,199 --> 00:00:35,285
bilim departmanındaki iskeleti satıp
6
00:00:35,535 --> 00:00:37,954
yerini bu Cadılar Bayramı kostümüyle
doldurmamız gerekti.
7
00:00:38,580 --> 00:00:41,958
Teşekkürler Willie. Şimdi lütfen
plastik kutusuna geri koy.
8
00:00:42,834 --> 00:00:47,255
Devam ediyorum, İtalya gezisi
artık Papa John's'ta spagetti gecesi oldu
9
00:00:47,338 --> 00:00:51,009
ve 1500 dolarlık depozitolarınız da
iade edilmeyecek.
10
00:00:51,801 --> 00:00:52,969
Papa John’s!
11
00:00:53,053 --> 00:00:54,804
Herkesin e-posta adresini istediğim
12
00:00:54,888 --> 00:00:56,765
listeyi dağıtarak da
toplantıyı sonlandıracağım.
13
00:01:03,188 --> 00:01:06,232
-Sorun ne?
-O listeyi dolduramam.
14
00:01:06,316 --> 00:01:08,109
E-posta adresim yok.
15
00:01:09,152 --> 00:01:13,406
Marge, interneti bir kullanmalısın.
En iyi komplo teorileri orada.
16
00:01:13,490 --> 00:01:16,576
Hizbullah'ın Dolly keklerinin
sahibi olduğunu biliyor muydun?
17
00:01:16,659 --> 00:01:22,165
-Bu şey dünyanı yerinden oynatacak!
-İyi, Wahoo'ya ya da Yippy'e
18
00:01:22,248 --> 00:01:25,668
ya da AOK'ye ya da Pooka-dooka
ya da adı neyse ona giriş yaparım.
19
00:01:25,752 --> 00:01:31,216
Toplantı devam edebilir mi? Vergilerimi
ödüyorum, portakal suyumu isterim.
20
00:01:35,678 --> 00:01:37,305
Ambrosia!
21
00:01:37,388 --> 00:01:40,058
Bu web sitesi de hava durumunu söylüyor.
22
00:01:40,391 --> 00:01:41,392
Güneşli mi?
23
00:01:42,560 --> 00:01:45,230
Artık pencereden dışarı bakmama gerek yok.
24
00:01:46,856 --> 00:01:48,358
KÂĞIT HAVLU
25
00:01:48,942 --> 00:01:49,818
ARA
26
00:01:51,069 --> 00:01:56,866
Kâğıt havlular 69 sent. 68 sent. 66 sent.
27
00:01:56,950 --> 00:02:00,203
Çocuklar, arabaya binin!
Pennsylvania'ya gidiyoruz!
28
00:02:05,875 --> 00:02:09,212
Altı yüz yirmi dokuz bin sonuç!
29
00:02:10,630 --> 00:02:13,883
Bunca zaman kendini Google'lamayı
başka bir şey sanmıştım.
30
00:02:15,093 --> 00:02:16,636
UZAYDAN EVİNİZ
GİR
31
00:02:18,555 --> 00:02:21,891
Bu bizim evimiz! Peki, şu şey ne?
32
00:02:23,518 --> 00:02:26,521
-Herkes seni görebiliyor! İçeri gir!
-Asla!
33
00:02:28,189 --> 00:02:31,526
-Bir havlu ört!
-Oldu olacak elbise giyeyim!
34
00:02:34,028 --> 00:02:37,782
-Homer, ailemle tanışmıştın.
-Çıplak tanışmadım.
35
00:02:38,867 --> 00:02:40,326
İnternette her şey var.
36
00:02:40,451 --> 00:02:43,872
Bugün Randy Quaid ile doğum günümün
aynı olduğunu öğrendim,
37
00:02:43,955 --> 00:02:46,791
MapQuest ile cephaneliğe yeni rota çizdim
38
00:02:46,875 --> 00:02:49,002
ve artık şeker ya da şaka yapmanıza
izin vermediğim
39
00:02:49,085 --> 00:02:51,254
civardaki evlerin listesini çıkardım.
40
00:02:51,337 --> 00:02:54,090
Seninle gurur duyuyorum anne.
Kristof Kolomb gibisin.
