1
00:00:03,044 --> 00:00:06,006
♪ The Simpsons ♪
2
00:00:15,140 --> 00:00:19,144
-(chalk screeches)
-(bell rings)
3
00:00:24,190 --> 00:00:27,527
(work whistle blows)
4
00:00:29,237 --> 00:00:32,115
-(sucking)
-(register beeping)
5
00:00:37,287 --> 00:00:39,998
(jazzy solo)
6
00:00:47,964 --> 00:00:50,008
(tires screech)
7
00:01:00,643 --> 00:01:04,230
-(tires screech)
-(horn honking)
8
00:01:09,569 --> 00:01:11,613
(tires screech)
9
00:01:13,573 --> 00:01:16,534
-Aah!
-(tires screech)
10
00:01:30,215 --> 00:01:31,549
(chattering)
11
00:01:34,719 --> 00:01:36,763
Now class, I don't want
this field trip to be
12
00:01:36,846 --> 00:01:38,098
a repeat of our infamous visit
13
00:01:38,181 --> 00:01:40,350
to the Springfield State Prison.
14
00:01:40,433 --> 00:01:43,144
So, I want you all
to be on your best behavior,
15
00:01:43,228 --> 00:01:45,105
especially you,
Bart Simpson.
16
00:01:45,188 --> 00:01:48,024
Mrs. Krabappel,
I didn't unlock that door.
17
00:01:49,651 --> 00:01:54,114
-(tires screech)
-Uh, sorry, little dudes.
18
00:01:54,197 --> 00:01:56,783
Party hardy was tardy.
19
00:01:56,866 --> 00:02:00,120
-All right, children. Count off.
-One, two, three.
20
00:02:00,203 --> 00:02:03,373
-Hey, Otto. Hey, Ottoman.
-Hey, Bart dude.
21
00:02:03,456 --> 00:02:05,375
Any new tattoos, Otto?
22
00:02:05,458 --> 00:02:07,377
Oh, funny
you should ask, man.
23
00:02:07,460 --> 00:02:10,130
This morning I woke up
with this one.
24
00:02:10,213 --> 00:02:12,507
Cool. I want one.
25
00:02:12,590 --> 00:02:16,052
Huh. Not till you're 14,
my little friend.
26
00:02:18,179 --> 00:02:21,766
Bart! Bart Simpson!
27
00:02:21,850 --> 00:02:23,852
Take your seat, Bart.
28
00:02:23,935 --> 00:02:26,354
Oh, please, Mrs. Krabappel,
not next to Wendell.
29
00:02:26,437 --> 00:02:29,774
He pukes on every bus ride.
No offense, Wendell.
30
00:02:29,858 --> 00:02:30,942
Oh.
31
00:02:31,025 --> 00:02:33,153
Be that as it may,
it's the only seat left,
32
00:02:33,236 --> 00:02:37,240
-so get in there!
-(laughing)
33
00:02:38,908 --> 00:02:41,953
Please try not to shake
the seat like that.
34
00:02:42,036 --> 00:02:43,079
Now, class, remember.
35
00:02:43,163 --> 00:02:45,415
Do not stick any part
of your body out the window.
36
00:02:45,498 --> 00:02:47,417
We all know the tragic story
of the young man
37
00:02:47,500 --> 00:02:48,877
who stuck
his arm out the window
38
00:02:48,960 --> 00:02:51,838
and had it ripped off by a big truck
coming in the other direction.
39
00:02:51,921 --> 00:02:55,133
-And I was that boy.
-(laughter)
40
00:02:55,216 --> 00:02:57,719
Uh, Bart Simpson, sit down!
41
00:02:57,802 --> 00:02:59,846
I've had just about enough
of your tomfoolery.
42
00:03:01,347 --> 00:03:04,434
Oh, I don't feel so hot.
43
00:03:04,517 --> 00:03:06,811
(chattering)
44
00:03:25,121 --> 00:03:27,624
Look, there's our school again.
45
00:03:27,707 --> 00:03:32,253
-Otto, are you sure you--
-It's a shortcut, Mrs. K. Trust me.
46
00:03:33,796 --> 00:03:36,257
Mrs. Krabappel!
Mrs. Krabappel!
47
00:03:36,341 --> 00:03:37,926
Bart, not another word out of you,
48
00:03:38,009 --> 00:03:39,594
or I'll subject you
to the humiliation
49
00:03:39,677 --> 00:03:41,679
of making you sing
in front of the class.
