1 00:00:06,769 --> 00:00:08,097 عنوان الحلقة : هومر المهرج 2 00:00:08,098 --> 00:00:11,200 "في المرة القادمة، قد أكون أنا على السقالة" 3 00:00:12,000 --> 00:00:29,000 ترجمة : أبو سعيدان الرياض، السعودية 4 00:00:52,449 --> 00:00:55,118 في استطاعة "كرستي" أن ينسف جميع المهرجين 5 00:00:55,327 --> 00:00:58,494 نعم، بإمكانه تحويل الأمور اليومية البسيطة ..كأكل الدراجة 6 00:00:58,665 --> 00:00:59,827 ويجعله مضحكاً 7 00:01:00,000 --> 00:01:01,542 أراكم غداً، ياأطفال 8 00:01:02,711 --> 00:01:06,543 ..لكن قبل الذهاب، أود أن أقول لكم 9 00:01:15,560 --> 00:01:17,553 لاشئ أفضل من السيجارة 10 00:01:17,729 --> 00:01:20,267 طالما أني أشعلها بورقة 100 دولار 11 00:01:21,442 --> 00:01:25,025 أعط 5000 دولار للعامل في بيتي على النهر وأعط هذه لتأجير "كيني" ليلعب معي رفع الأثقال 12 00:01:25,196 --> 00:01:27,604 منزلي متسخ، اشتر لي واحداً آخر 13 00:01:27,824 --> 00:01:29,947 كرستي، بصفتي محاسبك ..يجب أن أنبهك 14 00:01:30,119 --> 00:01:31,399 ..هل أرسلت 1000 وردة 15 00:01:31,579 --> 00:01:33,655 - إلى قبر "بي آرثر" ؟ - ..نعم، لكنها 16 00:01:33,832 --> 00:01:35,706 لا أريد الاستماع لنهاية حديثك 17 00:01:35,917 --> 00:01:36,996 جورج كارلن على الخط ثلاثة 18 00:01:37,169 --> 00:01:39,956 نعم. دعوى قضائية؟ يالله عاد 19 00:01:40,172 --> 00:01:42,165 "الكلمات السبعة التي لاتستطيع قولها في التلفاز" التي قلتها أنا 20 00:01:42,342 --> 00:01:45,711 تختلف اختلافاً كليا عن جملتك "الكلمات السبعة التي لاتستطيع قولها في التلفاز" 21 00:01:46,013 --> 00:01:51,221 أنا لص أليس كذلك؟ إذن اعــذرنــي 22 00:01:51,686 --> 00:01:53,679 - أعطه 10 آلاف دولار - ستيف مارتن على الخط أربعة 23 00:01:53,855 --> 00:01:55,515 عشرة آلاف دولار 24 00:01:55,691 --> 00:02:00,318 كرستي، في اعتبارنا أن الرهان الكبير ..الذي وضعته على سباق خيل الأمس 25 00:02:00,530 --> 00:02:04,148 هيا اتركوني وسأراهنكم في دار الأوبرا الليلة 26 00:02:04,368 --> 00:02:05,910 - من تحب؟ - (الصادح (وهو أعلى صوت في الموسيقى 27 00:02:07,038 --> 00:02:09,494 حسناً، لكن السبب الوحيد الذي جعلني أقبل رهانك 28 00:02:09,666 --> 00:02:13,450 لأنك ترفه عنا جيداً 29 00:02:14,046 --> 00:02:16,917 يجب أن تتوقف عن تبذير أموالك، ياكرستي 30 00:02:17,133 --> 00:02:18,592 لا، لاأستطيع 31 00:02:20,721 --> 00:02:22,595 وتلك الرهانات السخيفة التي تعملها 32 00:02:22,974 --> 00:02:26,260 القمار هو أفضل شئ يعمله الإنسان "إذا كان بارعاً فيه" 33 00:02:26,478 --> 00:02:29,681 - أنت لم تربح لعدة شهور - ..