41
00:02:54,174 --> 00:02:57,594
Senden önce milyonlarca insanın
bildiği bir şeyi keşfettin.
42
00:03:00,805 --> 00:03:02,682
POSTA KUTUSU - HOŞ GELDİN MARGE
YENİ MESAJIN YOK
43
00:03:02,849 --> 00:03:06,186
Tanıdığım herkese Aziz Patrik Günü için
e-kart yollamıştım
44
00:03:06,269 --> 00:03:09,939
ama tek bir kişi bile geri yazmamış.
Belki "yenile" dersem…
45
00:03:11,149 --> 00:03:13,902
Hâlâ bir şey yok. Belki şimdi olur.
Ya da şimdi.
46
00:03:15,820 --> 00:03:18,406
Tek değişen şey reklam.
47
00:03:18,489 --> 00:03:20,200
ESKİ SINIF ARKADAŞLARINI BUL
48
00:03:20,283 --> 00:03:22,160
EN İYİ BAŞKANI SEÇ, TEKNE KAZAN
49
00:03:22,243 --> 00:03:24,162
BEKÂR VE IRKÇI MISIN?
50
00:03:24,245 --> 00:03:25,788
DÜNYA KRALLIKLARI
51
00:03:25,997 --> 00:03:27,790
Dünya Krallıkları mı?
52
00:03:30,335 --> 00:03:34,297
Dünya Krallıkları, çok oyunculu
çevrim içi bir rol yapma oyunudur.
53
00:03:34,380 --> 00:03:37,800
Hüküm ve şartları kabul ediyor musun?
54
00:03:40,678 --> 00:03:42,347
"Sadece eğlence amaçlıdır."
55
00:03:42,430 --> 00:03:45,683
"Kredi kartı bilgileri,
Koreli gangsterlere satılabilir."
56
00:03:45,767 --> 00:03:50,021
"Kabul ediyorum"a tıkla işte.
Birinci adım, karakterini yarat.
57
00:03:52,023 --> 00:03:55,610
Bir bakalım.
Nasıl bir komik mahlûk olayım?
58
00:03:56,945 --> 00:03:58,905
Şu memintolara bak.
59
00:03:58,988 --> 00:04:01,699
Bu karakteri kim tasarlamış?
Kesin bir erkektir.
60
00:04:02,700 --> 00:04:04,577
Görünüşünü istediğim gibi yapabilirim.
61
00:04:04,661 --> 00:04:09,249
Bir bakalım, saçı mavi.
Ayakkabılar, makul.
62
00:04:09,332 --> 00:04:15,964
Vücut tipi Safinaz. Yüz, diğer.
Daha iyi oldu. Şimdi rol yapalım.
63
00:04:17,423 --> 00:04:22,053
Vay be! Rönesans panayırı gibi
ama şişko çiftler yok.
64
00:04:24,347 --> 00:04:27,892
-Bu çok sinir bozucu.
-Bana mı anlatıyorsun?
65
00:04:31,271 --> 00:04:35,608
Selam Ruhban. Adıma bir görev yapar mısın?
66
00:04:35,692 --> 00:04:38,361
Önce bir kocama sorsam iyi olabilir.
67
00:04:38,444 --> 00:04:40,738
"Evet" dersen daha eğlenceli olur.
68
00:04:40,822 --> 00:04:44,367
O zaman evet. Meşakkatli görevime hazırım.
69
00:04:44,659 --> 00:04:46,911
-Tekrar söylüyorum, sadece "evet" de.
-Evet.
70
00:04:47,203 --> 00:04:50,957
İlk önce Nuxinor'un
Armandahl'ını bulmalısın.
71
00:04:52,292 --> 00:04:55,336
-Tek gördüğüm şey şu taş.
-Buldun!
72
00:04:57,672 --> 00:05:01,259
Pekâlâ, yedinci seviye
güç taşlarımı etkinleştir.
73
00:05:03,428 --> 00:05:05,513
Hiçlik küresini eline al.
74
00:05:06,723 --> 00:05:08,016
Ve ateş!
75
00:05:12,854 --> 00:05:15,773
-Biraz daha keçi ruhu lazım.
-Anne?
76
00:05:16,274 --> 00:05:18,526
Bu saatte ne yapıyorsunuz?