50
00:03:41,763 --> 00:03:43,973
-Can I pick the song?
-No.
51
00:03:44,057 --> 00:03:47,060
The song will be "John Henry
Was a Steel Drivin' Man."
52
00:03:47,143 --> 00:03:49,229
Oh, no.
53
00:03:49,312 --> 00:03:51,564
We're gonna make you sing,
Bart Simpson.
54
00:03:51,648 --> 00:03:54,317
Yeah, Bart Simpson,
we're gonna make you sing.
55
00:04:01,824 --> 00:04:03,326
That's it, Bart.
56
00:04:03,409 --> 00:04:05,995
Oh, why can't you be
more like, uh, uh--
57
00:04:06,079 --> 00:04:07,497
Us, Mrs. Krabappel?
58
00:04:07,580 --> 00:04:12,794
Yes, Sherri and Terri.
They know how to behave.
59
00:04:12,877 --> 00:04:15,380
BART:
Da, da, da, da, da, da. Whoa!
60
00:04:15,463 --> 00:04:17,632
♪ They took Bart Simpson
to the graveyard ♪
61
00:04:17,715 --> 00:04:20,093
♪ And they buried him
in the sand ♪
62
00:04:20,176 --> 00:04:22,679
♪ Oh, yeah, and every locomotive
that comes rollin' by ♪
63
00:04:22,762 --> 00:04:24,472
KRABAPPEL:
Bart. Bart!
64
00:04:24,555 --> 00:04:26,474
♪ Says there lies
a steel-drivin' man ♪
65
00:04:26,557 --> 00:04:28,935
Okay, Bart. Enough!
66
00:04:29,018 --> 00:04:31,896
Hey, Wendell,
you made it, buddy.
67
00:04:31,980 --> 00:04:33,898
(vomiting,
children groaning)
68
00:04:37,694 --> 00:04:40,822
And so, this plant harnesses
the power of the atom
69
00:04:40,905 --> 00:04:42,532
so that we have the energy
70
00:04:42,615 --> 00:04:44,701
to run everything from
your favorite video game
71
00:04:44,784 --> 00:04:47,704
to yummy
cotton candy machines.
72
00:04:47,787 --> 00:04:49,205
(chuckles)
73
00:04:49,289 --> 00:04:51,457
Let's learn more about
nuclear energy, shall we?
74
00:04:51,541 --> 00:04:53,459
Lights.
75
00:04:57,255 --> 00:04:59,590
NARRATOR: When most people
think of nuclear energy,
76
00:04:59,674 --> 00:05:01,634
they think of this.
77
00:05:01,718 --> 00:05:03,594
(children yelling)
78
00:05:03,678 --> 00:05:05,847
But when we talk about
nuclear energy,
79
00:05:05,930 --> 00:05:09,934
we really mean this.
80
00:05:10,018 --> 00:05:12,395
But what exactly
is nuclear energy?
81
00:05:12,478 --> 00:05:15,273
I don't know,
but I know someone who does.
82
00:05:15,356 --> 00:05:18,651
-Smilin' Joe Fission.
-Hi, there, energy eaters.
83
00:05:18,735 --> 00:05:21,321
I'm Smilin' Joe Fission,
your atomic tour guide...
84
00:05:21,404 --> 00:05:24,907
to the strange and exciting world
of nuclear power.
85
00:05:24,991 --> 00:05:28,244
And these are rods
of uranium 235. Hi, Rod.
86
00:05:28,328 --> 00:05:30,872
TOGETHER:
Hi. Hey. Good to see ya.
87
00:05:30,955 --> 00:05:32,373
Hey, you guys look hot.
88
00:05:32,457 --> 00:05:34,083
-Of course we're hot.
-We're radioactive.
89
00:05:34,167 --> 00:05:36,336
Uh-oh. Well, how 'bout
a dip in the pool?
90
00:05:36,419 --> 00:05:39,756
TOGETHER: Yeah!
Last one in's the rotten rod!
91
00:05:39,839 --> 00:05:42,842
The rods make the water
so hot it boils.
92
00:05:42,925 --> 00:05:45,428
Ow! Ouch! Ow!
93
00:05:45,511 --> 00:05:47,764
FISSION:
And the steam spins turbines
94
00:05:47,847 --> 00:05:49,807
that generate energy.
95
00:05:49,891 --> 00:05:51,809
KRABAPPEL:
Bart, sit down.
96
00:05:51,893 --> 00:05:54,354
Uh-oh. Whoops.
97
00:05:54,437 --> 00:05:57,482
Looks like there's a little leftover
nuclear waste. No problem.
98
00:05:57,565 --> 00:06:02,070
I'll just put it where nobody'll find it
for a million years.
99
00:06:02,153 --> 00:06:04,238
(sinister laugh)
100
00:06:04,322 --> 00:06:06,532
So, now you know the whole true story
of nuclear energy,
101
00:06:06,616 --> 00:06:08,534
our no longer
misunderstood friend.
102
00:06:08,618 --> 00:06:11,245
So, keep on smilin'.
103
00:06:11,329 --> 00:06:13,998
(cheering, applauding)
104
00:06:14,082 --> 00:06:16,918
Now, let's have even more fun.
105
00:06:27,011 --> 00:06:29,806
And, uh, over here is
our thermal regulator.
106
00:06:29,889 --> 00:06:32,141
To your right, if you look
through this window,
107
00:06:32,225 --> 00:06:36,145
you'll see where our water rejoins the rest
of nature's biosphere.
108
00:06:39,565 --> 00:06:42,527
Hey, Bart, our dad says
your dad is incompetent.
109
00:06:42,610 --> 00:06:44,362
What does incompetent mean?
110
00:06:44,445 --> 00:06:46,280
It means he spends more time
111
00:06:46,364 --> 00:06:49,117
yakking and scarfing down
doughnuts than doing his job.
112
00:06:49,200 --> 00:06:52,995
Oh, okay. I thought
you were putting him down.
113
00:06:53,079 --> 00:06:56,958
You know, I defy anyone
to tell the difference
114
00:06:57,041 --> 00:07:00,878
between these doughnuts
and ones baked today.
115
00:07:00,962 --> 00:07:04,048
My boy's supposed to be here
any second on a field trip.
116
00:07:04,132 --> 00:07:05,466
They been through here yet?
117
00:07:05,550 --> 00:07:06,551
Come on, Simpson.
118
00:07:06,634 --> 00:07:08,594
If they wanted the kids
to see you sitting around
119
00:07:08,678 --> 00:07:10,221
on your butt and stuffin' your face,
120
00:07:10,304 --> 00:07:12,223
they'd take them
on a tour of your house.
121
00:07:12,306 --> 00:07:15,518
You're right.
I gotta get where the action is.
122
00:07:15,601 --> 00:07:17,478
Comin' through!
123
00:07:17,562 --> 00:07:19,772
Hey, there's my dad.
124
00:07:19,856 --> 00:07:24,694
Hey, Dad! Yo, Homer!
Woo! Woo! I'm up here!
125
00:07:24,777 --> 00:07:27,530
Oh, hi, boy!
126
00:07:27,613 --> 00:07:29,991
(siren blaring)
127
00:07:35,246 --> 00:07:37,290
All right.
Who's responsible for this?
128
00:07:37,373 --> 00:07:39,167
(gulps)
129
00:07:39,250 --> 00:07:40,460
I might have known it
was you, Simpson.
130
00:07:40,543 --> 00:07:41,586
But, sir, I--
131
00:07:41,669 --> 00:07:44,672
I don't want to hear
about it, Simpson. You're fired!
132
00:07:44,755 --> 00:07:47,550
-Oh, hi, girls.
-Hi, Daddy.
133
00:07:47,633 --> 00:07:50,720
(groaning)
134
00:08:03,858 --> 00:08:06,194
Here's a good job
at the fireworks factory.
135
00:08:06,277 --> 00:08:07,778
Those perfectionists?
Forget it.
136
00:08:07,862 --> 00:08:09,363
How 'bout this?
137
00:08:09,447 --> 00:08:12,366
Supervising technician
at the toxic waste dump.
138
00:08:12,450 --> 00:08:16,162
I'm no supervising technician. I'm a
technical supervisor.
139
00:08:16,245 --> 00:08:19,373
I've never done anything
worthwhile in my life.
140
00:08:19,457 --> 00:08:21,542
I'm a big, worthless nothing.
141
00:08:21,626 --> 00:08:24,378
There, there, Homer.
You'll find a job.
142
00:08:24,462 --> 00:08:26,380
You've caused plenty
of industrial accidents,
143
00:08:26,464 --> 00:08:28,090
and you've always bounced back.
144
00:08:28,174 --> 00:08:31,052
-Yeah, Dad, you can do it!
-Yeah, go for it, Dad.
145
00:08:31,135 --> 00:08:33,221
You're right! I'm young,
I'm able-bodied,
146
00:08:33,304 --> 00:08:35,097
and I'll take anything!