إذن سأجمع المزيد من المال 34 00:02:29,857 --> 00:02:33,191 - ببيع بعض بضائعي - لكنك تاجرت بكل شئ 35 00:02:33,361 --> 00:02:36,813 مونوبولي كرستي كرستي المسيطر على الحشود 36 00:02:37,032 --> 00:02:40,116 لاشئ يشترى منك حتى سلسلة السيدة الجديدة 37 00:02:40,286 --> 00:02:43,038 ولكن إعلاناتي التجارية على مدار الساعة 38 00:02:44,541 --> 00:02:48,456 مارأيك بنظام كرستي لإزالة الشوارب للسيدات، ياإنجليك؟ 39 00:02:48,629 --> 00:02:51,250 إنه رائع، ياجوني يونايتاس 40 00:02:51,424 --> 00:02:54,129 لكن هل من المفترض أن يسيل الدم مني؟ 41 00:02:54,303 --> 00:02:55,417 ربما 42 00:02:55,596 --> 00:02:58,930 على هذا التقدير، ستفلس في شهر ..الشئ الوحيد المتبقي هو 43 00:02:59,100 --> 00:03:01,935 أن تفتح كلية للمهرجين وتدرب بعض الناس المحليين 44 00:03:02,104 --> 00:03:04,393 أتعني مثل بوزو بونكو المهرج؟ 45 00:03:04,565 --> 00:03:06,225 - بالضبط - إنس الأمر 46 00:03:06,400 --> 00:03:08,808 فقط سأمنع نفسي من أكل عجة بيض نسر الكندور 47 00:03:09,529 --> 00:03:11,735 اثنتان منها ستكون لذيذة الآن 48 00:03:11,949 --> 00:03:13,526 سأفتتح الكلية غداً 49 00:03:20,668 --> 00:03:23,918 نحن في أول يوم في الشهر !إنه يوم الإعلانات الجديدة 50 00:03:30,471 --> 00:03:32,428 حصلت عليكم، وسأحتفظ بكم 51 00:03:35,435 --> 00:03:37,760 "هذه السنة، أعطها كعكاً إنكليزياً" 52 00:03:37,938 --> 00:03:40,014 كما تقول، سيد. لوحة الإعلانات 53 00:03:45,322 --> 00:03:46,650 "الأفضل في الغرب" صلصة المشوي 54 00:03:47,825 --> 00:03:49,367 ياله من سجع 55 00:03:52,581 --> 00:03:55,701 كلية مهرجين، لاتستطيع أكل ذلك 56 00:03:57,920 --> 00:03:59,747 حصلت على كل شئ من المفترض أن أحصل عليه 57 00:03:59,923 --> 00:04:02,544 لن أسجل في كلية المهرجين تلك 58 00:04:02,718 --> 00:04:06,467 ذلك الإعلان لم يكن له تأثير علي مطلقاً 59 00:04:17,861 --> 00:04:21,111 هومر، القسم المفترض منك مراقبته يحترق 60 00:04:31,168 --> 00:04:33,042 المهرجون مضحكون 61 00:04:43,224 --> 00:04:46,178 - أمي - أعتقد بأني سأشرب النبيذ 62 00:04:52,861 --> 00:04:55,233 - مارج؟ - نعم، هومي 63 00:04:57,116 --> 00:04:59,868 طفح الكيل، أنتم وقفتم طويلاً في طريقي بما فيه الكفاية 64 00:05:00,078 --> 00:05:02,071 أنا ذاهب إلى كلية المهرجين 65 00:05:04,291 --> 00:05:06,782 لاأعتقد أن أيا منا ظن أنه سيقول ذلك 66 00:05:07,962 --> 00:05:10,334 اسرعي، إنه يومي الأول في الكلية 67 00:05:10,507 --> 00:05:16,261 - اثبت ياهومر، لاتتلوى - أنا ثابت بالفعل، أنا متلوي 68 00:05:16,472 --> 00:05:18,880 أبي، لاتستطيع التظاهر بأنك كرستي 69 00:05:19,059 --> 00:05:23,009 إنك تدنسه بذلك، إنه وحيد من نوعه أعني أنه هو من اخترع معركة الفطيرة 70 00:05:23,189 --> 00:05:25,941 السقوط على الأرداف، قارورة الصودا على حد علمي 71 00:05:26,109 --> 00:05:29,893 أجل ياأبي، لقد كنت سيئاً بما فيه الكفاية عندما حاولت تقليد توم بوسلي 72 00:05:30,072 --> 00:05:32,610 - !