77
00:05:18,609 --> 00:05:20,820
-Yeni uyandık.
-Saat sabahın yedisi.
78
00:05:21,446 --> 00:05:25,450
-Tüm gece bilgisayar başındaydım.
-Aslında bugün cumartesi.
79
00:05:26,242 --> 00:05:28,244
Bir gün bir gece oynamışım.
80
00:05:29,787 --> 00:05:31,664
Bart, cumartesi değil.
81
00:05:37,211 --> 00:05:39,422
Biraz uyusam iyi olacak.
82
00:05:42,759 --> 00:05:45,094
Elf kendime bir bakayım.
83
00:05:49,932 --> 00:05:52,310
-Teşekkürler. Tekrar gelin.
-Apu?
84
00:05:52,393 --> 00:05:55,229
Bayan Homer.
Sizi Krallıklarda görmek ne güzel.
85
00:05:55,313 --> 00:05:57,940
Oyunuma nasıl girdin? Virüs müsün?
86
00:05:58,024 --> 00:06:00,151
Hayır, ben de çevrim içi oynuyorum.
87
00:06:00,234 --> 00:06:02,862
Şuradaki kral kobra aslında
Yılan'ın kendisi.
88
00:06:03,112 --> 00:06:06,324
Gardiyanlar çevrimiçi hukuk diploması
aldığımı sanıyorlar.
89
00:06:07,700 --> 00:06:10,286
Şu ayartıcı büyücü de Bayan Krabappel.
90
00:06:10,370 --> 00:06:13,998
Bu oyun bilgisayar alabilen
uygun erkeklerle tanışmak için harika.
91
00:06:15,375 --> 00:06:17,794
Ya da okul kütüphanesinde
erişimi olan biriyle.
92
00:06:18,920 --> 00:06:21,881
Tüm gerçekliklerde
hindi olabilmen inanılmaz.
93
00:06:22,131 --> 00:06:24,050
Önemli olan konuşuyor olmamız.
94
00:06:25,426 --> 00:06:28,137
Ben Moe. Tuvaletteyken oynuyorum.
95
00:06:28,221 --> 00:06:30,973
Vay be Moe! Trol olmuşsun.
96
00:06:31,057 --> 00:06:33,810
Ne? Hayır. Karakterimin
benim gibi görünmesi lazımdı.
97
00:06:34,477 --> 00:06:36,437
Neden herkes trol olduğumu sanıyor!
98
00:06:51,244 --> 00:06:52,829
Kimden saklanıyoruz?
99
00:06:52,912 --> 00:06:56,624
Gölge Şövalyesi'nden.
Gittiği yerde ölüm peşinden gelir.
100
00:06:56,958 --> 00:07:00,586
Gölge Şövalyesi mi? O bu oyundaki
en kötü, en zarar veren oyuncu.
101
00:07:00,670 --> 00:07:02,922
Bir kere beni kendi yaşam çubuğumla dövdü.
102
00:07:08,886 --> 00:07:12,056
Kim Gölge Şövalyesi'yle
dövüşmeye cüret ediyor?
103
00:07:20,189 --> 00:07:21,315
İyi bir adamdı.
104
00:07:23,443 --> 00:07:25,153
İyi, sulu bir adam.
105
00:07:26,529 --> 00:07:27,947
Bunu izleyemem.
106
00:07:32,785 --> 00:07:36,914
Gölge Şövalyesi'nden
bir gereksiz cinayet daha.
107
00:07:41,294 --> 00:07:43,671
Oğlum kötü bir şövalye!
108
00:07:44,839 --> 00:07:49,635
Dünya Krallıkları'ndaki en başarılı
kötü şövalye. Hiç fena değil.
109
00:07:54,765 --> 00:07:57,226
Ay caramba, ne gün ama!
110
00:07:58,227 --> 00:08:00,771
-Cesur şövalye efendim?
-Ne vardı Milhouse hanım.
111
00:08:00,855 --> 00:08:05,109
Ben bir kadın değilim, büyüden öyle.
Bu büyüyü geri çevireceğini söylemiştin.
112
00:08:05,193 --> 00:08:08,571
-Evet, listemde.