147
00:08:35,181 --> 00:08:38,476
Watch out, Springfield.
Here I come.
148
00:08:43,814 --> 00:08:46,275
Don't give up, Dad.
149
00:08:46,359 --> 00:08:51,572
I'm just a technical supervisor
who cared too much.
150
00:08:51,656 --> 00:08:54,158
-Moe's Tavern.
-BART: Is Mr. Freely there?
151
00:08:54,242 --> 00:08:56,911
-Who?
-Freely. First initials "I.P."
152
00:08:56,994 --> 00:08:58,955
Hold on.
I'll check.
153
00:08:59,038 --> 00:09:02,542
Uh, is I.P. Freely here?
154
00:09:02,625 --> 00:09:06,546
Hey, everybody!
I.P. Freely!
155
00:09:10,174 --> 00:09:13,344
Wait a minute.
Listen to me, ya lousy bum.
156
00:09:13,427 --> 00:09:15,304
-(Bart laughing)
-When I get a hold of you, you're dead.
157
00:09:15,388 --> 00:09:17,640
I swear I'm gonna
slice your heart in half.
158
00:09:22,395 --> 00:09:23,896
You'll get that
punk someday, Moe.
159
00:09:23,980 --> 00:09:25,273
Ah, I don't know.
160
00:09:25,356 --> 00:09:28,150
He's tough to catch.
He keeps changing his name.
161
00:09:28,234 --> 00:09:31,654
Oh, I think I'll have
another-- Oops.
162
00:09:31,737 --> 00:09:33,906
Oh, I'm a little low
on funds.
163
00:09:33,990 --> 00:09:35,866
Do you think you can
cover me just this once?
164
00:09:35,950 --> 00:09:36,993
No, sorry.
165
00:09:37,076 --> 00:09:38,452
W-Why not?
166
00:09:38,536 --> 00:09:41,122
I think after all these years
I deserve an explanation.
167
00:09:41,205 --> 00:09:43,207
I don't think you're
ever gonna get another job
168
00:09:43,291 --> 00:09:44,875
and be able to pay me back.
169
00:09:44,959 --> 00:09:46,502
-Oh.
-Don't worry.
170
00:09:46,586 --> 00:09:48,087
We're still friends.
171
00:09:48,170 --> 00:09:52,717
♪ I fall to pieces ♪♪
172
00:09:52,800 --> 00:09:56,304
(mumbling)
173
00:09:56,387 --> 00:10:00,474
-All you all right, Homer?
-I'm fine. I'm just thinking.
174
00:10:00,558 --> 00:10:04,061
Well,
I've been thinking too.
175
00:10:04,145 --> 00:10:07,690
You know, Homer, you've always
been such a good provider,
176
00:10:07,773 --> 00:10:09,650
but when we got married,
177
00:10:09,734 --> 00:10:12,695
Mr. Berger promised I could
come back to my old job
178
00:10:12,778 --> 00:10:14,155
anytime I wanted.
179
00:10:14,238 --> 00:10:17,158
You think you can
still do that kind of work?
180
00:10:17,241 --> 00:10:20,620
Sure. You never forget.
It's just like riding a bicycle.
181
00:10:20,703 --> 00:10:22,997
(horn honks)
182
00:10:23,080 --> 00:10:25,750
Hey, Mama,
where's my fries already?
183
00:10:25,833 --> 00:10:27,793
-(growling)
-(horn honking)
184
00:10:30,838 --> 00:10:33,924
Dad, eat something.
It's got mustard on it.
185
00:10:37,553 --> 00:10:41,766
All he does is lie there
like an unemployed whale.
186
00:10:41,849 --> 00:10:47,021
I don't know
what else to do.
187
00:10:47,104 --> 00:10:48,898
There's only
one thing we can do:
188
00:10:48,981 --> 00:10:50,483
take advantage of the old guy.
189
00:10:50,566 --> 00:10:53,903
You gotta sign
my report card, Dad.
190
00:10:56,030 --> 00:10:58,491
(yelling on TV)
191
00:10:58,574 --> 00:10:59,909
ANNOUNCER:
Loaftime,
192
00:10:59,992 --> 00:11:01,577
the cable network
for the unemployed.
193
00:11:01,661 --> 00:11:04,288
We'll be back with more tips
on how to win the lottery
194
00:11:04,372 --> 00:11:05,498
right after this.
195
00:11:05,581 --> 00:11:08,668
ANNOUNCER 2:
Unemployed? Out of work? Sober?
196
00:11:08,751 --> 00:11:13,339
You sat around the house
all day, but now it's Duff time.
197
00:11:13,422 --> 00:11:16,676
Duff, the beer that makes
the days fly by.
198
00:11:16,759 --> 00:11:19,637
♪ Can't get enough
of that wonderful Duff ♪
199
00:11:19,720 --> 00:11:21,430
-♪ Duff beer ♪
-Beer.
200
00:11:21,514 --> 00:11:23,849
Now there's
a temporary solution.
201
00:11:26,227 --> 00:11:28,270
There must be
some beer here somewhere.
202
00:11:28,354 --> 00:11:30,272
Ah. Maybe in here.
203
00:11:32,858 --> 00:11:35,528
Damn! I need money!
204
00:11:37,530 --> 00:11:39,448
(moaning)
205
00:11:42,952 --> 00:11:45,788
(snorting)
206
00:11:50,209 --> 00:11:52,962
Oh, no.
What have I done?
207
00:11:53,045 --> 00:11:56,841
I smashed open my little
boy's piggy bank, and for what?
208
00:11:56,924 --> 00:11:58,843
A few measly cents.
209
00:11:58,926 --> 00:12:01,679
Not even enough
to buy one beer.
210
00:12:01,762 --> 00:12:03,556
Wait a minute.
211
00:12:03,639 --> 00:12:06,726
Let me count and make sure.
Not even close.
212
00:12:09,562 --> 00:12:11,981
(thinking)
Dear family.
213
00:12:12,064 --> 00:12:17,069
I am an utter failure,
and you'll be better off without me.
214
00:12:17,153 --> 00:12:22,158
By the time you read this,
I will be in my watery grave.
215
00:12:22,241 --> 00:12:26,203
I can only leave you with the words
my father gave me:
216
00:12:26,287 --> 00:12:31,167
"Stand tall, have courage
and never give up."
217
00:12:31,250 --> 00:12:34,795
I only hope I can provide
a better model...
218
00:12:34,879 --> 00:12:36,797
in death than I did in life.
219
00:12:36,881 --> 00:12:39,967
Warmest regards.
220
00:12:40,050 --> 00:12:45,514
Love, Homer J. Simpson.
221
00:12:51,812 --> 00:12:54,440
(grunting)
222
00:12:54,523 --> 00:12:56,442
(squeaking)
223
00:12:59,153 --> 00:13:02,114
(grunting continues)
224
00:13:06,827 --> 00:13:09,413
(sniffles)
225
00:13:09,497 --> 00:13:11,457
(grunting continues)
226
00:13:15,753 --> 00:13:17,671
Nothing's easy.
227
00:13:26,013 --> 00:13:29,475
Oh, looks like young Simpson
is going to kill himself.
228
00:13:29,558 --> 00:13:31,185
Well, maybe not.
229
00:13:31,268 --> 00:13:34,104
Maybe he's just taking
his boulder for a walk.
230
00:13:34,188 --> 00:13:36,440
Oh.
231
00:13:36,524 --> 00:13:39,276
-Mom! Mom! Wake up!
-We've been robbed!
232
00:13:39,360 --> 00:13:42,738
-What?
-Someone swiped my piggy bank!
233
00:13:42,822 --> 00:13:45,032
(gasps)
Your father's gone too!
234
00:13:45,115 --> 00:13:47,910
-Look what I found.
-(gasps)
235
00:13:47,993 --> 00:13:50,412
(grunting continues)
236
00:13:50,496 --> 00:13:52,748
Almost there.
237
00:13:53,833 --> 00:13:55,918
(horn honking)
238
00:13:56,001 --> 00:13:58,879
Hey, you idiot!
Watch where you're going!
239
00:14:02,383 --> 00:14:05,469
Well, live and learn.
240
00:14:05,553 --> 00:14:08,430
There he is!
Don't do it, Dad!
241
00:14:16,105 --> 00:14:18,858
Boy, this intersection
is dangerous.
242
00:14:18,941 --> 00:14:22,987
Someone ought to put
a stop sign here.
243
00:14:23,070 --> 00:14:25,489
(gasps)
Oh, Homer.
244
00:14:25,573 --> 00:14:27,700
How could you think
of killing yourself?
245
00:14:27,783 --> 00:14:29,326
We love you.
246
00:14:29,410 --> 00:14:31,620
-Yeah, Dad. We love you.
-Yeah.