لكن كرستي - ..أنتم لم تشتكوا عندما 73 00:05:32,784 --> 00:05:34,575 اقتربت من تقليد كاتشي 74 00:05:35,787 --> 00:05:37,246 من هو كاتشي؟ 75 00:05:40,459 --> 00:05:44,623 حسناً، سيكون هناك كرستي واحد في كل منطقة 76 00:05:44,840 --> 00:05:48,126 أتمنى أن يفلح هذا أخبرني من أين أنت؟ 77 00:05:48,344 --> 00:05:49,672 - جورجيا - تكساس 78 00:05:50,763 --> 00:05:52,554 - بروكلن - روسيا 79 00:05:52,766 --> 00:05:54,557 - نيوهامشير - هومر 80 00:05:55,185 --> 00:05:58,139 حسناً، سنبدأ بالبنطال الفضفاض ..ماهذا؟ 81 00:05:58,356 --> 00:06:01,143 المفترض أن يكون هذا هو الملبس الداخلي للبنطال 82 00:06:02,402 --> 00:06:06,530 لم يكن لدي ملبس داخلي يلائمني تماماً في حياتي 83 00:06:06,741 --> 00:06:10,027 :حسناً، احفظوا أسماء الأماكن المضحكة 84 00:06:10,495 --> 00:06:14,623 والا والا، كيوكوك، كوكامونقا 85 00:06:14,876 --> 00:06:16,536 (سياتل (ولاية أمريكية 86 00:06:18,338 --> 00:06:19,962 توقف، أنت تقتلني 87 00:06:21,717 --> 00:06:23,128 !!سياتل 88 00:06:28,141 --> 00:06:32,803 والآن، المفضل لدي الجميع "خدعة دوران الدراجة الرائعة" 89 00:06:33,022 --> 00:06:35,513 ستصبح مهرجاً عظيماً إذا أتقنتها 90 00:06:35,692 --> 00:06:38,693 لكن إذا أخفقت، ستصبح أحمقاً 91 00:06:41,658 --> 00:06:44,114 اثبت، اثبت 92 00:06:46,580 --> 00:06:50,625 والآن، عندما تأتي الأرملة الغنية تنتهي الحفلة، صحيح؟ 93 00:06:50,793 --> 00:06:52,121 خطأ 94 00:06:53,880 --> 00:06:55,754 "اقتل الأرملة الغنية" 95 00:07:03,517 --> 00:07:04,845 أحرق ذلك المقعد 96 00:07:05,061 --> 00:07:07,552 بالونات كرستي هذه تباع بـ 3 دولار 97 00:07:07,730 --> 00:07:10,648 اشتر واحدة رخيصة، ماذا سيحدث؟ تــنــفــجــر 98 00:07:10,817 --> 00:07:14,685 وستخطف عيون كل الأطفال الموجودين ..وهذا سوف يكلفك 99 00:07:14,947 --> 00:07:16,524 بيل، ماذا كلفتنا؟ 100 00:07:39,018 --> 00:07:41,307 آسف لأني قللت من قدرتك ياأبي 101 00:07:41,521 --> 00:07:44,855 إذا كانت هناك نسخة لكرستي أقل جودة فيسعدني أنه أنت 102 00:07:45,067 --> 00:07:46,941 !شكراً ياحبيبتي، إطلاق نار 103 00:07:48,070 --> 00:07:51,356 - تصويب جيد ياابي - أشكرك على ذلك 104 00:07:51,574 --> 00:07:55,239 مرحباً بكم في العائلة النبيلة من الكرستكانز المتخصصين 105 00:07:55,454 --> 00:08:00,330 والآن ستعود إلى مدينتك ..وترقص كالأطفال، وتجتمع للمقايضة 106 00:08:00,543 --> 00:08:04,956 وكل الأمور الزهيدة الأخرى التي لاألمسها إلا على ارتفاع 10 أقدام وأنا على عمود المهرجين 107 00:08:05,174 --> 00:08:07,546 والآن تعالوا واحصلوا على الكاتسكنز 108 00:08:07,719 --> 00:08:09,213 أعنى شهادات الدبلوم 109 00:08:15,186 --> 00:08:17,594 هذا اسعد يوم في حياتي 110 00:08:19,900 --> 00:08:21,727 حصلت عليها، وبدون صدمة كهربائية 111 00:08:22,653 --> 00:08:24,147 !!