-Neyse, seni görmek isteyen biri var.
113
00:08:08,654 --> 00:08:12,783
Merhaba Bart! Ben annen!
Seninle video oyunundayım!
114
00:08:12,867 --> 00:08:13,910
Ne?
115
00:08:15,161 --> 00:08:20,958
-Milhouse, çok güzel olmuşsun.
-Bu bir büyü! Ve teşekkürler.
116
00:08:22,460 --> 00:08:25,296
Anne, oyunumda ne yapıyorsun?
Birden seninle
117
00:08:25,379 --> 00:08:27,215
alışverişe gelsem nasıl hissederdin?
118
00:08:27,298 --> 00:08:28,841
Bunu çok isterim.
119
00:08:31,886 --> 00:08:33,763
Ne istersiniz Bay Gölge Şövalyesi efendim?
120
00:08:33,846 --> 00:08:36,349
Grog, diyet grog, limonlu grog?
121
00:08:36,432 --> 00:08:39,477
Şu perinin kafasındaki kanı sık yeter.
122
00:08:39,560 --> 00:08:44,065
-Tamam efendim.
-Herkese merhaba, bu oyun nasıl oynanıyor?
123
00:08:49,570 --> 00:08:54,700
Şimdi, Goblin Kanunu'nu tekrar ederken
kendini bu gürzle döv.
124
00:08:54,784 --> 00:08:58,329
Goblin Kanunu, tamam efendim.
"Goblinler, kurtlarından arınmalıdır.
125
00:08:58,913 --> 00:09:02,333
"Bir kadının huzurunda goblin,
şapkasını ve kulaklarını çıkarmalıdır."
126
00:09:06,504 --> 00:09:08,089
Bart, içki mi içiyorsun?
127
00:09:09,632 --> 00:09:10,967
Anne!
128
00:09:12,343 --> 00:09:14,512
Yardakçılarımın karşısında
beni küçük düşürüyorsun.
129
00:09:14,595 --> 00:09:18,766
Benim yüzümden gözlerinden düşüyorsan
onlar gerçekten yardakçıların değildir.
130
00:09:19,684 --> 00:09:22,144
Lagrimmar Gediklerini
keşfetmeye gidiyorum.
131
00:09:22,228 --> 00:09:23,854
Harika, ben de geleceğim.
132
00:09:23,938 --> 00:09:26,732
Sıkı giyinmen gerekmiyor mu?
Pantolonlarına büyü yapayım.
133
00:09:29,068 --> 00:09:31,362
Merhaba Lisa, kaval kemiklerinden
mi utanıyorsun?
134
00:09:31,445 --> 00:09:33,948
Benim zamanımda kızlar memeleri
için endişelenirdi.
135
00:09:34,031 --> 00:09:36,075
Baba, futbol oynayacağım.
136
00:09:38,452 --> 00:09:41,706
Hayatımın Çalımı Beckham'ı
izleyince spora âşık oldum.
137
00:09:42,873 --> 00:09:46,961
Baba, kültürel mirasımdan gurur duyuyorum
ama futbolu da seviyorum.
138
00:09:48,296 --> 00:09:50,256
Göster gününü Jesminder!
139
00:09:50,339 --> 00:09:52,258
Beckham gibi falsolu vurmanı yasaklıyorum.
140
00:09:52,341 --> 00:09:54,594
Ayrıca bu yabancıyla evlenmek zorundasın.
141
00:09:54,677 --> 00:09:56,971
Babası önemli bir iş arkadaşım.
142
00:09:57,054 --> 00:09:58,180
Aşkın hiçbir önemi yok!
143
00:09:58,264 --> 00:09:59,807
Ver ağzının payını Bay Dhanabhai!
144
00:10:00,016 --> 00:10:02,351
İş bağlantıları, aşktan daha önemlidir.
145
00:10:04,186 --> 00:10:07,940
Bir dakika, futbol bu mu?
Ben ona hep "insanlı langırt" derdim.
146
00:10:08,024 --> 00:10:09,609
Seni maçına götüreyim mi?
147
00:10:09,692 --> 00:10:12,903
-Zaten götüreceğine söz vermiştin.
-Zorunda mıyım?
148
00:10:15,990 --> 00:10:17,199
Tamam Morty, söylerim.
