1
00:00:45,759 --> 00:00:47,159
!اووو
2
00:00:59,989 --> 00:01:03,989
سیمپسون ها
فصل بیست و پنج- قسمت اول
3
00:01:03,990 --> 00:01:03,989
این قسمت "سرزمین هومر"
4
00:01:03,990 --> 00:01:07,490
== WISUNترجمه و تنظیم ==
www.simpsons.ir
5
00:01:13,320 --> 00:01:15,588
آمریکا
با تهدید شوم و جدیدی روبه رو است
6
00:01:15,622 --> 00:01:17,456
تروریسم
7
00:01:17,491 --> 00:01:18,924
ما باید هوشیار باشیم
8
00:01:18,959 --> 00:01:22,028
باید از همه خانه ها
،کلیسا ها
9
00:01:22,062 --> 00:01:24,930
Kwik-Emart فروشگاه های
و کتابخانه ریاست جمهوری محافظت کنیم
10
00:01:24,965 --> 00:01:26,265
من در شهر کوچکی
11
00:01:26,299 --> 00:01:27,566
در آرکانس، بزرگ شدم
12
00:01:27,601 --> 00:01:28,567
که در واقع اسمش
13
00:01:28,602 --> 00:01:29,935
تروریسم بود
14
00:01:41,615 --> 00:01:45,651
!!!وااای
مارشمالا های جدید شرکت بلفاست چارمز( برند تجاری غلات)
15
00:01:45,685 --> 00:01:48,387
نه نه نه
.این شکلات کره بادام زمینیه
16
00:01:48,422 --> 00:01:51,957
این تنها راهیه که میتونم مجبورش کنم که
17
00:01:51,992 --> 00:01:54,260
ویتامیناشو بخوره
18
00:01:56,296 --> 00:01:58,264
!!همشو بخور
19
00:01:58,298 --> 00:02:00,666
مجموع ریشه های مربع هر دو طرف
20
00:02:00,700 --> 00:02:02,468
یک مثلت متساوی الساقین برابره
21
00:02:02,502 --> 00:02:04,103
با ریشه مربع طرف باقی مونده
22
00:02:04,137 --> 00:02:05,905
!غلطه
آره
23
00:02:05,939 --> 00:02:08,441
اینا دیالوگ های من در نقش
.مترسکٍ فیلم جادوگر شهر اُزه
24
00:02:08,475 --> 00:02:11,077
خیله خب من برای
همایش کارکنان هسته ای آماده م
25
00:02:11,111 --> 00:02:14,680
این یکم ناراحت کننده س که
همه بچه هایی که پارسال کارای باحال
26
00:02:14,714 --> 00:02:16,315
با اسکیت میکردن
خیلی مریضن
27
00:02:16,349 --> 00:02:17,883
همه چیزهایی که لازم داشتی رو برداشتی؟؟
28
00:02:17,918 --> 00:02:19,151
.حتی بیشتر
29
00:02:19,186 --> 00:02:22,388
از وقتی که از هاوایی برگشتیم
بازشون نکردم
30
00:02:26,359 --> 00:02:27,493
!وااااو
31
00:02:27,527 --> 00:02:29,995
گدازه ام تقریباً سرد شده
32
00:02:33,200 --> 00:02:35,601
من هنوز سردمه
33
00:02:35,635 --> 00:02:39,805
آه
کل تعطیلات دور از خانواده بودم
34
00:02:39,840 --> 00:02:42,374
باورم نمیشه نمیتونم
بچه ها رو ببرم
35
00:02:42,409 --> 00:02:44,677
تا لباس ورزشی بخرن
36
00:02:44,711 --> 00:02:46,712
واسم عکس میفرستی؟؟
37
00:02:49,049 --> 00:02:50,182
طفلکی
38
00:02:50,217 --> 00:02:51,851
خیلی آدم خوبیه
39
00:02:56,256 --> 00:02:59,158
!همایش! همایش
40
00:02:59,192 --> 00:03:01,994
!همایش! همایش
41
00:03:02,028 --> 00:03:03,562
!همایش
42
00:03:03,597 --> 00:03:05,599
ماسک های اکسیژن رو بزنید
43
00:03:05,624 --> 00:03:06,903
همایش
44
00:03:07,393 --> 00:03:08,903
همایش
45
00:03:08,927 --> 00:03:10,927
46
00:03:10,951 --> 00:03:12,951
هتل بویز آستوریا
کارمندان تاسیسات هسته ای خوش آمدید
47
00:03:12,975 --> 00:03:14,975
48
00:03:20,278 --> 00:03:21,683
پسر، من عاشق همایشم.
49
00:03:21,708 --> 00:03:24,579
آره همایش ها بهترین ترکیب
کار و خوش گذروندنه.(مشروب خوردن)
50
00:03:24,604 --> 00:03:27,219
.ببینید رفقا, ما برای یک کار مهم اینجاییم
51
00:03:27,244 --> 00:03:29,099
که ساک دسنی مجانی بگیریم
52
00:03:29,124 --> 00:03:32,774
من همیشه دارم میگیرم
53
00:03:32,799 --> 00:03:35,758
چیزی که واقعاً لازم ندارم.
!!ساک دستیه
54
00:03:35,783 --> 00:03:38,651
قراره چهل تا جاکلیدی بدن
55
00:03:38,676 --> 00:03:41,080
درحالیکه من چهل تا کلید ندارم
56
00:03:41,105 --> 00:03:41,828
!ساک دستی
57
00:03:41,853 --> 00:03:43,222
علاقه به یادگرفتن ی روش جدیدی
58
00:03:43,247 --> 00:03:44,672
که بتونه زندگیتونو نجات بده، دارین؟؟
59
00:03:44,673 --> 00:03:47,239
♪ چیزای مجانی بیشتر ♪
60
00:03:47,240 --> 00:03:49,175
♪ چیزای مجانی بیشتر ♪
او ....فقط این فرم های مشخصات فنی رو دارم
61
00:03:49,209 --> 00:03:50,409
♪ چیزای مجانی بیشتر. ♪
♪ چیزای مجانی بیشتر ♪
62
00:03:50,443 --> 00:03:52,578
♪! ساک دستی
63
00:03:58,919 --> 00:04:01,120
اون همون زنیه که
که سال بعد هم
64
00:04:01,154 --> 00:04:03,589
همینجا باهاش رابطه دارم
65
00:04:05,625 --> 00:04:07,059
و اونم دوست چاق و شلخته اش
66
00:04:07,093 --> 00:04:08,961
که من همیشه باهاش شام میخورم
وقتیکه شما دو تا غیبتون میزنه
67
00:04:08,995 --> 00:04:10,296
امممممممم
68
00:04:11,331 --> 00:04:14,066
سلاح های هسته ای تونو بردارید
69
00:04:14,100 --> 00:04:15,367
!هالپرن
70
00:04:15,402 --> 00:04:17,369
!!سلام-سلام
مرد وحشی ویچیتا( شهری در ایالت کانزانس آمریکا)
71
00:04:17,404 --> 00:04:18,771
هنوزم تورو بخاطر
72
00:04:18,805 --> 00:04:20,873
!!اون بز مرده رو تختم نبخشیدم
73
00:04:20,907 --> 00:04:23,175
تا وقتی که روش غلت نزده بودی
زنده بود
74
00:04:23,210 --> 00:04:24,310
اوه!! آره
بگیرش
75
00:04:24,344 --> 00:04:25,811
داره میاد تو صورتت،پسر
76
00:04:25,845 --> 00:04:27,313
اوووووو
هی
77
00:04:29,015 --> 00:04:31,083
میکشمت
!!عوضی
78
00:04:31,117 --> 00:04:33,085
هی تو
بیا اینجا
79
00:04:33,119 --> 00:04:36,589
اووو...
آره
80
00:04:36,623 --> 00:04:41,994
.جشن بگیریم
اگه شِرمن از بخش آی اتی رو به دوست خوبم اسپاک معرفی کنیم
81
00:04:42,028 --> 00:04:44,330
هالپرن, بعدش چی فکری کردی؟؟
82
00:04:44,364 --> 00:04:45,998
هیچی
همینه که هست
83
00:04:46,032 --> 00:04:48,300
..هی
یه ایده براتون دارم
84
00:04:48,335 --> 00:04:52,004
قبل از اینکه به آی تی زنگ بزنین
اول ببینین تلفن وصله یا نه
85
00:04:52,038 --> 00:04:54,340
شما میمونا فک میکنید
من خوشم میاد بهتون توضیح بدم
86
00:04:54,374 --> 00:04:56,508
چطوری میشه رمز و عوض کرد
87
00:05:01,959 --> 00:05:03,959
دوست دارم مارج
!!شب آروم بخواب
88
00:05:03,984 --> 00:05:05,985
بسلامتی پیام دادن
89
00:05:07,000 --> 00:05:08,400
سه روز بعد
فرودگاه بین المللی اسپرینگ فیلد
90
00:05:10,523 --> 00:05:11,924
سلام
91
00:05:11,958 --> 00:05:13,759
هومر کجاست!؟
92
00:05:13,793 --> 00:05:16,629
هومر, هومر
آخرین باری که دیدمش؟؟
93
00:05:16,663 --> 00:05:17,630
خدای من
نمیدونم
94
00:05:19,065 --> 00:05:21,533
هومر آدم بزرگیه,
اما این دلیل نمیشه که
95
00:05:21,568 --> 00:05:24,203
همش فک کنم زنده س یا نه
96
00:05:24,227 --> 00:05:26,227
به یه پدر جدید نیازمندیم، ترجیجا چاقالو نباشهنوشته رو کاغذ
97
00:05:29,442 --> 00:05:31,944
داری از لحظه های غم انگیز اینا عکس میگیری؟؟
98
00:05:31,978 --> 00:05:33,178
آره، مشکلی نیس
99
00:05:33,213 --> 00:05:35,547
این دوربین قابلیت لبخند اتوماتیک داره
100
00:05:37,350 --> 00:05:38,517
....اووو
....اوووو
101
00:05:38,551 --> 00:05:40,519
خیله خب
اون تو سردخونه بویز نیست
102
00:05:40,553 --> 00:05:42,721
شاید اونو با یه فیل مرده اشتباه گرفتن
103
00:05:42,756 --> 00:05:44,857
و برش گردوندن به کِنیا
104
00:05:44,891 --> 00:05:46,859
داری درمورد شوهر من حرف میزنی
105
00:05:46,893 --> 00:05:49,895
خب برای اینکه ناراحت نشی بهش میگیم چاق
106
00:05:49,929 --> 00:05:52,270
از هر یه نفر، دو نفر میگن
107
00:05:52,295 --> 00:05:54,565
که از ورودی مخزن لوله های آب گیر میکنه
108
00:05:54,567 --> 00:05:58,704
لطفاً!! من نیاز دارم آدم های با احساس
اینجا باشن تا بهم کمک کنن
109
00:05:58,738 --> 00:06:01,073
از همگی معذرت میخوام که دیر کردم
110
00:06:01,107 --> 00:06:03,542
یه کمی برای گرفتن پیام صوتی
از خط 911 مشکل داشتم
111
00:06:03,576 --> 00:06:06,045
چرا همه باید اینقدر
دستپاچه و با عجله حرف بزنن
112
00:06:06,079 --> 00:06:09,348
یه مرد مسلح تو خونمه
113
00:06:09,382 --> 00:06:10,516
نامفهومه
114
00:06:16,222 --> 00:06:18,257
سلام به همگی
115
00:06:18,291 --> 00:06:20,559
!!!هومی
چه اتفاقی افتاده بود؟؟
116
00:06:20,593 --> 00:06:23,329
خواب موندم،گوشیمو گم کردم
و از پرواز جا موندم
117
00:06:23,363 --> 00:06:25,264
چرا بهمون زنگ نزدی؟؟؟
118
00:06:25,298 --> 00:06:27,266
خب به جای تلفن عمومیه تو فرودگاه
119
00:06:27,300 --> 00:06:29,234
سلف سرویس ماست گذاشته بودن
120
00:06:29,269 --> 00:06:32,571
من تا جایی که تونستم خمیر کلوچه ها رو خوردم
121
00:06:32,605 --> 00:06:35,574
"کولوچه های زیادی که هرگز متولد نخواهند شد"
122
00:06:35,608 --> 00:06:37,643
فکر میکنم تنها چیزی که اهمیت داره
123
00:06:37,677 --> 00:06:40,679
اینکه همه چی به حالت قبل برگشته
124
00:06:57,230 --> 00:06:59,932
آره، به روال عادی برگشته
125
00:07:07,706 --> 00:07:09,340
خداوند مسیحی عزیز
126
00:07:09,374 --> 00:07:11,842
!هی
ببخشید!! خداوند عزیز
127
00:07:11,877 --> 00:07:13,511
تو میدونی که کدوم منظورمه
128
00:07:13,545 --> 00:07:15,913
شکرت که هومر ما رو برگردوندی
129
00:07:15,947 --> 00:07:19,150
او هنوز یه عالمه کار نیمه تموم
این پایین داره
130
00:07:20,619 --> 00:07:22,219
!!پایه های بلند صندلی را سرهمش کنین
131
00:07:22,243 --> 00:07:22,253
.آمین
132
00:07:22,254 --> 00:07:24,622
خوشحالم که برگشتی پدر
133
00:07:24,656 --> 00:07:27,558
خوابیدن با یه لُپ بوسیده نشده، کار سختیه
134
00:07:27,592 --> 00:07:29,560
آره
.سخته که مرد خونه باشی
135
00:07:29,594 --> 00:07:31,462
تو چند تا زیرشلواری بزرگ گذاشتی که پر شه
( جا پای آدم بزرگی گذاشتن سخته)
136
00:07:31,496 --> 00:07:33,964
نمیدونستم لباس زیر سایز 52 هم میدوزن
137
00:07:33,999 --> 00:07:35,900
بهش میگن سایز بزرگ پسرم
138
00:07:35,934 --> 00:07:38,402
با عکس بازیگراای فیلم بی مصرف ها
139
00:07:38,437 --> 00:07:41,439
بیشتر شبیه خرت و پرتای بی مصرفه
140
00:07:42,974 --> 00:07:44,542
چرا خفم نکردی؟؟
141
00:07:44,576 --> 00:07:47,778
این یه ذره خشونت مشکلی رو حل نمیکنه
142
00:07:47,813 --> 00:07:49,280
کاملا موافقم
143
00:07:49,314 --> 00:07:50,881
حالا وقت جشنه
144
00:07:50,916 --> 00:07:54,919
فیلهی خوک ترد با پودر چیتو
145
00:07:58,824 --> 00:08:01,525
من گوشت خوک نمیخورم
146
00:08:05,597 --> 00:08:09,333
من از خوردن همین لوبیا سبزا و
خلال بادوم لذت می برم
147
00:08:09,367 --> 00:08:11,969
اممم، چقدرم خوب خلال شدن
148
00:08:12,003 --> 00:08:14,004
اممممم
149
00:08:16,975 --> 00:08:20,945
بارت چرا اون پدری که همیشه آرزوشو داشتم
داره منو میترسونه؟
150
00:08:20,979 --> 00:08:24,548
نمی دونم
شاید تو نمیتونی شادی کردنو تجربه کنی
151
00:08:24,583 --> 00:08:26,117
اوهوم
152
00:08:26,151 --> 00:08:27,518
گرفتم
153
00:08:27,552 --> 00:08:29,787
بابا اون چیه روی پات
154
00:08:29,821 --> 00:08:30,955
دستمال
155
00:08:34,493 --> 00:08:36,093
خوشحالم که برگشتی رفیق
156
00:08:36,128 --> 00:08:38,462
خیلی کار برای انجام دادن داری
157
00:08:47,205 --> 00:08:49,774
میتونم فقط یه لیوان آب داشته باشم؟
158
00:08:49,808 --> 00:08:52,276
آب!؟
اون مادربزرگمو کشت
159
00:08:52,310 --> 00:08:54,979
چقدر ناراحت کننده
160
00:09:00,318 --> 00:09:01,886
یه مدتی که
161
00:09:01,920 --> 00:09:04,155
خواب های عجیب میبینم
162
00:09:04,189 --> 00:09:07,158
مارج من توی بویز تغییر کردم
163
00:09:07,192 --> 00:09:10,161
مطمئن نیستم که مردی که غذا سالم میخوره و مشروب نمیخوره
164
00:09:10,195 --> 00:09:11,562
... خب چی باعث شد که تو
165
00:09:11,596 --> 00:09:13,998
وقتی وسط سوال پرسیدن حرفتو قطع میکنم
166
00:09:14,032 --> 00:09:17,168
خیلی خوشگل میشی
167
00:09:20,472 --> 00:09:22,940
اوه،اوه، خدای من
168
00:09:22,974 --> 00:09:24,742
چیکار داری میکنی؟؟
169
00:09:24,776 --> 00:09:27,178
بدنم رو تکون میدم
170
00:09:27,212 --> 00:09:29,680
اوه
171
00:09:33,285 --> 00:09:35,886
بنظرت عجیب نیست که پدر دیگه گوشت خوک
172
00:09:35,921 --> 00:09:37,321
و آبجو نمیخوره؟؟
173
00:09:37,355 --> 00:09:38,823
کی اهمیت میده
چه اتفاقی افتاده
174
00:09:38,857 --> 00:09:40,357
پدر برگشته
175
00:09:54,105 --> 00:09:56,574
توی اون سفر یه بلایی سر پدر اومده
176
00:09:56,608 --> 00:09:58,409
این حتی از وقتیه که به نیو اُرلانز رفت
177
00:09:58,410 --> 00:10:00,711
و با لهجه ی جنوبی برگشت بدتره
178
00:10:00,745 --> 00:10:03,214
چطورمطورین
179
00:10:08,920 --> 00:10:11,320
کلانتر ویگام، چطوریه که هردفعه تو این شهر
180
00:10:11,323 --> 00:10:13,724
حرف و پچ پچی در مورد تروریسیم میشه شما میای سراغ من
181
00:10:13,758 --> 00:10:15,726
!!ولم کن آبو
من هروقت به مردم نگاه میکنم اهمیتی به رنگو پوستشون نمیدم
182
00:10:15,760 --> 00:10:18,629
فقط اون آدمای مذهبی احمقو میبینم
183
00:10:18,663 --> 00:10:21,065
کلانتر،واقعا خطر تروریست ها اسپرینگ فیلد رو تهدید میکنه؟
184
00:10:21,099 --> 00:10:24,468
آره، من یه تماس تلفنی خیلی مهم داشتم
185
00:10:24,502 --> 00:10:26,270
الو؟
186
00:10:26,304 --> 00:10:28,105
این خط امنه؟
187
00:10:28,139 --> 00:10:30,774
یکم لقه ولی دووم میاره
(تماس رو وصل میکنه)
188
00:10:30,809 --> 00:10:34,612
دریاف کردیم Inte l ما یه
که مخفف یه کلمه ایه که نمیدونم
189
00:10:34,646 --> 00:10:36,780
!؟هوش
فکر نکنم،نه
190
00:10:36,815 --> 00:10:40,885
intel به هر حال این
میگه که آدمای تو این شهر عوض شدن
191
00:10:40,919 --> 00:10:43,487
و دارن واسه تروریست ها کار میکنن
192
00:10:43,521 --> 00:10:46,390
حالا باید برم بقیهی مظنون هامو بررسی کنم
193
00:10:46,424 --> 00:10:48,225
اوهوم
194
00:10:48,260 --> 00:10:50,361
اما احتمالا برمیگردم
195
00:10:53,598 --> 00:10:56,100
ها؟
196
00:10:56,134 --> 00:10:59,103
!!اوه
بابا روی ی جانمازی سجده کرد
197
00:10:59,137 --> 00:11:01,772
اون به سجده کردن اعتقاد نداشت
198
00:11:05,477 --> 00:11:08,512
ها؟ انگار داره نماز میخونه
199
00:11:09,547 --> 00:11:12,116
!به سمت شرق، آسیای میانه
200
00:11:12,150 --> 00:11:13,784
!!!مکه
201
00:11:20,792 --> 00:11:22,893
داره روی تاسیسات اتمی
رو هدف گذاری میکنه
202
00:11:27,699 --> 00:11:29,667
!میو
203
00:11:29,701 --> 00:11:31,936
اگه یه گربه ای، ثابت کن
204
00:11:31,970 --> 00:11:34,939
توهم مثه گارفیلد از دوشنبه ها متنفری!؟
205
00:11:34,973 --> 00:11:37,841
و مثل من لازانیا دوست داری!؟
206
00:11:37,876 --> 00:11:39,276
.میو
207
00:11:39,311 --> 00:11:41,345
خیله خب باشه
208
00:11:46,318 --> 00:11:48,886
مامان،باید یه چیزی درباره به بابا بهت بگم
209
00:11:48,920 --> 00:11:50,120
!یه چیز خیلی مهم
210
00:11:50,155 --> 00:11:53,490
خودم میدونم
!عوض شده
211
00:11:53,525 --> 00:11:54,558
دقیقا
212
00:11:54,592 --> 00:11:55,793
بهتر شده
213
00:11:55,827 --> 00:11:57,361
و مردا معمولا هیچوقت اینجوری تغییر نمیکنن
214
00:11:57,395 --> 00:11:58,068
...اما،اما
215
00:11:58,093 --> 00:11:59,830
میدونی یکشنبه قراره چیکار کنیم؟
216
00:11:59,831 --> 00:12:02,366
با خانوادهی هیبرت صبحونه میخوریم
بعد هم میریم کاشی فروشی
217
00:12:02,400 --> 00:12:06,770
اون مثه یه شوهر تو خاطرات یه زن بیوهس
218
00:12:09,441 --> 00:12:11,408
عالیه
219
00:12:11,443 --> 00:12:13,677
عالیه
220
00:12:21,619 --> 00:12:23,921
اف بی آی
221
00:12:23,955 --> 00:12:26,156
فکر میکنم کسی که عاشقشم یه تروریسته
222
00:12:26,191 --> 00:12:27,758
ممکنه این مسئله دیوونم کنه؟
223
00:12:27,792 --> 00:12:29,760
نه،نه،اصلا
224
00:12:29,794 --> 00:12:32,763
دو ساعت طول کشید تا برسم خونه
ترافیک آدمو دیوونه میکرد
225
00:12:32,797 --> 00:12:34,598
شماها دارین درمورد من حرف میزنین؟
226
00:12:34,632 --> 00:12:36,767
نه،ما حتی الان اینجا هم نیستیم
227
00:12:36,791 --> 00:12:38,791
قرص ماهی قزل آلا
برای اختلالات دوقطبی
228
00:12:47,812 --> 00:12:49,780
742اورگرین تراس
الان میام اونجا
229
00:12:49,814 --> 00:12:51,715
و چیزایی که راجع به من شنیدی رو باور نکن
230
00:12:51,750 --> 00:12:54,752
من هیچی راجع به شما نشنیدم
به جز همونایی که خودتون گفتین
231
00:12:56,454 --> 00:12:59,623
گوشی رو قطع میکنی،ها؟
232
00:12:59,657 --> 00:13:01,525
چقدرشو شنیدی؟
233
00:13:01,559 --> 00:13:02,860
چقدر گفتی؟
234
00:13:02,894 --> 00:13:03,927
راستش،هیچی
235
00:13:03,962 --> 00:13:06,096
پس من نصف هیچی رو شنیدم
236
00:13:06,131 --> 00:13:09,133
بابا،وقتی آروم و متمرکز میشی
خیلی ترسناک میشی
237
00:13:09,167 --> 00:13:11,869
لیزا،وقتی همه چی تموم شه
خیلی دلم برات تنگ میشه
238
00:13:11,903 --> 00:13:13,237
وقتی چی تموم شه؟
239
00:13:13,271 --> 00:13:15,239
این مکالمه
240
00:13:15,273 --> 00:13:17,441
اون طرف میبینمت
241
00:13:17,475 --> 00:13:18,776
کدوم طرف؟
242
00:13:18,810 --> 00:13:20,711
اون طرف خونه
جایی که آتیش روشن میکنیم( اون دنیا)
243
00:13:20,745 --> 00:13:22,446
میخواهیم مارشمالو کباب کنیم
244
00:13:22,480 --> 00:13:24,214
...مارش
245
00:13:24,249 --> 00:13:26,450
مالوووو
246
00:13:37,044 --> 00:13:39,012
من بارت سیمپسونم
تو دیگه کی هستی؟
247
00:13:39,046 --> 00:13:40,847
کرافورد،مامور اف بی آی
248
00:13:40,881 --> 00:13:43,082
شماها می دونین من با مامورها حرف نمیزنم
249
00:13:43,117 --> 00:13:44,918
بگو رئیست بیاد
250
00:13:44,952 --> 00:13:47,553
من به خاطر تو نیومدم اینجا
به خاطر بابات اومدم
251
00:13:47,588 --> 00:13:49,555
میخوای با باباش چیکار کنی!؟
252
00:13:49,590 --> 00:13:51,190
بگیر بخواب
میل هاوس
253
00:13:51,225 --> 00:13:52,592
اسم منو از کجا میدونی؟
254
00:13:52,626 --> 00:13:55,128
نمیدونستم
اما الان میدونم
255
00:13:56,130 --> 00:13:58,298
حرف نزن
باشه
256
00:13:58,332 --> 00:13:59,966
میخوام بدونی که من توی فهمیدن
257
00:14:00,000 --> 00:14:01,391
چیزی که تو دنبالشی
بهترینم
258
00:14:01,416 --> 00:14:02,001
اوه
259
00:14:02,002 --> 00:14:04,137
من میتونم شکنجهت بدم یا
لذت تجربه یه سکس خارق العاده رو بهت بدم
260
00:14:04,171 --> 00:14:06,372
یا تو خیلی راحت چیزی که دنبالشم رو بهم میگی
261
00:14:06,407 --> 00:14:07,383
گزینه اولی چی بود!؟
262
00:14:07,408 --> 00:14:08,408
میفهمم
263
00:14:08,409 --> 00:14:10,209
خیلی احمقی
هی
264
00:14:10,244 --> 00:14:12,211
من کسیم که با دو تا زن خوشگل تو تختم
265
00:14:13,247 --> 00:14:16,149
تو فکر میکنی من خوشگلم؟
!اوه
266
00:14:16,183 --> 00:14:18,117
از لحاظ اینکه غیرقانونی اومدی
خونم
267
00:14:18,152 --> 00:14:20,119
خب،یه چیزی بهم بگو
وگرنه نمیرم
268
00:14:21,922 --> 00:14:25,325
بزار فقط بگم که باید به موقع برسم سر کار
269
00:14:25,359 --> 00:14:28,728
و اگه منو میشناختی
میدونستی که چقدر این حرفی که زدم
270
00:14:28,762 --> 00:14:30,596
با کی داری حرف میزنی؟
271
00:14:30,631 --> 00:14:32,165
هیشکی
272
00:14:32,199 --> 00:14:35,301
تو خیلی درگیر این قضیه شدی
زودبرو بیرون
273
00:14:35,336 --> 00:14:37,303
تو واقعی هستی؟
یا تخیلات منی؟
274
00:14:37,338 --> 00:14:39,706
،در هر صورت
نصیحتمو گوش کن
275
00:14:41,308 --> 00:14:43,943
من عاشق شغلمم
276
00:14:43,978 --> 00:14:48,348
هومر اینجا اوجشه
277
00:14:48,382 --> 00:14:50,283
♪ جایی که همه چیز
278
00:14:50,317 --> 00:14:54,754
♪داره ساخته
279
00:14:54,788 --> 00:14:56,322
♪ میشه به
280
00:14:56,357 --> 00:15:01,361
♪امید این که برات نتیجه بده
281
00:15:01,395 --> 00:15:02,795
♪ اوه-اوه-اوه
282
00:15:05,699 --> 00:15:07,200
یه چیز عجیب زیر یه پارچه
283
00:15:07,234 --> 00:15:09,869
چیزیه که فکر میکردم
امیدوارم خوب باشه
284
00:15:09,903 --> 00:15:12,538
الان میخندی،ولی خیلی زود دیگه نمیتونی نمیخندی
285
00:15:12,573 --> 00:15:14,507
،راست میگه
چون الان یادم اومد که
286
00:15:14,541 --> 00:15:16,976
گربه م تازگیا مرده
287
00:15:17,011 --> 00:15:19,512
رفت داخل
288
00:15:19,546 --> 00:15:22,348
!یه سان رایز بوریتو بدین لطفا
(نوعی غذا)
289
00:15:22,383 --> 00:15:23,316
!باشه
290
00:15:26,153 --> 00:15:28,388
!شناسایی چهره الزامی است
291
00:15:29,857 --> 00:15:31,591
خوش اومدین،آقای برنز
292
00:15:44,438 --> 00:15:45,805
بابا؟
293
00:15:45,839 --> 00:15:47,473
ها؟چه جوری اومدی اینجا؟
294
00:15:47,508 --> 00:15:49,876
Girl Scout شیرینی های
شما رو هر جایی میبرن
295
00:15:49,910 --> 00:15:51,310
بابا،خواهش میکنم اینکارو نکن
296
00:15:51,345 --> 00:15:53,513
من نمیدونم توی بویزی چه چیزای ترسناکی دیدی
297
00:15:53,547 --> 00:15:55,915
ولی ارزش نداره سر که همهی
که دوسشون داری رو به باد بدی و منفجرشون کنی
298
00:15:55,949 --> 00:15:57,417
من نمیخوام تاسیساتو منفجر کنم
299
00:15:57,451 --> 00:15:58,818
اوه
300
00:15:58,852 --> 00:16:00,253
فقط دارم خیلی بی ضرر جلوی
301
00:16:00,287 --> 00:16:02,722
بیشتر آسیب زدنش به (مادرمون) زمین رو میگیرم
302
00:16:02,756 --> 00:16:04,157
این چیزیه که
303
00:16:04,191 --> 00:16:06,092
رئیس تروریستات بهت گفتن
به من بگی!؟
304
00:16:06,126 --> 00:16:07,760
آره
305
00:16:07,795 --> 00:16:10,997
رئیسای تروریست من همیشه دارن از تو حرف میزنن،لیزا
306
00:16:11,031 --> 00:16:15,301
من پروازم رو از دست دادم
...برای همین هم سوار یه ون شدم
307
00:16:21,241 --> 00:16:23,209
با چند تا از فعالان محیط زیست
308
00:16:23,243 --> 00:16:25,344
اونا سوخت،یا علف یا کون میخواستن
309
00:16:25,379 --> 00:16:27,880
ومن کون داشتم
310
00:16:27,915 --> 00:16:30,249
اونا یه چیزی به من یاد دادن
که منو شوکه کردش
311
00:16:30,284 --> 00:16:33,386
خوک ها خوشحال نمیشن
که تبدیل به فیلهی خوک بشن
312
00:16:33,420 --> 00:16:35,721
این تیشرت به من دروغ گفت
313
00:16:35,756 --> 00:16:39,392
و به من یه سم زدای الکل هم دادن
314
00:16:39,426 --> 00:16:41,494
♪هیچی تو خیابون
♪نمیلرزه
♪تکون بده
315
00:16:43,697 --> 00:16:45,898
♪ قبلا قلب شهر بود
316
00:16:47,901 --> 00:16:50,870
♪بهم نگو که این شهر
♪...قلب نداره
317
00:16:50,904 --> 00:16:52,605
!اوه،اوه
318
00:16:52,639 --> 00:16:56,375
اوه،3 روزه که دارم این آهنگ رو گوش میدم
319
00:16:56,410 --> 00:16:59,612
و تازه آخر قسمت(مصرع) اولشه
320
00:16:59,646 --> 00:17:01,881
اما من دیدم تو داشتی به سمت مکه نماز میخوندی
321
00:17:01,915 --> 00:17:04,784
لیزا،من تا حالا به سمت هیچ شهری نماز نخوندم
322
00:17:04,818 --> 00:17:07,720
و اگر هم خونده باشم اونجا شهر هرشی تو پنسیلوانیا بوده
323
00:17:07,754 --> 00:17:10,823
من داشتم روی قالیچه که اونا بهم داده بودن زانو میزدم
324
00:17:11,658 --> 00:17:13,593
میبینی؟
325
00:17:13,617 --> 00:17:13,626
هروقت خواستی مشروب بخوری به کبدت فکر کن
به کسایی که دوسشون داری
به اون سال هایی فکر کن که درمان نمیشی و بهبود پیدا نمیکنی
326
00:17:13,627 --> 00:17:15,161
اوو،این قالیچه خیلی سفته
327
00:17:15,195 --> 00:17:16,596
اوو،این قالیچه خیلی سفته
328
00:17:16,630 --> 00:17:17,964
اوو،این قالیچه خیلی سفته
329
00:17:17,998 --> 00:17:20,433
اما صبرکن ببینم
این چیه؟
330
00:17:20,467 --> 00:17:22,735
لیزا حقیقت وحشتناک اینه
331
00:17:22,769 --> 00:17:26,439
تاسیساتی که روش کار میکنم
آب و هوامون رو سمی میکنه
332
00:17:26,473 --> 00:17:28,741
من میلیون ها بار تاحالا بهت گفتم
333
00:17:28,775 --> 00:17:32,445
اه،عزیزم،تو به من هزارتا چیز رو
میلیون ها بار گفتی
334
00:17:32,479 --> 00:17:35,181
حتی با مغزی به اندازهی دایناسور
335
00:17:35,215 --> 00:17:36,949
نمیتونستم تو ذهنم نگهش دارم
336
00:17:36,984 --> 00:17:38,751
به هرحال،این قوطی
337
00:17:38,785 --> 00:17:41,821
پر از شیر و مرغ گندیدس
338
00:17:41,855 --> 00:17:44,457
هر دوتاش امروز آپو بهم فروخته
339
00:17:44,491 --> 00:17:45,825
وقتی اینو بریزم
340
00:17:45,859 --> 00:17:47,593
توی سیستم تهویه هوا
341
00:17:47,628 --> 00:17:49,929
برای همیشه این تاسیسات رو به گند میکشه
342
00:17:49,963 --> 00:17:53,099
کسی نمیتونه ازش استفاده کنه
ولی کسی هم آسیب نمیبینه
343
00:17:53,133 --> 00:17:55,835
مثل زمانی که
من توالت رو بو میکنم
344
00:17:55,869 --> 00:17:56,836
ها؟
345
00:17:59,873 --> 00:18:00,840
خودشه
346
00:18:00,874 --> 00:18:02,708
از گنده ترین دستبندهاتون استفاده کنین
347
00:18:02,743 --> 00:18:04,510
هی،اه،اونجوری که فکر میکنی نیست،لو
348
00:18:04,545 --> 00:18:05,645
لو،لو،لو
349
00:18:05,679 --> 00:18:06,646
!لو،لو،لو،لو،لو،لو
350
00:18:08,048 --> 00:18:10,116
من میتونم ماموریت بابا رو کامل کنم
351
00:18:10,150 --> 00:18:12,718
درست مثل جورج.دابلیو.بوش
352
00:18:12,753 --> 00:18:15,521
من نمیتونم به یه دختر کوچولو شلیک کنم
353
00:18:15,556 --> 00:18:17,123
اه،لعنتی
354
00:18:17,157 --> 00:18:18,691
یه چیزایی هست که
355
00:18:18,725 --> 00:18:22,261
توی فیلمای دانشگاه پلیس یادت نمیدن
356
00:18:33,707 --> 00:18:35,508
ما انجامش دادیم،بابا.ما انجامش دادیم
357
00:18:35,542 --> 00:18:36,876
مطمئنا انجامش دادیم
358
00:18:37,911 --> 00:18:40,179
تو که تیر نخوردی
359
00:18:40,214 --> 00:18:42,915
نه،فقط تا دیروقت بیدار بودم که فیلم ببینم
360
00:18:42,950 --> 00:18:45,718
...یه فیلم از ویلیام هولدن و
361
00:18:51,925 --> 00:18:53,893
نقشه تون شکست خورد
362
00:18:53,927 --> 00:18:55,248
خدارو شکر این تاسیسات
363
00:18:55,262 --> 00:18:56,662
یه دستگاه تهویه هوایی که بدرد بخور باشه، نداشته
364
00:18:56,697 --> 00:18:58,364
یه دقیقه صبر کن،برنز
365
00:18:58,398 --> 00:19:00,166
شما اینجا دستگاه تهویه هوایی مناسب ندارین؟
366
00:19:00,200 --> 00:19:01,567
این بخلاف قانونه
367
00:19:01,602 --> 00:19:03,202
غیر ممکنه
368
00:19:03,237 --> 00:19:05,004
اسمیترز،مگه ما این تاسیسات رو نبردیم چین؟
369
00:19:05,038 --> 00:19:06,405
قربان،این موضوع مال دو سال بعده
370
00:19:06,440 --> 00:19:07,907
که شما نباید در موردش به کسی چیزی بگین
371
00:19:07,941 --> 00:19:08,975
اووپس
372
00:19:10,711 --> 00:19:13,112
زندانی ساخته نشده که بتونه منو نگه داره
373
00:19:13,146 --> 00:19:15,281
زندان ها هنوز از گل و ترکه ساخته شدن،درسته؟
374
00:19:15,315 --> 00:19:18,918
نه،بتون
375
00:19:18,952 --> 00:19:21,254
میدونی،بابا برای اینکه ماموریتت کامل شده
376
00:19:21,288 --> 00:19:24,290
دلیل نمیشه که دوباره گوشت خوک بخوری
377
00:19:24,324 --> 00:19:26,726
یا آبجو...بنوشی
378
00:19:26,760 --> 00:19:28,861
!یه آبجو از آسمون
379
00:19:28,895 --> 00:19:31,264
این یه نشونهس
380
00:19:34,067 --> 00:19:36,035
آره،این امکانات توی یه شب
381
00:19:36,069 --> 00:19:37,670
پول خودشو درمیاره
382
00:19:40,807 --> 00:19:44,610
کاش این ماموریت میتونست
منو به یکی نزدیک کنه،اما نمیکنه
383
00:19:44,645 --> 00:19:47,747
خیله خب،الان وقتشه که تنهایی یه زندگی شاد
برای خودم درست کنم
384
00:19:50,417 --> 00:19:51,984
اینجوری بهتره
385
00:20:13,231 --> 00:20:16,233
به طور عجیبی،همستر از من پیرتره
386
00:20:17,802 --> 00:20:22,802
== WISUNترجمه و تنظیم ==
www.simpsons.ir
387
00:21:02,575 --> 00:21:03,903
!!هیس