هكذا إذن 112 00:08:35,961 --> 00:08:41,003 والآن، نقدم لكم البرجر الرائع الجديد ..الذي بالكتشب 113 00:08:41,217 --> 00:08:46,294 هاهو يحط في بارشوت "كرستي المهرج" 114 00:09:03,786 --> 00:09:10,620 "إلى الجمهور، أنا أعلن هذا البرجر الجديد للبيع" 115 00:09:21,015 --> 00:09:22,639 ياإلهي ساعدني 116 00:09:26,855 --> 00:09:28,682 إنه لص كرستي 117 00:09:29,483 --> 00:09:31,559 أوه ياإلهي، إنه يسرق جميع البرجر 118 00:09:32,445 --> 00:09:33,773 ... أنت أيها الـ 119 00:09:36,533 --> 00:09:39,569 هومر، هذا كله تمثيل 120 00:09:39,787 --> 00:09:42,076 توقف توقف 121 00:09:42,248 --> 00:09:44,324 إنه ميت بالفعل 122 00:09:44,543 --> 00:09:46,370 - !سيدي - يجب أن أضربه 123 00:09:46,545 --> 00:09:47,873 أضربه 124 00:09:49,090 --> 00:09:50,917 "كرستي المهرج" 125 00:09:53,595 --> 00:09:56,466 رجاءً انظر إلى سوار التحذير الطبي 126 00:10:13,118 --> 00:10:15,276 ..وبعدها نأخذ هذا 127 00:10:15,872 --> 00:10:17,449 ..ونضع هذا هنا 128 00:10:18,750 --> 00:10:21,419 خذ زرافتك يابنت - أنا ولد 129 00:10:21,629 --> 00:10:24,120 هذه الروح المتفائلة، لاتستلم أبداً 130 00:10:24,465 --> 00:10:27,003 أخمن أنك منبهر جداً يابارت؟ 131 00:10:27,177 --> 00:10:31,341 أبي أحضر كرستي المهرج شخصياً لحفلتي 132 00:10:31,515 --> 00:10:34,136 يراودني شعور بأني أستطيع رؤيته في منزلي 133 00:10:34,644 --> 00:10:39,353 لاأعلم يابارت، لكن أبي موظف مهم في مصنع البسكويت 134 00:10:48,369 --> 00:10:50,278 إنها ليست 5:30 لحد الآن 135 00:11:00,050 --> 00:11:03,134 - لباس جميل - أنا مرهق 136 00:11:03,303 --> 00:11:07,799 وبعد العمل، يجب أن أهدي مشحم سريع المفعول، في عرض توزيع جوائز 137 00:11:08,016 --> 00:11:11,431 - ياللروعة، مشحم سريع المفعول - أنت تقود بنفسك إلى الإهمال 138 00:11:11,645 --> 00:11:16,983 نعم، عندما بدأت العمل كمهرج اعتقدت بأني لن أواجه إلا المجد 139 00:11:17,192 --> 00:11:19,896 تعرفون: المجد من كوني مهرجاً 140 00:11:20,195 --> 00:11:23,564 أخبركم، إنه صعب، عمل متعب 141 00:11:24,116 --> 00:11:27,401 لكن عندما أرى الابتسامات ..على تلك الوجوة الصغيرة 142 00:11:27,703 --> 00:11:30,988 أعرف بأنهم مستعدون لوخزي بشئ ما 143 00:11:34,209 --> 00:11:37,874 حسناً، وقتى انتهى تقريباً، لذا أود القول بأني أعرف وودي آلان 144 00:11:41,925 --> 00:11:45,258 والآن، الفائز بأفضل مسلسل تلفزيوني جديد عرض على القنوات المشفرة 145 00:11:45,512 --> 00:11:48,299 ستارسكاي العجوز وأقفاص الأرانب 146 00:11:49,266 --> 00:11:52,966 "ويستلم الجائزة إبن من لعب دور "الدب هوقي 147 00:11:58,400 --> 00:12:01,934 لنمشي ونتحدث، لدي قصص جميلة ..