149
00:10:17,283 --> 00:10:21,245
Üzgünüm hanımlar. Hakemimiz olmadığından
maç iptal edilmiştir.
150
00:10:23,122 --> 00:10:25,666
Özür dilerim. Eminim çok üzgünsünüzdür.
151
00:10:27,376 --> 00:10:31,255
-Hakeme ne oldu?
-İstifa etmiş! Hakem olmak zor iş.
152
00:10:31,339 --> 00:10:32,757
Veliler ondan nefret eder.
153
00:10:32,840 --> 00:10:35,259
Tek iyi yanı
çocuklar atıştırmalıklarını paylaşıyor.
154
00:10:35,343 --> 00:10:37,053
Biri "atıştırmalık" mı dedi?
155
00:10:39,430 --> 00:10:40,556
Ben hakeminiz olurum?
156
00:10:42,558 --> 00:10:45,728
-Baba, giysiyi nereden buldun?
-Foot Locker'dan kovuldum.
157
00:10:50,066 --> 00:10:53,069
Sorun ne ahbap?
Amerikan bayrağı sana yetmiyor mu?
158
00:10:53,944 --> 00:10:56,864
-O benim babamdı.
-Artık baban benim.
159
00:10:56,947 --> 00:10:58,449
Açıktayım!
160
00:11:10,378 --> 00:11:12,004
Çok yoruldum.
161
00:11:15,424 --> 00:11:18,094
Birisi bir kusmuk konisi daha
getirebilir mi?
162
00:11:18,177 --> 00:11:21,681
Bence çok iyi geçti.
163
00:11:21,764 --> 00:11:25,226
-Düdüğü yutana dek.
-Kuralları bile bilmiyorsun!
164
00:11:25,309 --> 00:11:28,813
Bu yeni bir alışkanlığım olabilir
ve sen işi şakaya döküyorsun.
165
00:11:28,938 --> 00:11:31,524
-Komik bir şaka mı?
-Ne yazık ki hayır.
166
00:11:31,607 --> 00:11:34,276
Bugünkü davranışların beni üzdü.
167
00:11:34,360 --> 00:11:36,112
Ama şaşırmadım.
168
00:11:49,083 --> 00:11:50,292
Bir bakalım.
169
00:11:50,376 --> 00:11:53,629
Ölüm Patika'sını mı yoksa
Kıyamet Yolu'nu mu seçmeliyim?
170
00:11:53,713 --> 00:11:55,047
Belki de geri dönmeliyim.
171
00:11:55,214 --> 00:11:56,799
FELAKETE DÖNÜŞ
172
00:11:58,592 --> 00:12:00,845
Burası Wall Street Journal'ın sitesi mi?
173
00:12:04,557 --> 00:12:08,769
Sanırım bu oyunda nihayet
bir şey yaşanacak.
174
00:12:08,853 --> 00:12:13,107
Tam da zamanında. Tasarım fikri almak için
Çömlek Ambarı'na gidecektim.
175
00:12:16,402 --> 00:12:18,237
-Gölge Şövalyesi!
-Kaçın!
176
00:12:18,320 --> 00:12:20,406
-Bunu yapmayı unuttum!
-Control, shift, R…
177
00:12:23,659 --> 00:12:27,288
Sağ ol Bart. Bu ekran görüntüsünü
kahve kupama koyacağım.
178
00:12:28,497 --> 00:12:29,999
Kwik-E-Mart'ta buluşalım mı?
179
00:12:30,082 --> 00:12:32,877
-Şu anda küvetteyim.
-Ben de Danimarka'da.
180
00:12:32,960 --> 00:12:34,170
Hadi!
181
00:12:36,547 --> 00:12:38,174
Elle oynama! Serbest vuruş!
182
00:12:39,759 --> 00:12:43,429
Baba, etkilendim.
Çok daha iyi bir hakem oldun.
183
00:12:43,512 --> 00:12:48,642
Sağ ol tatlım. Bana dediklerinden sonra
saatlerce futbol izledim.
184
00:12:48,726 --> 00:12:53,481
Az daha bir gol görüyordum ama çok fazla
İspanyol cep telefonları reklamı vardı.