247
00:14:31,704 --> 00:14:32,830
Kill myself?
248
00:14:32,913 --> 00:14:34,874
Killing myself is
the last thing I'd ever do.
249
00:14:34,957 --> 00:14:38,252
Now I have a purpose,
a reason to live.
250
00:14:38,335 --> 00:14:40,337
I don't care
who I have to face.
251
00:14:40,421 --> 00:14:42,590
I don't care
who I have to fight.
252
00:14:42,673 --> 00:14:47,553
I will not rest until
this street gets a stop sign!
253
00:14:51,432 --> 00:14:53,350
Next on the agenda.
Police Chief Wiggum
254
00:14:53,434 --> 00:14:55,603
will give us an update
on our graffiti problem.
255
00:14:55,686 --> 00:14:58,439
Well, it's no secret
our city is under siege
256
00:14:58,522 --> 00:15:01,358
by a graffiti vandal
known as "El Barto."
257
00:15:01,442 --> 00:15:04,737
Police artists have
a composite sketch of the culprit.
258
00:15:04,820 --> 00:15:09,199
If anyone has any information,
please contact us immediately.
259
00:15:09,283 --> 00:15:12,119
Cool, man.
260
00:15:12,202 --> 00:15:13,245
Tough customer.
261
00:15:13,329 --> 00:15:15,247
Ooh, wouldn't want to run
into him in a dark alley.
262
00:15:15,331 --> 00:15:17,291
And now, new business.
263
00:15:17,374 --> 00:15:20,336
Homer Simpson, local resident,
has something. Mr. Simpson?
264
00:15:20,419 --> 00:15:23,589
Don't be nervous.
We believe in you, Homer.
265
00:15:23,672 --> 00:15:25,883
(clears throat)
266
00:15:25,966 --> 00:15:29,136
Ladies and gentlemen,
esteemed councilmen,
267
00:15:29,219 --> 00:15:33,766
boys and girls, retired people
with nothing better to do.
268
00:15:33,849 --> 00:15:36,352
Danger comes in many,
many forms,
269
00:15:36,435 --> 00:15:39,855
from dinosaurs that tormented
our caveman ancestors to the--
270
00:15:39,939 --> 00:15:41,941
Simpson, get to the point.
271
00:15:42,024 --> 00:15:44,610
I think we should put a stop sign at
"D" Street and 12th.
272
00:15:44,693 --> 00:15:46,612
-The other--
-All in favor?
273
00:15:46,695 --> 00:15:48,989
-Aye.
-Approved. Meeting adjourned.
274
00:15:49,073 --> 00:15:51,909
Coffee and maple logs
in the lobby.
275
00:15:51,992 --> 00:15:54,078
Wow. They listened to me.
276
00:15:54,161 --> 00:15:56,705
-All right, Dad!
-Way to go, Homer.
277
00:15:56,789 --> 00:15:58,290
You did it, Homer.
278
00:15:58,374 --> 00:15:59,959
If they think I'm gonna
stop at that stop sign,
279
00:16:00,042 --> 00:16:01,961
they're sadly mistaken.
280
00:16:02,044 --> 00:16:05,047
(camera shutter flashes)
281
00:16:25,943 --> 00:16:28,529
Oh, Homer,
I am so proud of you.
282
00:16:28,612 --> 00:16:30,280
Proud? Proud of what?
283
00:16:30,364 --> 00:16:34,284
Well, everything.
Your dip sign, for instance.
284
00:16:34,368 --> 00:16:36,078
Now people won't be
caught off guard
285
00:16:36,161 --> 00:16:37,830
by that little "mm-mmm"
in the road.
286
00:16:37,913 --> 00:16:40,582
Ah, what a great family,
but come on.
287
00:16:40,666 --> 00:16:43,002
We all know
this is small potatoes.
288
00:16:43,085 --> 00:16:44,795
There's a danger in this town
289
00:16:44,878 --> 00:16:47,423
that is bigger than
all the dips put together.
290
00:16:47,506 --> 00:16:52,302
-What, Dad?
-I'm talking about that.
291
00:16:52,386 --> 00:16:55,139
You don't mean you're going
to take on your old bosses.
292
00:16:55,222 --> 00:16:58,058
-Wow.
-Gee, Dad's a hero.
293
00:16:58,142 --> 00:17:00,352
-What'd ya say, son?
-Nothin'.
294
00:17:00,436 --> 00:17:01,854
That's okay.
295
00:17:01,937 --> 00:17:05,190
I'll just assume you said
what I thought I heard you say.
296
00:17:05,274 --> 00:17:07,151
(cheering, yelling)
297
00:17:07,234 --> 00:17:11,363
He also brought you
the speed bump--
298
00:17:11,447 --> 00:17:14,491
-(cheering)
-The dip sign,
299
00:17:14,575 --> 00:17:19,413
the 15 miles per hour speed limit
on Main Street.
300
00:17:19,496 --> 00:17:23,417
I give you the man whose very name
is synonymous with safety.
301
00:17:23,500 --> 00:17:24,710
-Homer Simpson!
-(cheering)
302
00:17:24,793 --> 00:17:29,757
-Homer! Homer!
-Thank you.
303
00:17:29,840 --> 00:17:33,677
Unlike most of you,
I am not a nut.
304
00:17:33,761 --> 00:17:37,681
Just a good, honest American
who opposes wrongdoing...
305
00:17:37,765 --> 00:17:41,977
and especially carelessness
wherever they occur.
306
00:17:42,061 --> 00:17:44,855
(groans)
Look at that man.
307
00:17:44,938 --> 00:17:48,442
He has the crowd
in the palm of his hand.
308
00:17:48,525 --> 00:17:51,070
Ah, haven't seen anything
like it since Jolson.
309
00:17:51,153 --> 00:17:52,821
Who is he?
310
00:17:52,905 --> 00:17:55,157
That's Homer Simpson, sir.
311
00:17:55,240 --> 00:17:57,201
He used to work here
in the plant,
312
00:17:57,284 --> 00:17:59,036
but we fired him
for gross incompetence.
313
00:17:59,119 --> 00:18:02,039
Oh, so that's
his little game.
314
00:18:02,122 --> 00:18:04,333
Get this Simpson
character up here right now.
315
00:18:04,416 --> 00:18:05,876
But Mr. Burns--
316
00:18:05,959 --> 00:18:09,963
I said do it! Now do it!
Do it! Do it!
317
00:18:10,047 --> 00:18:15,552
Our lives are at the hands
of men no smarter than you or I,
318
00:18:15,636 --> 00:18:18,430
many of them,
incompetent boobs.
319
00:18:18,514 --> 00:18:21,683
I know this because
I worked alongside them,
320
00:18:21,767 --> 00:18:23,685
gone bowling with them,
321
00:18:23,769 --> 00:18:27,815
watched them pass me over
for promotions time and again.
322
00:18:27,898 --> 00:18:32,069
-And I say, this stinks! -(cheering)
323
00:18:32,152 --> 00:18:36,281
Hey. Hey, Simpson,
Burns wants to talk to you privately.
324
00:18:36,365 --> 00:18:38,283
-Privately?
-Yes.
325
00:18:38,367 --> 00:18:41,370
Stay here.
I'll be right back.
326
00:18:41,453 --> 00:18:44,039
(cheering)
327
00:18:46,166 --> 00:18:52,047
Ah, Homer Simpson,
at last we meet. Same here.
328
00:18:52,131 --> 00:18:57,177
Simpson, I want you to rejoin
our power plant family.
329
00:18:57,261 --> 00:19:00,764
-Sorry. No can do.
-Hear me out, Simpson!
330
00:19:00,848 --> 00:19:04,601
I don't want you to come back
as a technical supervisor
331
00:19:04,685 --> 00:19:06,436
or supervising technician
332
00:19:06,520 --> 00:19:08,480
or whatever the hell
you used to do.
333
00:19:08,564 --> 00:19:12,734
I want you to be in charge
of safety here at the plant.
334
00:19:12,818 --> 00:19:15,904
-Safety?
-But, sir, if truth be known,
335
00:19:15,988 --> 00:19:17,865
I actually caused
more accidents around here
336
00:19:17,948 --> 00:19:19,324
than any other employee.
337
00:19:19,408 --> 00:19:22,161
There were even a few doozies
no one ever found out about.
338
00:19:22,244 --> 00:19:25,122
The generous offer I'm making
is good for exactly...
339
00:19:25,205 --> 00:19:27,791
30 seconds, Simpson.
340
00:19:27,875 --> 00:19:30,127
(thinking)
Me, in charge of safety?
341
00:19:30,210 --> 00:19:32,421
This place could blow sky high.
342
00:19:32,504 --> 00:19:35,340
Nah. I'll concentrate
on my work now.
343
00:19:35,424 --> 00:19:37,342
Gee, this guy's desk
sure is big.
344
00:19:37,426 --> 00:19:40,012
I can't let Marge support
the family.
345
00:19:40,095 --> 00:19:41,847
This guy's got the cleanest
shirt I've ever seen.
346
00:19:41,930 --> 00:19:42,973
What should I--
347
00:19:43,056 --> 00:19:44,933
Simpson, time's up.
348
00:19:45,017 --> 00:19:47,352
Mmm, what the hey.
I'll take the job.
349
00:19:47,436 --> 00:19:48,478
Excellent.
350
00:19:48,562 --> 00:19:52,858
Your first duty will be
to step out on the balcony
351
00:19:52,941 --> 00:19:56,486
and tell that crowd
this plant is safe.
352
00:19:56,570 --> 00:19:59,489
-What?
-Go on, Homer.
353
00:19:59,573 --> 00:20:03,493
Homer! Homer!
Homer! Homer! Homer!
354
00:20:03,577 --> 00:20:05,829
-(cheering, applauding)
-MARGE: Yeah, Homer!
355
00:20:05,913 --> 00:20:07,873
LISA:
Go, Dad!
356
00:20:07,956 --> 00:20:12,127
Ladies and gentlemen,
this plant is--
357
00:20:18,550 --> 00:20:22,554
Oh, sit tight.
I'll be right back.
358
00:20:22,638 --> 00:20:26,308
(cheering)
359
00:20:26,391 --> 00:20:28,477
I can't do it, Mr. Burns.
360
00:20:28,560 --> 00:20:31,605
You mean, you're willing to give up
a good job and a raise
361
00:20:31,688 --> 00:20:34,024
just for your principles?
362
00:20:34,107 --> 00:20:37,736
Mmm. When you put it that way,
it does sound a little farfetched,
363
00:20:37,819 --> 00:20:39,738
but that's the lug
you're lookin' at!
364
00:20:39,821 --> 00:20:43,367
And I vow to continue spending
every free minute I have...
365
00:20:43,450 --> 00:20:45,994
crusading for safety!
366
00:20:46,078 --> 00:20:48,914
Of course, I'd have a lot less
of those free minutes
367
00:20:48,997 --> 00:20:50,540
if you gave me the job.
368
00:20:50,624 --> 00:20:53,210
Mmm. You're not as stupid
as you look or sound...
369
00:20:53,293 --> 00:20:55,712
or our best testing indicates.
370
00:20:55,796 --> 00:20:58,507
You've got the job.
Now get to work!
371
00:20:58,590 --> 00:21:00,384
I'll get to work,
372
00:21:00,467 --> 00:21:04,179
but first I have to say
good-bye to some friends.
373
00:21:04,263 --> 00:21:05,681
(door sliding open)
374
00:21:05,764 --> 00:21:08,558
-(cheering)
-Friends,
375
00:21:08,642 --> 00:21:12,938
you have come to depend on me
as your safety watchdog
376
00:21:13,021 --> 00:21:16,066
so you won't scrape yourself
or stub your toes
377
00:21:16,149 --> 00:21:18,068
or blow yourselves up.
378
00:21:18,151 --> 00:21:21,154
But you can't depend on me
all your life.
379
00:21:21,238 --> 00:21:25,534
You have to learn that there's
a little Homer Simpson in all of us,
380
00:21:25,617 --> 00:21:29,329
and I'm going to have to live
without your respect and awe.
381
00:21:31,081 --> 00:21:33,625
The only reason
I'm telling you this is...
382
00:21:33,709 --> 00:21:36,169
I'm going to be leaving you.
383
00:21:36,253 --> 00:21:39,298
-(gasps)
-But don't worry.
384
00:21:39,381 --> 00:21:41,466
I have just been appointed
385
00:21:41,550 --> 00:21:44,720
the new safety inspector
at this very plant...
386
00:21:44,803 --> 00:21:48,765
with a big, fat raise!
387
00:21:48,849 --> 00:21:50,892
(cheering)
388
00:21:50,976 --> 00:21:53,312
Hey, that's my pop up there!
Dad, watch out!
389
00:21:53,395 --> 00:21:55,564
(screaming)
390
00:21:55,647 --> 00:21:57,566
Whoa, easy!
Don't drop me.
391
00:21:57,649 --> 00:22:00,027
-Be careful.
-Homer! Homer! Homer!
392
00:22:00,610 --> 00:22:03,322
♪♪
393
00:23:03,256 --> 00:23:05,175
-(mumbling)
-Shh.