عن أشخاص مشهورين آخرين 148 00:12:02,113 --> 00:12:05,612 بما في ذلك أنا - لاأستطيع، يجب أن أشتت انتباه الثيران في مسابقة رعاة البقر 149 00:12:05,783 --> 00:12:07,490 وأنا كذلك، ألا نذهب سوية 150 00:12:07,994 --> 00:12:10,449 لا، سأذهب في طريق مختلف 151 00:12:10,663 --> 00:12:14,707 موقفك الفظ يذكرني عندما ..تعشيت مع جروكو و 152 00:12:14,876 --> 00:12:16,121 أنت ستتعشى مع جروكو الليلة إذا لم أضربك 153 00:12:20,423 --> 00:12:26,128 وظيفة المهرج مقرفة، الأطفال يرفسوني الكلاب يعضوني، وكبار السن يحترموني 154 00:12:26,387 --> 00:12:29,506 أهرج على من؟ ليس لدي مستقبل في التهريج 155 00:12:29,682 --> 00:12:33,466 سأترك التهريج لجميع المهرجين في وظيفة التهريج 156 00:12:34,145 --> 00:12:35,639 أوه، لا 157 00:12:36,147 --> 00:12:38,435 حسناً، حسناً، أيها الولد العجول 158 00:12:38,650 --> 00:12:40,808 ..سأعطيك أكبر مخالفة رأيتها في 159 00:12:40,985 --> 00:12:42,562 !كرستي 160 00:12:42,737 --> 00:12:45,821 - لست كرستي - وكنت أعتقد أني سأعطيك تذكرة 161 00:12:45,990 --> 00:12:48,148 - كرستي المهرج - لست كرستي 162 00:12:48,368 --> 00:12:51,238 ..كرستي، أتتذكر عندما ذهبنا معا 163 00:12:51,413 --> 00:12:54,283 وأطلقنا تلك القنادس في مخزن أثاث الصنوبر؟ 164 00:12:56,585 --> 00:12:59,254 ياللذكريات، حسناً امش بتمهل ياكرستي 165 00:13:01,840 --> 00:13:04,081 لم يعطني المخالفة 166 00:13:04,426 --> 00:13:07,130 هذا تطور مثير 167 00:13:07,346 --> 00:13:11,178 أتعني بأن لي خصم 5% لكل شيء ..فقط لأني أشبه 168 00:13:11,350 --> 00:13:14,267 قصدي، لأني أنا كرستي المهرج؟ 169 00:13:14,478 --> 00:13:18,060 وكيف لاأخصم للرجل الذي ..يشتري المجلات القذرة باستمرار 170 00:13:18,232 --> 00:13:20,723 مما أبقاني في العمل في السنة الأولى المتداعية؟ 171 00:13:20,901 --> 00:13:24,352 بالمناسبة، تفضل العدد الجديد "من مجلة "المؤخرات العظيمة 172 00:13:24,571 --> 00:13:28,355 أخبرتك يامارج أنه سينجح، هم يعتقدون أني كرستي الحقيقي ويعطوني أشياء مجانية 173 00:13:28,534 --> 00:13:32,483 أنا أحصل على الأشياء المجانية طوال اليوم انظري لهذا السطل الممتاز لطلاء البيت 174 00:13:32,705 --> 00:13:34,781 - انظري له - لاأقول بأنك لم تنجح 175 00:13:34,957 --> 00:13:38,954 - أقول بأنك مخادع - بما أننا متفقون، لماذا نتجادل؟ 176 00:13:40,004 --> 00:13:44,962 كرستي، موعد جميل الليلة هاه؟ 177 00:13:45,176 --> 00:13:47,631 ويالهؤلاء الأطفال الرائعين 178 00:13:47,845 --> 00:13:51,712 - "أنا أكثر تميزاً من "رائع - تعالوا معي، تعالوا مع لويجي 179 00:13:51,891 --> 00:13:54,808 أنت لاتريد الجلوس مع حثالة المجتمع 180 00:13:54,977 --> 00:13:56,305 أنت يا.. ماذا يجري؟ 181 00:13:56,479 --> 00:14:00,227 أعتبركم حثالة إذا قارنتكم بكرستي 182 00:14:00,399 --> 00:14:03,234 - حسناً، نحن نتفهم ذلك - نعم، أترون أنكم حثالة 183 00:14:08,032 --> 00:14:11,365 ..دعني أرتب هذا، أخذت جميع أموالك 184 00:14:11,536 --> 00:14:13,742 وراهنت بها ضد هارلم جلوبتروترس؟ 185 00:14:13,913 --> 00:14:16,664 توقعت أنه يستحق المراهنة 186 00:14:18,418 --> 00:14:24,004 إنه يسرع بالكرة على إصبعه فقط خذها، خذ الكرة 187 00:14:25,842 --> 00:14:30,135 إنهم يغشون في اللعبة، استعملوا سلماً زائفاً 188 00:14:31,473 --> 00:14:35,091 يؤسفني أنه وقت الدفع 189 00:14:35,310 --> 00:14:37,979 أنا طفران، فقط خذ كلية المهرجين 190 00:14:38,188 --> 00:14:39,682 أخذناه بالفعل 191 00:14:39,898 --> 00:14:41,771 الأطفال يمتلكون مالاً كثيراً هذه الأيام 192 00:14:41,942 --> 00:14:45,726 لذا بعد انتهائك من أدائك تستطيع أن تبدأ بسرقتهم 193 00:14:45,946 --> 00:14:48,650 بماذا أخبرك؟ أنت لاتستطيع الحصول على دم من نبات 194 00:14:48,865 --> 00:14:51,901 تريد قتلي، تقدم وافعلها 195 00:14:52,953 --> 00:14:54,495 حسناً، موافق 196 00:14:54,663 --> 00:14:57,747 - لنجري مزيداً من المباحثات - لا كلام بعد الآن 197 00:14:57,958 --> 00:15:00,994 حان الوقت لنأخذك في جولة 198 00:15:01,211 --> 00:15:02,753 ..أوه لا 199 00:15:03,005 --> 00:15:07,168 - أتمانع لو أذهب للحمام؟ - لاأرى أي أذى في ذلك 200 00:15:17,853 --> 00:15:19,679 عندما ينتهي هناك، يجب علينا التحرك 201 00:15:23,817 --> 00:15:26,901 حسناً، أينما ذهب كرستي سنجده 202 00:15:27,071 --> 00:15:30,855 لقز، تفقد الجانب الشرقي لوي، تفقد روما وبودابست 203 00:15:31,033 --> 00:15:34,069 أخبر الأولاد أني أريد بحث على مستوى العالم 204 00:15:34,245 --> 00:15:35,573 - حسناً يازعيم - حسناً يازعيم 205 00:15:35,788 --> 00:15:42,205 أريد الحصول على سيارة مجانية لأني كرستي، كرستي المهرج أفهمت؟ 206 00:15:44,881 --> 00:15:46,838 ألغ البحث العالمي 207 00:15:47,550 --> 00:15:52,924 أريد كل شئ يملكه كرستي المهرج والذي هو أنا، كرستي 208 00:15:53,639 --> 00:15:55,880 إنه كرستي بالفعل 209 00:15:56,142 --> 00:15:59,427 هل أقتله بطريقة العصابات أم بطريقة الإعدام؟ 210 00:15:59,646 --> 00:16:01,722 استمع لقلبك 211 00:16:02,565 --> 00:16:04,391 ..لاأستطيع إعطائك السيارة ياكرستي 212 00:16:04,567 --> 00:16:09,063 لكن يمكنني أن أعطيك 38 ألف دولار والذي هو مبلغ تافه جداً 213 00:16:10,740 --> 00:16:12,364 ماهذه الفتحات؟ 214 00:16:12,534 --> 00:16:14,443 فتحات سرعة، تجعل السيارة أسرع 215 00:16:14,619 --> 00:16:17,288 أوه، فتحات سرعة 216 00:16:20,208 --> 00:16:22,995 تريد نصيحتي؟ أنصحك بشراء هذه السيارة 217 00:16:24,212 --> 00:16:26,370 نحتاج ذخيرة أكثر 218 00:16:28,592 --> 00:16:33,088 كرستي، جراحتك التجميلية انتهت ..والآن عندما أزيل هذه الضمادات 219 00:16:33,305 --> 00:16:36,590 لاتقلق من تحديق الغرباء إلى شكلك الجديد 220 00:16:40,228 --> 00:16:42,801 !أنا بالضبط كما كنت أيها المغفل 221 00:16:42,981 --> 00:16:45,851 هراء ياكرستي، أنت تبدو أصغر بـ 10 سنوات 222 00:16:46,026 --> 00:16:49,525 - إضافة إلى تكبير الثدي - هل هناك أحد سمع شكواي من الثدي؟ 223 00:16:49,738 --> 00:16:51,611 ما الفائدة من الاختباء؟ 224 00:16:51,782 --> 00:16:54,273 يجب أن أعود إلى سبرنقفيلد وأواجه العقاب 225 00:16:54,493 --> 00:16:55,951 هل بإمكانك أن تقرضني أجرة حافلة؟ 226 00:16:56,745 --> 00:16:58,073 !يا، يا، يا، يا، يا 227 00:17:03,043 --> 00:17:04,869 ماذا تعمل ياجاري؟ 228 00:17:05,045 --> 00:17:08,248 أضع فتحات سرعة في سيارتي لجعلها أسرع 229 00:17:08,465 --> 00:17:11,999 هكذا إذن؟ أعتقد أن عائلة فلاندرز ...القدامى كانوا يستخدمون 230 00:17:14,889 --> 00:17:18,222 من حسن حظي أني أبقي الإنجيل قريباً من قلبي 231 00:17:21,854 --> 00:17:26,183 من حسن حظي أني ألبس الصليب الخشبي الكبير جداً 232 00:17:26,734 --> 00:17:28,192 اعتقد بأني سأدخل البيت 233 00:17:30,404 --> 00:17:32,028 ما الذي يجعلها تفعل هذا؟ 234 00:17:32,240 --> 00:17:36,024 أخبرتك بأننا نحتاج أكثر من ثلاث ذخائر، والآن لنمسك به 235 00:17:36,536 --> 00:17:37,911 !...أنتم يا 236 00:17:39,956 --> 00:17:43,075 لكن انتظروا، لاتستطيعوا قتلي لمجرد أنني أشبه كرستي، أنا لست هو 237 00:17:43,293 --> 00:17:45,748 - أَنا هومر سيمبسون - ..نفس هومر سمبسون 238 00:17:45,920 --> 00:17:48,245 الذي صدم جدار النادي بسيارته؟ 239 00:17:48,673 --> 00:17:51,246 في الحقيقة، اسمي بارني أجل، بارني قمبل 240 00:17:51,426 --> 00:17:54,759 نفس بارني قمبل الذي يلتقط صوراً لأختي باستمرار؟ 241 00:17:54,971 --> 00:17:56,714 ..في الحقيقة، إسمي الحقيقي 242 00:17:57,182 --> 00:17:59,091 ..فكر ياكرستي فكر جو فالاتشي 243 00:17:59,309 --> 00:18:03,057 نفس جو فالاتشي الذي اشتكى إلى لجنة مجلس الشيوخ عن الجريمة المنظمة؟ 244 00:18:03,271 --> 00:18:05,429 - بنيديكت آرنولد - ..نفس بنيديكت آرنولد 245 00:18:05,607 --> 00:18:08,477 الذي خطط لتسليم المنطقة الغربية إلى البريطانيين المكروهين؟ 246 00:18:11,947 --> 00:18:15,814 أنا مسرور جداً لحصولي على ..فرصة لمقابلتك 247 00:18:16,034 --> 00:18:20,660 قبل قتلك، لأنني من المعجبين بك 248 00:18:21,206 --> 00:18:23,328 دون فيتوريو ديماقيو 249 00:18:23,500 --> 00:18:25,207 كرستي المهرج 250 00:18:25,794 --> 00:18:28,331 متأسف لعمل هذا ياكرستي 251 00:18:31,300 --> 00:18:33,422 لا أستطيع عمل هذا 252 00:18:33,635 --> 00:18:38,712 قتل رجل كوميدي وعبقري يعد جريمة 253 00:18:39,516 --> 00:18:41,176 دعني أخبرك ياكرستي 254 00:18:41,352 --> 00:18:45,848 إعمل خدعتي المفضلة، حيث تركب ..الدراجة الصغيرة خلال الدائرة 255 00:18:46,023 --> 00:18:49,723 وسأتركك لتحيا - لكني لم أستطع فعلها بنجاح أبداً 256 00:18:49,985 --> 00:18:53,484 مارأيك بأن أرش عليك بعض الماء من هذه الزهرة؟ حسناً 257 00:18:55,282 --> 00:18:58,982 - لن أستطيع عمل هذه الخدعة، أبداً - هيا، هيا 258 00:19:01,747 --> 00:19:04,534 أنا أفعلها، أنا أفعلها 259 00:19:04,750 --> 00:19:07,122 أنا المهرج الأعظم في العالم 260 00:19:16,137 --> 00:19:21,760 عدم عملك للخدعة يعتبر إهانة كبرى لنا كلنا 261 00:19:22,477 --> 00:19:23,887 ..يا رجال، لقد حضرت كي 262 00:19:25,438 --> 00:19:28,604 أوه، لديكم لعبة الفأر والقط المميتة، سأحضر لاحقاً 263 00:19:29,943 --> 00:19:32,516 !أرى الضعف هنا، أربعة كرستي 264 00:19:32,737 --> 00:19:37,529 كرستي، شكراً جزيلاً لك حضرت لإنقاذي 265 00:19:37,742 --> 00:19:40,233 نعم، هذا ماعملته 266 00:19:40,453 --> 00:19:45,577 أقدم اعتذاري الشديد، كنت على وشك ارتكاب خطأ فضيع 267 00:19:45,750 --> 00:19:48,371 - وداعاً ياكرستي - انتظر 268 00:19:48,586 --> 00:19:52,334 لايستطيع قتل أي شخص إذا لم يعرف من هو كرستي الحقيقي 269 00:19:56,344 --> 00:19:57,802 أنا حائر 270 00:19:58,847 --> 00:20:01,764 - أحسنت ياكرستي - ياللحماقة 271 00:20:01,975 --> 00:20:04,845 ..بسبب ذلك العرض قليل الاحترام 272 00:20:05,020 --> 00:20:07,226 ..سأقتلكما معاً الآن 273 00:20:08,565 --> 00:20:13,061 إلا إذا عملتم خدعة الدراجة الصغيرة معاً 274 00:20:22,413 --> 00:20:25,497 لاأستطيع الرؤية أيها الأبلة أبعد يديك عن عيوني 275 00:20:43,559 --> 00:20:45,432 - ليس سيئاً 276 00:20:46,020 --> 00:20:47,811 بدون الدوران حول الدائرة، فهو لاشئ 277 00:21:03,329 --> 00:21:05,535 عاش كرستيز 278 00:21:07,000 --> 00:21:12,955 مرحى، مرحى، لقد جلبتم السعادة إلى قلب رجل إيطالي عجوز 279 00:21:13,172 --> 00:21:17,039 - لا، لا، دون فيتوريو، أنت لست - نعم، أنا أعرف 280 00:21:17,260 --> 00:21:21,008 - على أي حال، شكراً ياكرستي - على الرحب والسعة 281 00:21:21,222 --> 00:21:25,089 - هل انتهينا هنا؟ - لا، نحن فقط لن نقتلك 282 00:21:25,268 --> 00:21:27,260 لكنك مازلت تدين لنا بالمال 283 00:21:28,063 --> 00:21:30,767 - ثمانية وأربعون دولار - تفضل 50 دولار 284 00:21:30,982 --> 00:21:34,433 وإليك دولارين، نحن نشكركم 285 00:21:35,000 --> 00:22:35,000 ترجمة : أبو سعيدان الرياض، السعودية