185
00:12:57,109 --> 00:12:59,612
Hadi tatlım! Sorunlu evliliğimizi kurtar!
186
00:13:07,369 --> 00:13:09,330
-Yirmi üç numaralı faul yaptı!
-Bu saçmalık!
187
00:13:09,413 --> 00:13:11,957
Kızın sakar ayaklarına takıldı.
188
00:13:12,208 --> 00:13:13,751
Hadi Lisa! İtiraf et!
189
00:13:15,419 --> 00:13:18,589
Ben oyuncuyla konuşan
bir seyirciyim. Bana cevap ver!
190
00:13:19,882 --> 00:13:21,884
Yirmi üç numaralı faul yaptı dedim!
191
00:13:25,763 --> 00:13:28,474
O kadar körsün ki
seni İsa bile iyileştiremez!
192
00:13:28,557 --> 00:13:31,310
Helen, lütfen. O'nun adını kullanma!
193
00:13:31,393 --> 00:13:33,813
İkinizi de maçtan atıyorum!
194
00:13:43,614 --> 00:13:45,199
Bana çelme taktı!
195
00:13:50,120 --> 00:13:52,706
Diğer kız faul yaptı. Lisa penaltı atacak
196
00:13:52,790 --> 00:13:54,667
ve diğer çocuklar ona bir dolar ödeyecek.
197
00:13:54,917 --> 00:13:57,962
Bu olacak iş değil!
Kızın tüm gündür kendini yere atıyor!
198
00:13:58,045 --> 00:14:00,172
Yok öyle bir şey. Kızın çirkef bir oyuncu.
199
00:14:00,422 --> 00:14:05,761
Bayım, bir aptal, bir mankafa, bir tane
ne olduğu belirsiz, bir tane köpek çocuk,
200
00:14:05,845 --> 00:14:10,015
bir tane de Kevin adında insan suratlı
ama balık vücutlu doğurttum
201
00:14:10,099 --> 00:14:12,560
ama benim küçüklerim çirkef değiller!
202
00:14:12,643 --> 00:14:14,770
Boş bir köylüden
futbol dersi alacak değilim!
203
00:14:14,854 --> 00:14:19,400
-Ben çiftçiyim efendim.
-Peki ya ben ders versem?
204
00:14:19,483 --> 00:14:22,403
-Ben Ronaldo.
-Ronaldo!
205
00:14:22,486 --> 00:14:23,696
İki Dünya Kupası,
206
00:14:23,779 --> 00:14:26,532
üç FIFA Yılın Futbolcusu
ödülünü kazanan mı?
207
00:14:26,615 --> 00:14:31,453
Evet, ben o dediklerinim. Şimdi dünyayı
dolaşıp kendini atanları ifşa ediyorum
208
00:14:31,745 --> 00:14:36,333
ve sizin kızınız kendini yere atıyor!
Şimdi Ronaldo kaçar.
209
00:14:37,585 --> 00:14:40,254
Geraldo'yu duydun. Kararın ne?
210
00:14:43,549 --> 00:14:44,884
Sarı kart!
211
00:14:45,217 --> 00:14:48,637
Bana sarı kart veremezsin!
Sen benim babamsın!
212
00:14:48,721 --> 00:14:51,432
Bu şortları giyince artık baban olmuyorum
213
00:14:51,515 --> 00:14:52,892
ve sıkılıklarına bakınca da
214
00:14:52,975 --> 00:14:54,602
bir daha başkasının da olamayacağım.
215
00:14:55,561 --> 00:14:58,272
Sarı kartın için içimden geçen bu!
216
00:14:59,231 --> 00:15:03,319
Sportmenlik dışı hareket.
Bu kırmızı kart. Maçtan atıldın!
217
00:15:03,402 --> 00:15:04,570
Ama…
218
00:15:06,405 --> 00:15:10,242
Ronaldo bir aileyi daha ayırdı. Yaşasın!
219
00:15:11,493 --> 00:15:12,912
Ne kadar eğlenceli bir görev.
220
00:15:12,995 --> 00:15:15,539
Yarısında kestirmeni
istemem iyi olmadı mı?
221
00:15:15,623 --> 00:15:19,126
Evet. Şu kutsal kâseyi,
kupa odama koyayım.
222
00:15:21,003 --> 00:15:24,131
-Tüm eşyalarım nerede?
-Tüm kılıçlar ve kesik kafaların
223
00:15:24,214 --> 00:15:27,426
fazla vahşi olduğunu düşündüm
ve o yüzden Hello Kitty'lerle
224
00:15:27,593 --> 00:15:31,555
-yeniden dekore ettim.
-Hayır!
225
00:15:37,394 --> 00:15:39,813
Anne?
226
00:15:39,897 --> 00:15:40,981
OYUN BİTTİ
227
00:15:41,065 --> 00:15:43,484
Öldürüldüm, oğlum tarafından.
228
00:15:46,862 --> 00:15:49,865
-Anneni nasıl öldürürsün?
-Sadece bir oyundu.
229
00:15:49,949 --> 00:15:53,285
Anneliğini bulaştırmadan önce
sevdiğim bir oyundu.
230
00:15:53,369 --> 00:15:55,913
Lisa, tatlım, sadece kurallara uyuyordum.
231
00:15:55,996 --> 00:16:00,542
Harika. İlk kez doğru bir şeyi yaparak
hayatımı mahvettin.
232
00:16:02,836 --> 00:16:06,090
-Sanırım yatacağım.
-Saat öğleden sonra beş!
233
00:16:06,173 --> 00:16:09,760
-Kimin umurunda? Öldüm.
-Hay böyle işin!
234
00:16:09,843 --> 00:16:11,136
Kadınlara akıl sır ermez.
235
00:16:11,220 --> 00:16:14,974
Evlat, 40 yaşına kadar yaşasam da
kadınları asla anlamayacağım.
236
00:16:15,057 --> 00:16:18,268
-O da çok şüpheli.
-Aynen. Ben varken tadımı çıkar.
237
00:16:21,814 --> 00:16:23,190
Birkaç bira fondipleyelim mi?
238
00:16:23,273 --> 00:16:25,234
-Beni mi izleyeceksin?
-Aynen.
239
00:16:29,238 --> 00:16:30,948
Sorun ne Homer ile Bart?
240
00:16:31,073 --> 00:16:33,617
Lisa bana kızgın ve Marge da ona.
241
00:16:33,701 --> 00:16:35,285
Ben burada sadece barmenim
242
00:16:35,369 --> 00:16:37,496
ama bana kalırsa Lisa'nın huyuna giderek
243
00:16:37,579 --> 00:16:39,289
onu geri kazanabilirsin
244
00:16:39,373 --> 00:16:42,292
ve sen de anneni, hislerini
önemseyerek kazanabilirsin.
245
00:16:42,626 --> 00:16:44,586
Vay be Moe, çok iyi nasihat veriyorsun.
246
00:16:44,670 --> 00:16:47,214
Evet. Gerçek Moe'ya ne yaptın?
247
00:16:56,390 --> 00:16:58,809
Lisa, tatlım. Sana bir şey aldım.
248
00:16:59,268 --> 00:17:01,979
-Bir DVD!
-İlgimi çekmiyor.
249
00:17:02,062 --> 00:17:05,315
BBC'nin yaptığı bir belgesel,
250
00:17:05,399 --> 00:17:09,445
-Canal Plus işbirliğiyle.
-Ver hadi!
251
00:17:12,823 --> 00:17:15,200
Brighton, İngiltere. 1985.
252
00:17:15,284 --> 00:17:18,287
Manchester United, Sussexton
Hamptonshire-on-Leith ile oynarken
253
00:17:18,370 --> 00:17:20,831
tribünlerde ölümcül
bir ayaklanma çıkmıştı.
254
00:17:20,914 --> 00:17:24,543
-Oğlun kendini yere atıyor!
-Hayır, atmıyor!
255
00:17:24,626 --> 00:17:26,462
Annen kıçımı öpsün!
256
00:17:40,142 --> 00:17:43,187
Yirmi iki yıl sonra
ayaklanma hâlâ devam ediyor.
257
00:17:47,775 --> 00:17:48,984
Geçen yıl Brezilya'da
258
00:17:49,068 --> 00:17:51,111
sahadaki tartışmanın şiddeti
o kadar yükseldi ki
259
00:17:51,195 --> 00:17:54,073
yerli halk Meryem Ana heykelinin canlanıp
260
00:17:55,032 --> 00:17:57,659
herkesin canına okuduğunu söylüyor.
261
00:18:18,097 --> 00:18:21,558
Anne, bana verdiğini düşündüğüm şekilde
sana hayatını geri vereceğim.
262
00:18:21,809 --> 00:18:23,727
Alt-F5'e defalarca basarak.
263
00:18:35,489 --> 00:18:38,283
Bart, hayatımı geri kazandırdın.
264
00:18:39,576 --> 00:18:40,869
Elinden geldiğince.
265
00:18:51,296 --> 00:18:53,674
Tatlım, beni affetmeye mi geldin?
266
00:18:54,675 --> 00:18:55,676
Hayır.
267
00:18:55,759 --> 00:18:59,429
Ama o DVD'yi almak için
PBS'e abone olmam gerekti.
268
00:18:59,513 --> 00:19:03,475
Şimdi American Masters gibi çöplere
para veriyorum!
269
00:19:04,810 --> 00:19:08,313
Baba, seni affedemem
çünkü affedecek bir şey yok.
270
00:19:09,148 --> 00:19:11,150
Beni oyundan atmakta haklıydın.
271
00:19:11,233 --> 00:19:13,152
Futbol aklımı yitirmeme neden oluyordu,
272
00:19:13,235 --> 00:19:16,446
tıpkı Avrupa
ve Güney Amerika'ya yaptığı gibi.
273
00:19:16,530 --> 00:19:18,615
O yerler çok kötü.
274
00:19:18,699 --> 00:19:20,617
Bundan böyle kimyayı neden öğreniyorsam
275
00:19:20,701 --> 00:19:23,787
futbolu da o yüzden oynayacağım.
Eğlence için.
276
00:19:25,455 --> 00:19:27,916
-Biraz oynamak ister misin?
-Kesinlikle.
277
00:19:29,209 --> 00:19:31,628
Diğer annelere beni kurtarmak için
yaşam gücünün
278
00:19:31,753 --> 00:19:34,298
üçte ikisini verdiğini söylemek için
sabırsızlanıyorum.
279
00:19:34,381 --> 00:19:35,883
Ne kadar iyi bir çocuksun.
280
00:19:37,718 --> 00:19:40,971
Bu taraftan. Onu gebertip
deneyim puanlarını alın.
281
00:19:42,598 --> 00:19:47,686
Durun! Beni öldürürseniz
gerçek hayatta evinize yumurta atarım!
282
00:19:47,936 --> 00:19:49,438
Buna değer!
283
00:19:50,355 --> 00:19:51,565
Ben çatı katında yaşıyorum!
284
00:19:53,025 --> 00:19:54,902
Mücevherlerim!
285
00:19:58,322 --> 00:20:00,282
İşte bu! Alev kılıcını aldım!
286
00:20:05,204 --> 00:20:06,830
Hadi ama!
287
00:20:11,168 --> 00:20:16,673
Hükmü sürmeyecek artık Gölge Şövalyesi'nin
Kanını yere akıttık
288
00:20:16,757 --> 00:20:19,259
Hey ho lay lay lom
289
00:20:19,343 --> 00:20:24,598
Mayıs ne kadar şen bir ay
290
00:20:27,935 --> 00:20:31,480
Olsun tatlım.
Seni öldüren dostlarımızı avlayacağım.
291
00:20:31,563 --> 00:20:33,523
Tek tek.
292
00:20:34,399 --> 00:20:36,568
Neyse. Dışarıda oynayacağım.
293
00:20:44,451 --> 00:20:45,953
Bakın ne yapabiliyorum!
294
00:20:50,082 --> 00:20:51,959
Seni iyi eğitmişim.
295
00:20:52,417 --> 00:20:53,502
Fazla iyi.
296
00:20:55,212 --> 00:20:58,590
-Anne, oynamak istemediğinden emin misin?
-Hayır, ben iyiyim.
297
00:21:02,219 --> 00:21:05,013
Neden bunun için
ayda 14,95 dolar ödüyorum?
298
00:21:57,774 --> 00:21:59,776
Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım