1 00:00:13,471 --> 00:00:16,349 KOLTUK ŞAKASI ÜLKEYİ KASIP KAVURDU 2 00:00:26,818 --> 00:00:28,153 PTA TOPLANTISI BU AKŞAM 3 00:00:28,236 --> 00:00:30,989 ÇOCUKLARINIZI BİRLİKTE BAŞARISIZLIĞA UĞRATALIM 4 00:00:31,072 --> 00:00:33,116 Korkarım ki bütçe kesintilerinden dolayı 5 00:00:33,199 --> 00:00:35,285 bilim departmanındaki iskeleti satıp 6 00:00:35,535 --> 00:00:37,954 yerini bu Cadılar Bayramı kostümüyle doldurmamız gerekti. 7 00:00:38,580 --> 00:00:41,958 Teşekkürler Willie. Şimdi lütfen plastik kutusuna geri koy. 8 00:00:42,834 --> 00:00:47,255 Devam ediyorum, İtalya gezisi artık Papa John's'ta spagetti gecesi oldu 9 00:00:47,338 --> 00:00:51,009 ve 1500 dolarlık depozitolarınız da iade edilmeyecek. 10 00:00:51,801 --> 00:00:52,969 Papa John’s! 11 00:00:53,053 --> 00:00:54,804 Herkesin e-posta adresini istediğim 12 00:00:54,888 --> 00:00:56,765 listeyi dağıtarak da toplantıyı sonlandıracağım. 13 00:01:03,188 --> 00:01:06,232 -Sorun ne? -O listeyi dolduramam. 14 00:01:06,316 --> 00:01:08,109 E-posta adresim yok. 15 00:01:09,152 --> 00:01:13,406 Marge, interneti bir kullanmalısın. En iyi komplo teorileri orada. 16 00:01:13,490 --> 00:01:16,576 Hizbullah'ın Dolly keklerinin sahibi olduğunu biliyor muydun? 17 00:01:16,659 --> 00:01:22,165 -Bu şey dünyanı yerinden oynatacak! -İyi, Wahoo'ya ya da Yippy'e 18 00:01:22,248 --> 00:01:25,668 ya da AOK'ye ya da Pooka-dooka ya da adı neyse ona giriş yaparım. 19 00:01:25,752 --> 00:01:31,216 Toplantı devam edebilir mi? Vergilerimi ödüyorum, portakal suyumu isterim. 20 00:01:35,678 --> 00:01:37,305 Ambrosia! 21 00:01:37,388 --> 00:01:40,058 Bu web sitesi de hava durumunu söylüyor. 22 00:01:40,391 --> 00:01:41,392 Güneşli mi? 23 00:01:42,560 --> 00:01:45,230 Artık pencereden dışarı bakmama gerek yok. 24 00:01:46,856 --> 00:01:48,358 KÂĞIT HAVLU 25 00:01:48,942 --> 00:01:49,818 ARA 26 00:01:51,069 --> 00:01:56,866 Kâğıt havlular 69 sent. 68 sent. 66 sent. 27 00:01:56,950 --> 00:02:00,203 Çocuklar, arabaya binin! Pennsylvania'ya gidiyoruz! 28 00:02:05,875 --> 00:02:09,212 Altı yüz yirmi dokuz bin sonuç! 29 00:02:10,630 --> 00:02:13,883 Bunca zaman kendini Google'lamayı başka bir şey sanmıştım. 30 00:02:15,093 --> 00:02:16,636 UZAYDAN EVİNİZ GİR 31 00:02:18,555 --> 00:02:21,891 Bu bizim evimiz! Peki, şu şey ne? 32 00:02:23,518 --> 00:02:26,521 -Herkes seni görebiliyor! İçeri gir! -Asla! 33 00:02:28,189 --> 00:02:31,526 -Bir havlu ört! -Oldu olacak elbise giyeyim! 34 00:02:34,028 --> 00:02:37,782 -Homer, ailemle tanışmıştın. -Çıplak tanışmadım. 35 00:02:38,867 --> 00:02:40,326 İnternette her şey var. 36 00:02:40,451 --> 00:02:43,872 Bugün Randy Quaid ile doğum günümün aynı olduğunu öğrendim, 37 00:02:43,955 --> 00:02:46,791 MapQuest ile cephaneliğe yeni rota çizdim 38 00:02:46,875 --> 00:02:49,002 ve artık şeker ya da şaka yapmanıza izin vermediğim 39 00:02:49,085 --> 00:02:51,254 civardaki evlerin listesini çıkardım. 40 00:02:51,337 --> 00:02:54,090 Seninle gurur duyuyorum anne. Kristof Kolomb gibisin. 41 00:02:54,174 --> 00:02:57,594 Senden önce milyonlarca insanın bildiği bir şeyi keşfettin. 42 00:03:00,805 --> 00:03:02,682 POSTA KUTUSU - HOŞ GELDİN MARGE YENİ MESAJIN YOK 43 00:03:02,849 --> 00:03:06,186 Tanıdığım herkese Aziz Patrik Günü için e-kart yollamıştım 44 00:03:06,269 --> 00:03:09,939 ama tek bir kişi bile geri yazmamış. Belki "yenile" dersem… 45 00:03:11,149 --> 00:03:13,902 Hâlâ bir şey yok. Belki şimdi olur. Ya da şimdi. 46 00:03:15,820 --> 00:03:18,406 Tek değişen şey reklam. 47 00:03:18,489 --> 00:03:20,200 ESKİ SINIF ARKADAŞLARINI BUL 48 00:03:20,283 --> 00:03:22,160 EN İYİ BAŞKANI SEÇ, TEKNE KAZAN 49 00:03:22,243 --> 00:03:24,162 BEKÂR VE IRKÇI MISIN? 50 00:03:24,245 --> 00:03:25,788 DÜNYA KRALLIKLARI 51 00:03:25,997 --> 00:03:27,790 Dünya Krallıkları mı? 52 00:03:30,335 --> 00:03:34,297 Dünya Krallıkları, çok oyunculu çevrim içi bir rol yapma oyunudur. 53 00:03:34,380 --> 00:03:37,800 Hüküm ve şartları kabul ediyor musun? 54 00:03:40,678 --> 00:03:42,347 "Sadece eğlence amaçlıdır." 55 00:03:42,430 --> 00:03:45,683 "Kredi kartı bilgileri, Koreli gangsterlere satılabilir." 56 00:03:45,767 --> 00:03:50,021 "Kabul ediyorum"a tıkla işte. Birinci adım, karakterini yarat. 57 00:03:52,023 --> 00:03:55,610 Bir bakalım. Nasıl bir komik mahlûk olayım? 58 00:03:56,945 --> 00:03:58,905 Şu memintolara bak. 59 00:03:58,988 --> 00:04:01,699 Bu karakteri kim tasarlamış? Kesin bir erkektir. 60 00:04:02,700 --> 00:04:04,577 Görünüşünü istediğim gibi yapabilirim. 61 00:04:04,661 --> 00:04:09,249 Bir bakalım, saçı mavi. Ayakkabılar, makul. 62 00:04:09,332 --> 00:04:15,964 Vücut tipi Safinaz. Yüz, diğer. Daha iyi oldu. Şimdi rol yapalım. 63 00:04:17,423 --> 00:04:22,053 Vay be! Rönesans panayırı gibi ama şişko çiftler yok. 64 00:04:24,347 --> 00:04:27,892 -Bu çok sinir bozucu. -Bana mı anlatıyorsun? 65 00:04:31,271 --> 00:04:35,608 Selam Ruhban. Adıma bir görev yapar mısın? 66 00:04:35,692 --> 00:04:38,361 Önce bir kocama sorsam iyi olabilir. 67 00:04:38,444 --> 00:04:40,738 "Evet" dersen daha eğlenceli olur. 68 00:04:40,822 --> 00:04:44,367 O zaman evet. Meşakkatli görevime hazırım. 69 00:04:44,659 --> 00:04:46,911 -Tekrar söylüyorum, sadece "evet" de. -Evet. 70 00:04:47,203 --> 00:04:50,957 İlk önce Nuxinor'un Armandahl'ını bulmalısın. 71 00:04:52,292 --> 00:04:55,336 -Tek gördüğüm şey şu taş. -Buldun! 72 00:04:57,672 --> 00:05:01,259 Pekâlâ, yedinci seviye güç taşlarımı etkinleştir. 73 00:05:03,428 --> 00:05:05,513 Hiçlik küresini eline al. 74 00:05:06,723 --> 00:05:08,016 Ve ateş! 75 00:05:12,854 --> 00:05:15,773 -Biraz daha keçi ruhu lazım. -Anne? 76 00:05:16,274 --> 00:05:18,526 Bu saatte ne yapıyorsunuz? 77 00:05:18,609 --> 00:05:20,820 -Yeni uyandık. -Saat sabahın yedisi. 78 00:05:21,446 --> 00:05:25,450 -Tüm gece bilgisayar başındaydım. -Aslında bugün cumartesi. 79 00:05:26,242 --> 00:05:28,244 Bir gün bir gece oynamışım. 80 00:05:29,787 --> 00:05:31,664 Bart, cumartesi değil. 81 00:05:37,211 --> 00:05:39,422 Biraz uyusam iyi olacak. 82 00:05:42,759 --> 00:05:45,094 Elf kendime bir bakayım. 83 00:05:49,932 --> 00:05:52,310 -Teşekkürler. Tekrar gelin. -Apu? 84 00:05:52,393 --> 00:05:55,229 Bayan Homer. Sizi Krallıklarda görmek ne güzel. 85 00:05:55,313 --> 00:05:57,940 Oyunuma nasıl girdin? Virüs müsün? 86 00:05:58,024 --> 00:06:00,151 Hayır, ben de çevrim içi oynuyorum. 87 00:06:00,234 --> 00:06:02,862 Şuradaki kral kobra aslında Yılan'ın kendisi. 88 00:06:03,112 --> 00:06:06,324 Gardiyanlar çevrimiçi hukuk diploması aldığımı sanıyorlar. 89 00:06:07,700 --> 00:06:10,286 Şu ayartıcı büyücü de Bayan Krabappel. 90 00:06:10,370 --> 00:06:13,998 Bu oyun bilgisayar alabilen uygun erkeklerle tanışmak için harika. 91 00:06:15,375 --> 00:06:17,794 Ya da okul kütüphanesinde erişimi olan biriyle. 92 00:06:18,920 --> 00:06:21,881 Tüm gerçekliklerde hindi olabilmen inanılmaz. 93 00:06:22,131 --> 00:06:24,050 Önemli olan konuşuyor olmamız. 94 00:06:25,426 --> 00:06:28,137 Ben Moe. Tuvaletteyken oynuyorum. 95 00:06:28,221 --> 00:06:30,973 Vay be Moe! Trol olmuşsun. 96 00:06:31,057 --> 00:06:33,810 Ne? Hayır. Karakterimin benim gibi görünmesi lazımdı. 97 00:06:34,477 --> 00:06:36,437 Neden herkes trol olduğumu sanıyor! 98 00:06:51,244 --> 00:06:52,829 Kimden saklanıyoruz? 99 00:06:52,912 --> 00:06:56,624 Gölge Şövalyesi'nden. Gittiği yerde ölüm peşinden gelir. 100 00:06:56,958 --> 00:07:00,586 Gölge Şövalyesi mi? O bu oyundaki en kötü, en zarar veren oyuncu. 101 00:07:00,670 --> 00:07:02,922 Bir kere beni kendi yaşam çubuğumla dövdü. 102 00:07:08,886 --> 00:07:12,056 Kim Gölge Şövalyesi'yle dövüşmeye cüret ediyor? 103 00:07:20,189 --> 00:07:21,315 İyi bir adamdı. 104 00:07:23,443 --> 00:07:25,153 İyi, sulu bir adam. 105 00:07:26,529 --> 00:07:27,947 Bunu izleyemem. 106 00:07:32,785 --> 00:07:36,914 Gölge Şövalyesi'nden bir gereksiz cinayet daha. 107 00:07:41,294 --> 00:07:43,671 Oğlum kötü bir şövalye! 108 00:07:44,839 --> 00:07:49,635 Dünya Krallıkları'ndaki en başarılı kötü şövalye. Hiç fena değil. 109 00:07:54,765 --> 00:07:57,226 Ay caramba, ne gün ama! 110 00:07:58,227 --> 00:08:00,771 -Cesur şövalye efendim? -Ne vardı Milhouse hanım. 111 00:08:00,855 --> 00:08:05,109 Ben bir kadın değilim, büyüden öyle. Bu büyüyü geri çevireceğini söylemiştin. 112 00:08:05,193 --> 00:08:08,571 -Evet, listemde. -Neyse, seni görmek isteyen biri var. 113 00:08:08,654 --> 00:08:12,783 Merhaba Bart! Ben annen! Seninle video oyunundayım! 114 00:08:12,867 --> 00:08:13,910 Ne? 115 00:08:15,161 --> 00:08:20,958 -Milhouse, çok güzel olmuşsun. -Bu bir büyü! Ve teşekkürler. 116 00:08:22,460 --> 00:08:25,296 Anne, oyunumda ne yapıyorsun? Birden seninle 117 00:08:25,379 --> 00:08:27,215 alışverişe gelsem nasıl hissederdin? 118 00:08:27,298 --> 00:08:28,841 Bunu çok isterim. 119 00:08:31,886 --> 00:08:33,763 Ne istersiniz Bay Gölge Şövalyesi efendim? 120 00:08:33,846 --> 00:08:36,349 Grog, diyet grog, limonlu grog? 121 00:08:36,432 --> 00:08:39,477 Şu perinin kafasındaki kanı sık yeter. 122 00:08:39,560 --> 00:08:44,065 -Tamam efendim. -Herkese merhaba, bu oyun nasıl oynanıyor? 123 00:08:49,570 --> 00:08:54,700 Şimdi, Goblin Kanunu'nu tekrar ederken kendini bu gürzle döv. 124 00:08:54,784 --> 00:08:58,329 Goblin Kanunu, tamam efendim. "Goblinler, kurtlarından arınmalıdır. 125 00:08:58,913 --> 00:09:02,333 "Bir kadının huzurunda goblin, şapkasını ve kulaklarını çıkarmalıdır." 126 00:09:06,504 --> 00:09:08,089 Bart, içki mi içiyorsun? 127 00:09:09,632 --> 00:09:10,967 Anne! 128 00:09:12,343 --> 00:09:14,512 Yardakçılarımın karşısında beni küçük düşürüyorsun. 129 00:09:14,595 --> 00:09:18,766 Benim yüzümden gözlerinden düşüyorsan onlar gerçekten yardakçıların değildir. 130 00:09:19,684 --> 00:09:22,144 Lagrimmar Gediklerini keşfetmeye gidiyorum. 131 00:09:22,228 --> 00:09:23,854 Harika, ben de geleceğim. 132 00:09:23,938 --> 00:09:26,732 Sıkı giyinmen gerekmiyor mu? Pantolonlarına büyü yapayım. 133 00:09:29,068 --> 00:09:31,362 Merhaba Lisa, kaval kemiklerinden mi utanıyorsun? 134 00:09:31,445 --> 00:09:33,948 Benim zamanımda kızlar memeleri için endişelenirdi. 135 00:09:34,031 --> 00:09:36,075 Baba, futbol oynayacağım. 136 00:09:38,452 --> 00:09:41,706 Hayatımın Çalımı Beckham'ı izleyince spora âşık oldum. 137 00:09:42,873 --> 00:09:46,961 Baba, kültürel mirasımdan gurur duyuyorum ama futbolu da seviyorum. 138 00:09:48,296 --> 00:09:50,256 Göster gününü Jesminder! 139 00:09:50,339 --> 00:09:52,258 Beckham gibi falsolu vurmanı yasaklıyorum. 140 00:09:52,341 --> 00:09:54,594 Ayrıca bu yabancıyla evlenmek zorundasın. 141 00:09:54,677 --> 00:09:56,971 Babası önemli bir iş arkadaşım. 142 00:09:57,054 --> 00:09:58,180 Aşkın hiçbir önemi yok! 143 00:09:58,264 --> 00:09:59,807 Ver ağzının payını Bay Dhanabhai! 144 00:10:00,016 --> 00:10:02,351 İş bağlantıları, aşktan daha önemlidir. 145 00:10:04,186 --> 00:10:07,940 Bir dakika, futbol bu mu? Ben ona hep "insanlı langırt" derdim. 146 00:10:08,024 --> 00:10:09,609 Seni maçına götüreyim mi? 147 00:10:09,692 --> 00:10:12,903 -Zaten götüreceğine söz vermiştin. -Zorunda mıyım? 148 00:10:15,990 --> 00:10:17,199 Tamam Morty, söylerim. 149 00:10:17,283 --> 00:10:21,245 Üzgünüm hanımlar. Hakemimiz olmadığından maç iptal edilmiştir. 150 00:10:23,122 --> 00:10:25,666 Özür dilerim. Eminim çok üzgünsünüzdür. 151 00:10:27,376 --> 00:10:31,255 -Hakeme ne oldu? -İstifa etmiş! Hakem olmak zor iş. 152 00:10:31,339 --> 00:10:32,757 Veliler ondan nefret eder. 153 00:10:32,840 --> 00:10:35,259 Tek iyi yanı çocuklar atıştırmalıklarını paylaşıyor. 154 00:10:35,343 --> 00:10:37,053 Biri "atıştırmalık" mı dedi? 155 00:10:39,430 --> 00:10:40,556 Ben hakeminiz olurum? 156 00:10:42,558 --> 00:10:45,728 -Baba, giysiyi nereden buldun? -Foot Locker'dan kovuldum. 157 00:10:50,066 --> 00:10:53,069 Sorun ne ahbap? Amerikan bayrağı sana yetmiyor mu? 158 00:10:53,944 --> 00:10:56,864 -O benim babamdı. -Artık baban benim. 159 00:10:56,947 --> 00:10:58,449 Açıktayım! 160 00:11:10,378 --> 00:11:12,004 Çok yoruldum. 161 00:11:15,424 --> 00:11:18,094 Birisi bir kusmuk konisi daha getirebilir mi? 162 00:11:18,177 --> 00:11:21,681 Bence çok iyi geçti. 163 00:11:21,764 --> 00:11:25,226 -Düdüğü yutana dek. -Kuralları bile bilmiyorsun! 164 00:11:25,309 --> 00:11:28,813 Bu yeni bir alışkanlığım olabilir ve sen işi şakaya döküyorsun. 165 00:11:28,938 --> 00:11:31,524 -Komik bir şaka mı? -Ne yazık ki hayır. 166 00:11:31,607 --> 00:11:34,276 Bugünkü davranışların beni üzdü. 167 00:11:34,360 --> 00:11:36,112 Ama şaşırmadım. 168 00:11:49,083 --> 00:11:50,292 Bir bakalım. 169 00:11:50,376 --> 00:11:53,629 Ölüm Patika'sını mı yoksa Kıyamet Yolu'nu mu seçmeliyim? 170 00:11:53,713 --> 00:11:55,047 Belki de geri dönmeliyim. 171 00:11:55,214 --> 00:11:56,799 FELAKETE DÖNÜŞ 172 00:11:58,592 --> 00:12:00,845 Burası Wall Street Journal'ın sitesi mi? 173 00:12:04,557 --> 00:12:08,769 Sanırım bu oyunda nihayet bir şey yaşanacak. 174 00:12:08,853 --> 00:12:13,107 Tam da zamanında. Tasarım fikri almak için Çömlek Ambarı'na gidecektim. 175 00:12:16,402 --> 00:12:18,237 -Gölge Şövalyesi! -Kaçın! 176 00:12:18,320 --> 00:12:20,406 -Bunu yapmayı unuttum! -Control, shift, R… 177 00:12:23,659 --> 00:12:27,288 Sağ ol Bart. Bu ekran görüntüsünü kahve kupama koyacağım. 178 00:12:28,497 --> 00:12:29,999 Kwik-E-Mart'ta buluşalım mı? 179 00:12:30,082 --> 00:12:32,877 -Şu anda küvetteyim. -Ben de Danimarka'da. 180 00:12:32,960 --> 00:12:34,170 Hadi! 181 00:12:36,547 --> 00:12:38,174 Elle oynama! Serbest vuruş! 182 00:12:39,759 --> 00:12:43,429 Baba, etkilendim. Çok daha iyi bir hakem oldun. 183 00:12:43,512 --> 00:12:48,642 Sağ ol tatlım. Bana dediklerinden sonra saatlerce futbol izledim. 184 00:12:48,726 --> 00:12:53,481 Az daha bir gol görüyordum ama çok fazla İspanyol cep telefonları reklamı vardı. 185 00:12:57,109 --> 00:12:59,612 Hadi tatlım! Sorunlu evliliğimizi kurtar! 186 00:13:07,369 --> 00:13:09,330 -Yirmi üç numaralı faul yaptı! -Bu saçmalık! 187 00:13:09,413 --> 00:13:11,957 Kızın sakar ayaklarına takıldı. 188 00:13:12,208 --> 00:13:13,751 Hadi Lisa! İtiraf et! 189 00:13:15,419 --> 00:13:18,589 Ben oyuncuyla konuşan bir seyirciyim. Bana cevap ver! 190 00:13:19,882 --> 00:13:21,884 Yirmi üç numaralı faul yaptı dedim! 191 00:13:25,763 --> 00:13:28,474 O kadar körsün ki seni İsa bile iyileştiremez! 192 00:13:28,557 --> 00:13:31,310 Helen, lütfen. O'nun adını kullanma! 193 00:13:31,393 --> 00:13:33,813 İkinizi de maçtan atıyorum! 194 00:13:43,614 --> 00:13:45,199 Bana çelme taktı! 195 00:13:50,120 --> 00:13:52,706 Diğer kız faul yaptı. Lisa penaltı atacak 196 00:13:52,790 --> 00:13:54,667 ve diğer çocuklar ona bir dolar ödeyecek. 197 00:13:54,917 --> 00:13:57,962 Bu olacak iş değil! Kızın tüm gündür kendini yere atıyor! 198 00:13:58,045 --> 00:14:00,172 Yok öyle bir şey. Kızın çirkef bir oyuncu. 199 00:14:00,422 --> 00:14:05,761 Bayım, bir aptal, bir mankafa, bir tane ne olduğu belirsiz, bir tane köpek çocuk, 200 00:14:05,845 --> 00:14:10,015 bir tane de Kevin adında insan suratlı ama balık vücutlu doğurttum 201 00:14:10,099 --> 00:14:12,560 ama benim küçüklerim çirkef değiller! 202 00:14:12,643 --> 00:14:14,770 Boş bir köylüden futbol dersi alacak değilim! 203 00:14:14,854 --> 00:14:19,400 -Ben çiftçiyim efendim. -Peki ya ben ders versem? 204 00:14:19,483 --> 00:14:22,403 -Ben Ronaldo. -Ronaldo! 205 00:14:22,486 --> 00:14:23,696 İki Dünya Kupası, 206 00:14:23,779 --> 00:14:26,532 üç FIFA Yılın Futbolcusu ödülünü kazanan mı? 207 00:14:26,615 --> 00:14:31,453 Evet, ben o dediklerinim. Şimdi dünyayı dolaşıp kendini atanları ifşa ediyorum 208 00:14:31,745 --> 00:14:36,333 ve sizin kızınız kendini yere atıyor! Şimdi Ronaldo kaçar. 209 00:14:37,585 --> 00:14:40,254 Geraldo'yu duydun. Kararın ne? 210 00:14:43,549 --> 00:14:44,884 Sarı kart! 211 00:14:45,217 --> 00:14:48,637 Bana sarı kart veremezsin! Sen benim babamsın! 212 00:14:48,721 --> 00:14:51,432 Bu şortları giyince artık baban olmuyorum 213 00:14:51,515 --> 00:14:52,892 ve sıkılıklarına bakınca da 214 00:14:52,975 --> 00:14:54,602 bir daha başkasının da olamayacağım. 215 00:14:55,561 --> 00:14:58,272 Sarı kartın için içimden geçen bu! 216 00:14:59,231 --> 00:15:03,319 Sportmenlik dışı hareket. Bu kırmızı kart. Maçtan atıldın! 217 00:15:03,402 --> 00:15:04,570 Ama… 218 00:15:06,405 --> 00:15:10,242 Ronaldo bir aileyi daha ayırdı. Yaşasın! 219 00:15:11,493 --> 00:15:12,912 Ne kadar eğlenceli bir görev. 220 00:15:12,995 --> 00:15:15,539 Yarısında kestirmeni istemem iyi olmadı mı? 221 00:15:15,623 --> 00:15:19,126 Evet. Şu kutsal kâseyi, kupa odama koyayım. 222 00:15:21,003 --> 00:15:24,131 -Tüm eşyalarım nerede? -Tüm kılıçlar ve kesik kafaların 223 00:15:24,214 --> 00:15:27,426 fazla vahşi olduğunu düşündüm ve o yüzden Hello Kitty'lerle 224 00:15:27,593 --> 00:15:31,555 -yeniden dekore ettim. -Hayır! 225 00:15:37,394 --> 00:15:39,813 Anne? 226 00:15:39,897 --> 00:15:40,981 OYUN BİTTİ 227 00:15:41,065 --> 00:15:43,484 Öldürüldüm, oğlum tarafından. 228 00:15:46,862 --> 00:15:49,865 -Anneni nasıl öldürürsün? -Sadece bir oyundu. 229 00:15:49,949 --> 00:15:53,285 Anneliğini bulaştırmadan önce sevdiğim bir oyundu. 230 00:15:53,369 --> 00:15:55,913 Lisa, tatlım, sadece kurallara uyuyordum. 231 00:15:55,996 --> 00:16:00,542 Harika. İlk kez doğru bir şeyi yaparak hayatımı mahvettin. 232 00:16:02,836 --> 00:16:06,090 -Sanırım yatacağım. -Saat öğleden sonra beş! 233 00:16:06,173 --> 00:16:09,760 -Kimin umurunda? Öldüm. -Hay böyle işin! 234 00:16:09,843 --> 00:16:11,136 Kadınlara akıl sır ermez. 235 00:16:11,220 --> 00:16:14,974 Evlat, 40 yaşına kadar yaşasam da kadınları asla anlamayacağım. 236 00:16:15,057 --> 00:16:18,268 -O da çok şüpheli. -Aynen. Ben varken tadımı çıkar. 237 00:16:21,814 --> 00:16:23,190 Birkaç bira fondipleyelim mi? 238 00:16:23,273 --> 00:16:25,234 -Beni mi izleyeceksin? -Aynen. 239 00:16:29,238 --> 00:16:30,948 Sorun ne Homer ile Bart? 240 00:16:31,073 --> 00:16:33,617 Lisa bana kızgın ve Marge da ona. 241 00:16:33,701 --> 00:16:35,285 Ben burada sadece barmenim 242 00:16:35,369 --> 00:16:37,496 ama bana kalırsa Lisa'nın huyuna giderek 243 00:16:37,579 --> 00:16:39,289 onu geri kazanabilirsin 244 00:16:39,373 --> 00:16:42,292 ve sen de anneni, hislerini önemseyerek kazanabilirsin. 245 00:16:42,626 --> 00:16:44,586 Vay be Moe, çok iyi nasihat veriyorsun. 246 00:16:44,670 --> 00:16:47,214 Evet. Gerçek Moe'ya ne yaptın? 247 00:16:56,390 --> 00:16:58,809 Lisa, tatlım. Sana bir şey aldım. 248 00:16:59,268 --> 00:17:01,979 -Bir DVD! -İlgimi çekmiyor. 249 00:17:02,062 --> 00:17:05,315 BBC'nin yaptığı bir belgesel, 250 00:17:05,399 --> 00:17:09,445 -Canal Plus işbirliğiyle. -Ver hadi! 251 00:17:12,823 --> 00:17:15,200 Brighton, İngiltere. 1985. 252 00:17:15,284 --> 00:17:18,287 Manchester United, Sussexton Hamptonshire-on-Leith ile oynarken 253 00:17:18,370 --> 00:17:20,831 tribünlerde ölümcül bir ayaklanma çıkmıştı. 254 00:17:20,914 --> 00:17:24,543 -Oğlun kendini yere atıyor! -Hayır, atmıyor! 255 00:17:24,626 --> 00:17:26,462 Annen kıçımı öpsün! 256 00:17:40,142 --> 00:17:43,187 Yirmi iki yıl sonra ayaklanma hâlâ devam ediyor. 257 00:17:47,775 --> 00:17:48,984 Geçen yıl Brezilya'da 258 00:17:49,068 --> 00:17:51,111 sahadaki tartışmanın şiddeti o kadar yükseldi ki 259 00:17:51,195 --> 00:17:54,073 yerli halk Meryem Ana heykelinin canlanıp 260 00:17:55,032 --> 00:17:57,659 herkesin canına okuduğunu söylüyor. 261 00:18:18,097 --> 00:18:21,558 Anne, bana verdiğini düşündüğüm şekilde sana hayatını geri vereceğim. 262 00:18:21,809 --> 00:18:23,727 Alt-F5'e defalarca basarak. 263 00:18:35,489 --> 00:18:38,283 Bart, hayatımı geri kazandırdın. 264 00:18:39,576 --> 00:18:40,869 Elinden geldiğince. 265 00:18:51,296 --> 00:18:53,674 Tatlım, beni affetmeye mi geldin? 266 00:18:54,675 --> 00:18:55,676 Hayır. 267 00:18:55,759 --> 00:18:59,429 Ama o DVD'yi almak için PBS'e abone olmam gerekti. 268 00:18:59,513 --> 00:19:03,475 Şimdi American Masters gibi çöplere para veriyorum! 269 00:19:04,810 --> 00:19:08,313 Baba, seni affedemem çünkü affedecek bir şey yok. 270 00:19:09,148 --> 00:19:11,150 Beni oyundan atmakta haklıydın. 271 00:19:11,233 --> 00:19:13,152 Futbol aklımı yitirmeme neden oluyordu, 272 00:19:13,235 --> 00:19:16,446 tıpkı Avrupa ve Güney Amerika'ya yaptığı gibi. 273 00:19:16,530 --> 00:19:18,615 O yerler çok kötü. 274 00:19:18,699 --> 00:19:20,617 Bundan böyle kimyayı neden öğreniyorsam 275 00:19:20,701 --> 00:19:23,787 futbolu da o yüzden oynayacağım. Eğlence için. 276 00:19:25,455 --> 00:19:27,916 -Biraz oynamak ister misin? -Kesinlikle. 277 00:19:29,209 --> 00:19:31,628 Diğer annelere beni kurtarmak için yaşam gücünün 278 00:19:31,753 --> 00:19:34,298 üçte ikisini verdiğini söylemek için sabırsızlanıyorum. 279 00:19:34,381 --> 00:19:35,883 Ne kadar iyi bir çocuksun. 280 00:19:37,718 --> 00:19:40,971 Bu taraftan. Onu gebertip deneyim puanlarını alın. 281 00:19:42,598 --> 00:19:47,686 Durun! Beni öldürürseniz gerçek hayatta evinize yumurta atarım! 282 00:19:47,936 --> 00:19:49,438 Buna değer! 283 00:19:50,355 --> 00:19:51,565 Ben çatı katında yaşıyorum! 284 00:19:53,025 --> 00:19:54,902 Mücevherlerim! 285 00:19:58,322 --> 00:20:00,282 İşte bu! Alev kılıcını aldım! 286 00:20:05,204 --> 00:20:06,830 Hadi ama! 287 00:20:11,168 --> 00:20:16,673 Hükmü sürmeyecek artık Gölge Şövalyesi'nin Kanını yere akıttık 288 00:20:16,757 --> 00:20:19,259 Hey ho lay lay lom 289 00:20:19,343 --> 00:20:24,598 Mayıs ne kadar şen bir ay 290 00:20:27,935 --> 00:20:31,480 Olsun tatlım. Seni öldüren dostlarımızı avlayacağım. 291 00:20:31,563 --> 00:20:33,523 Tek tek. 292 00:20:34,399 --> 00:20:36,568 Neyse. Dışarıda oynayacağım. 293 00:20:44,451 --> 00:20:45,953 Bakın ne yapabiliyorum! 294 00:20:50,082 --> 00:20:51,959 Seni iyi eğitmişim. 295 00:20:52,417 --> 00:20:53,502 Fazla iyi. 296 00:20:55,212 --> 00:20:58,590 -Anne, oynamak istemediğinden emin misin? -Hayır, ben iyiyim. 297 00:21:02,219 --> 00:21:05,013 Neden bunun için ayda 14,95 dolar ödüyorum? 298 00:21:57,774 --> 00:21:59,776 Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım