1 00:00:03,879 --> 00:00:06,631 (SINGING) The Simpsons 2 00:00:17,935 --> 00:00:19,602 (SCHOOL BELL RINGING) 3 00:00:24,441 --> 00:00:26,109 (HORN BELLOWING) 4 00:00:42,251 --> 00:00:44,085 (PLAYING DIFFERENT TUNE) 5 00:00:47,506 --> 00:00:48,589 (TIRES SCREECHING) 6 00:00:59,977 --> 00:01:00,977 (HONKING) 7 00:01:01,812 --> 00:01:02,854 (TIRES SCREECHING) 8 00:01:05,232 --> 00:01:06,357 D'oh! 9 00:01:06,525 --> 00:01:07,525 (SCREAMS) 10 00:01:07,609 --> 00:01:08,609 (BRAKES SCREECHING) 11 00:01:25,753 --> 00:01:27,420 Bill, bill... 12 00:01:28,672 --> 00:01:33,760 Bill. Homer, you got a letter. Hmm. It's from the library. 13 00:01:36,513 --> 00:01:40,183 Overdue book? This is the biggest frame-up since O.J. 14 00:01:40,809 --> 00:01:44,437 Wait a minute. Blood in the Bronco, the cuts on his hands, 15 00:01:44,521 --> 00:01:48,191 those Jay Leno monologues! Oh, my God! He did it! 16 00:01:48,358 --> 00:01:49,442 (WHIMPERS) 17 00:01:50,194 --> 00:01:51,235 Here's the book. 18 00:01:51,320 --> 00:01:52,278 (BLOWS) 19 00:01:52,362 --> 00:01:54,030 "Classics for Children"? 20 00:01:54,114 --> 00:01:56,949 Yeah. I checked that out when Bart was born. 21 00:01:57,034 --> 00:01:59,786 I was gonna read to him every day. 22 00:01:59,870 --> 00:02:00,912 What happened? 23 00:02:00,996 --> 00:02:04,499 Stuff kept coming up. Mostly car-related. Piece of crap. 24 00:02:04,583 --> 00:02:06,125 Why don't you read to us now? 25 00:02:06,210 --> 00:02:08,419 I decide who reads and when! 26 00:02:10,714 --> 00:02:13,007 How about now? Mmm. 27 00:02:13,091 --> 00:02:16,677 Homer's Odyssey. Is this about that minivan I rented once? 28 00:02:16,762 --> 00:02:19,639 No, Dad. It's an epic tale from ancient Greece. 29 00:02:19,723 --> 00:02:22,725 That minivan had the biggest cup holders. 30 00:02:23,018 --> 00:02:27,313 And change slots for every coin, from penny to quarter. 31 00:02:27,523 --> 00:02:30,817 Dad, I loved it, too, but it was seven years ago. 32 00:02:31,068 --> 00:02:32,193 Fine. 33 00:02:32,486 --> 00:02:35,154 "It was the end of the Trojan War. 34 00:02:35,239 --> 00:02:37,990 "Clever Odysseus had come up with a plan 35 00:02:38,075 --> 00:02:40,785 "to destroy the Trojans once and for all." 36 00:02:41,411 --> 00:02:42,578 (GRUNTING) 37 00:02:46,667 --> 00:02:48,501 Hi, odiddily-Odysseus! 38 00:02:48,585 --> 00:02:49,919 (MUTTERS) Stupid king of Troy. 39 00:02:50,212 --> 00:02:52,588 I think I speak for all the Greeks when I say 40 00:02:52,673 --> 00:02:55,258 this war has gone on for too long. 41 00:02:55,759 --> 00:02:59,095 I'll say. I'd really like to go out and get the mail. 42 00:03:01,014 --> 00:03:04,058 Anyway, over torture, one of your soldiers mentioned 43 00:03:04,142 --> 00:03:06,227 that you collect giant wooden animals. 44 00:03:06,353 --> 00:03:08,437 We hope you don't have a horse. 45 00:03:09,106 --> 00:03:11,983 Well, I don't have one from you. 46 00:03:12,150 --> 00:03:13,150 Bring it in! 47 00:03:20,325 --> 00:03:23,119 Now throughout history, when people get wood, 48 00:03:23,203 --> 00:03:24,912 they'll think of Trojans. 49 00:03:26,415 --> 00:03:27,623 Trojans. 50 00:03:27,708 --> 00:03:29,292 What are you laughing at, Dad? 51 00:03:29,376 --> 00:03:32,795 If I'm laughing at what I think I am, it's very funny. 52 00:03:33,797 --> 00:03:38,217 Anyway, "As night fell, the Greek soldiers crept from the wooden horse." 53 00:03:38,719 --> 00:03:39,969 (SNORING) 54 00:03:46,643 --> 00:03:49,478 Aw, look at them. Sleeping like little angels. 55 00:03:50,439 --> 00:03:51,898 Spare no one. 56 00:03:52,941 --> 00:03:54,150 (SCREAMING) 57 00:03:56,653 --> 00:04:00,531 Remember, just 'cause their heads are off, it don't mean they're dead. 58 00:04:05,245 --> 00:04:09,040 Now I can return to Ithaca and my sweet wife, Penelope. 59 00:04:09,708 --> 00:04:12,627 Odysseus, do not forget to thank the gods for our victory 60 00:04:12,711 --> 00:04:14,795 with an appropriate animal sacrifice. 61 00:04:14,880 --> 00:04:16,255 Forget it! 62 00:04:16,340 --> 00:04:18,466 Sacrificing animals is barbaric. 63 00:04:18,634 --> 00:04:20,801 Now have the slaves kill the wounded. 64 00:04:26,516 --> 00:04:30,561 No sacrifice? We'll teach that mortal to trifle with the gods. 65 00:04:30,646 --> 00:04:31,896 I got it. 66 00:04:32,439 --> 00:04:33,439 (GRUNTS) 67 00:04:33,523 --> 00:04:34,774 (EXPLOSION) 68 00:04:34,858 --> 00:04:37,735 You fat lush. You just destroyed Atlantis. 69 00:04:37,819 --> 00:04:39,195 You used to be fun. 70 00:04:39,279 --> 00:04:42,114 Where's the Zeus who used to turn into a cow 71 00:04:42,199 --> 00:04:43,783 and pick up chicks? 72 00:04:43,867 --> 00:04:46,202 He grew up. Maybe you should, too. 73 00:04:46,995 --> 00:04:48,704 Poseidon, you take care of Odysseus. 74 00:04:48,789 --> 00:04:52,583 Yarr. I'll send him far. Off course. 75 00:04:57,297 --> 00:04:59,090 (LAUGHS) "Greece" is the word. 76 00:05:01,093 --> 00:05:03,260 Is it "vase" or "vase"? 77 00:05:03,595 --> 00:05:05,304 You gonna be asking that the whole trip? 78 00:05:05,389 --> 00:05:07,848 Gentlemen, I must be wasted, 79 00:05:07,933 --> 00:05:10,476 'cause it looks like that cloud is mad at me. 80 00:05:12,521 --> 00:05:13,688 Yarr! 81 00:05:15,107 --> 00:05:16,107 Yarr! 82 00:05:17,818 --> 00:05:19,193 (ALL SHOUTING) 83 00:05:22,864 --> 00:05:24,240 (ALL SIGH IN RELIEF) 84 00:05:27,202 --> 00:05:30,746 SIRENS: (SINGING) On the island Island of Sirens 85 00:05:31,581 --> 00:05:34,834 Our hot sex Will leave you perspiring 86 00:05:34,918 --> 00:05:36,669 Hey, that's kind of catchy. 87 00:05:36,753 --> 00:05:40,297 It's coming from that island. Let's steer heedlessly towards it. 88 00:05:40,382 --> 00:05:41,882 Heedlessly it is. 89 00:05:41,967 --> 00:05:43,300 (HUMMING) 90 00:05:46,972 --> 00:05:51,100 The feta is cheesy The Sirens are easy 91 00:05:51,601 --> 00:05:55,646 Boy, if they kiss as good as they lure, wow! 92 00:05:56,106 --> 00:05:59,275 On the island 93 00:05:59,985 --> 00:06:03,029 We'll sex you up 94 00:06:03,822 --> 00:06:06,198 Island of Sirens 95 00:06:06,283 --> 00:06:07,908 Oh, God! They're hideous! 96 00:06:07,993 --> 00:06:09,118 (BOTH EXCLAIMING IN DISGUST) 97 00:06:10,203 --> 00:06:12,079 Someone gouge my eyes! 98 00:06:12,205 --> 00:06:14,081 FRINK: Save me from the ladies! 99 00:06:20,797 --> 00:06:24,091 It's been so many years since I've seen your father. 100 00:06:24,217 --> 00:06:26,469 I hope he's still the magnificent 101 00:06:26,553 --> 00:06:28,804 physical specimen he was when he left. 102 00:06:29,306 --> 00:06:32,016 Mom, maybe it's time to choose a suitor. 103 00:06:33,810 --> 00:06:35,311 (DISCO MUSIC PLAYING) 104 00:06:36,646 --> 00:06:40,483 Discus Stu has ouzo for twozo. 105 00:06:40,817 --> 00:06:41,984 I'll leave you guys alone. 106 00:06:42,069 --> 00:06:45,071 Discus Stu was talking to you. 107 00:06:45,489 --> 00:06:46,489 (SHUDDERS) 108 00:06:46,656 --> 00:06:48,824 Oh, where could your father be? 109 00:06:49,201 --> 00:06:50,826 HOMER: Almost home. 110 00:06:50,952 --> 00:06:52,411 (ALL CHEERING) 111 00:06:52,996 --> 00:06:54,330 (ALL GROANING) 112 00:06:56,666 --> 00:06:58,501 Ain't I a stinker? 113 00:07:01,338 --> 00:07:04,757 Welcome to my island. I am Circe, the sorceress. 114 00:07:05,008 --> 00:07:07,676 Boy, who decided to give every weirdo an island? 115 00:07:07,761 --> 00:07:10,679 You must be thirsty. Drink from my cauldron. 116 00:07:12,808 --> 00:07:15,851 Well, I was in the mood for something bubbling. 117 00:07:15,977 --> 00:07:17,770 Out of the way, slim. 118 00:07:21,191 --> 00:07:22,441 (EXCLAIMS) 119 00:07:22,526 --> 00:07:24,443 (ALL SNORTING) 120 00:07:24,903 --> 00:07:28,114 Thanks for your help with the anchor, guys. Guys? 121 00:07:28,657 --> 00:07:29,907 (ALL SNORTING) 122 00:07:29,991 --> 00:07:32,034 That pig looks like Lenny. 123 00:07:33,161 --> 00:07:34,161 Hey! 124 00:07:34,246 --> 00:07:37,790 Mmm. That's the next best thing to eating Lenny. 125 00:07:40,502 --> 00:07:41,919 I'm still hungry. 126 00:07:42,003 --> 00:07:43,754 Didn't you eat enough of your friends? 127 00:07:44,089 --> 00:07:46,090 (GASPS) Those were my friends? 128 00:07:46,174 --> 00:07:48,676 Yes. I've been saying that for hours. 129 00:07:48,760 --> 00:07:52,054 That's it! I'm going home! Which way to Ithaca? 130 00:07:52,264 --> 00:07:53,889 It's not so easy. 131 00:07:54,099 --> 00:07:56,976 You must go through Hades, crossing the River Styx. 132 00:07:57,060 --> 00:08:01,355 (SINGING) You're my lady 133 00:08:01,439 --> 00:08:04,692 Of the morning 134 00:08:05,569 --> 00:08:08,237 Oh, this truly is hell! 135 00:08:10,115 --> 00:08:15,327 Okay. It has been 20 years, and you suitors have been very patient. 136 00:08:15,745 --> 00:08:17,746 We've been beyond patient! 137 00:08:17,831 --> 00:08:20,332 When we came here, Helen of Troy was hot! 138 00:08:20,417 --> 00:08:21,584 Now look at her! 139 00:08:21,668 --> 00:08:24,587 This is the face that launched a thousand ships, 140 00:08:24,671 --> 00:08:26,172 the other way. 141 00:08:27,424 --> 00:08:28,716 HOMER: Honey, I'm home. 142 00:08:29,885 --> 00:08:32,094 Well, look who the fates dragged in. 143 00:08:32,220 --> 00:08:34,430 Oh, I'm sorry I was gone so long, 144 00:08:34,681 --> 00:08:38,017 but I'm gonna do something I haven't done for 20 years. 145 00:08:38,101 --> 00:08:39,935 Take out the trash! 146 00:08:41,605 --> 00:08:42,897 (ALL GROANING) 147 00:08:45,108 --> 00:08:48,986 Sweet Penelope, you're just as beautiful as you were when I left. 148 00:08:49,070 --> 00:08:51,488 Oh, I can't stay mad at you. 149 00:08:53,658 --> 00:08:54,867 ALL: Aw. 150 00:08:55,160 --> 00:08:56,160 (ALL GROAN) 151 00:08:56,786 --> 00:08:59,038 Brave Odysseus, it's been 20 long years. 152 00:08:59,122 --> 00:09:01,373 Regale me with tales of your adventures. 153 00:09:01,458 --> 00:09:03,834 Quit suffocating me. I'm going to Moe's. 154 00:09:03,919 --> 00:09:04,919 (GROANS IN FRUSTRATION) 155 00:09:07,214 --> 00:09:10,257 Oh, here's the story of Joan of Arc. 156 00:09:10,467 --> 00:09:12,593 Ooh! Did you say Joan Van Ark? 157 00:09:12,719 --> 00:09:14,386 No, Mom. Joan of Arc. 158 00:09:15,096 --> 00:09:17,056 It's never Joan Van Ark. 159 00:09:17,641 --> 00:09:22,102 This one takes place in a make-believe kingdom called France. 160 00:09:23,063 --> 00:09:27,024 "The French were fighting the English in the Hundred Years' War, 161 00:09:27,108 --> 00:09:30,527 "which was then called Operation Speedy Resolution." 162 00:09:33,114 --> 00:09:35,991 Son, how's it going with the breakfast pâté? 163 00:09:36,368 --> 00:09:37,409 I'm on it. 164 00:09:37,494 --> 00:09:38,661 (QUACKING) 165 00:09:39,663 --> 00:09:40,663 (SQUAWKS) 166 00:09:42,249 --> 00:09:44,541 Bartrand, where is your sister Joan? 167 00:09:44,626 --> 00:09:48,003 Morning bells are ringing. Morning bells are ringing. 168 00:09:48,213 --> 00:09:51,340 She's talking to her invisible friend. God. 169 00:09:51,883 --> 00:09:56,845 And please bless Mama and Papa and Bartrand and Coco Chanel. 170 00:10:01,184 --> 00:10:05,354 (IN DEEP VOICE) Joan of Arc, I am your God. 171 00:10:05,522 --> 00:10:06,647 (EXCLAIMS WORRIEDLY) 172 00:10:06,731 --> 00:10:09,775 I have chosen you to lead the French army to victory 173 00:10:09,859 --> 00:10:11,819 over the English invaders. 174 00:10:12,195 --> 00:10:13,904 But I'm just a little girl. 175 00:10:13,989 --> 00:10:18,284 I know. I have three eyes. Now get cracking. 176 00:10:20,328 --> 00:10:24,039 God wants you to lead the French army to what? 177 00:10:24,457 --> 00:10:25,541 Victory. 178 00:10:25,625 --> 00:10:26,709 Victory? 179 00:10:26,876 --> 00:10:30,129 We're French! We don't even have a word for it! 180 00:10:30,380 --> 00:10:33,549 God spoke to me. I must obey. 181 00:10:33,883 --> 00:10:36,635 (IN DEEP VOICE) Joan, give me your dessert. 182 00:10:36,720 --> 00:10:38,178 That's just you, Bart. 183 00:10:38,555 --> 00:10:41,307 GOD: Joan, give me your dessert! 184 00:10:41,391 --> 00:10:42,558 Yes, sir. 185 00:10:45,353 --> 00:10:46,770 (GOD MUNCHING) 186 00:10:47,397 --> 00:10:49,982 That's going straight to my five thighs. 187 00:10:52,819 --> 00:10:54,570 All right, garçons. 188 00:10:54,863 --> 00:10:56,989 (COUNTING IN FRENCH) 189 00:10:57,073 --> 00:10:58,073 Huh? 190 00:10:58,158 --> 00:11:00,701 No, un. You know, French for "one." 191 00:11:00,785 --> 00:11:03,370 Well, you keep switching back between French and English. 192 00:11:03,455 --> 00:11:05,456 Just fire the damn thing. 193 00:11:06,875 --> 00:11:09,209 (EXCLAIMS IN FRENCH) 194 00:11:10,837 --> 00:11:11,920 (GROANS) 195 00:11:15,592 --> 00:11:19,553 My fault this time. I didn't tuck in my legs. 196 00:11:20,221 --> 00:11:24,183 Wait! I have been sent to lead the French army to victory! 197 00:11:24,267 --> 00:11:25,684 (ALL LAUGHING) 198 00:11:25,769 --> 00:11:28,354 Yeah, really? And how are you gonna do that? 199 00:11:28,438 --> 00:11:29,772 With modern ideas, 200 00:11:29,856 --> 00:11:33,108 like putting bigger, harder people in the catapult. 201 00:11:33,401 --> 00:11:35,319 Or, how about rocks? 202 00:11:35,779 --> 00:11:36,820 (ALL MURMURING) 203 00:11:36,905 --> 00:11:38,238 SOLDIER: Rock. 204 00:11:38,323 --> 00:11:41,075 I don't know how to feel just now. 205 00:11:41,284 --> 00:11:43,452 And now, attack! 206 00:11:43,703 --> 00:11:45,371 (YELLING) 207 00:11:45,830 --> 00:11:47,331 (SWORDS CLANGING) 208 00:11:47,415 --> 00:11:48,665 (LISA EXCLAIMING) 209 00:11:48,750 --> 00:11:49,792 Shouldn't we help her? 210 00:11:49,876 --> 00:11:51,377 Yeah, right behind you, Lou. 211 00:11:51,461 --> 00:11:52,961 (YELLING) 212 00:11:55,799 --> 00:11:58,008 Uh-oh. There's my supervisor. 213 00:11:58,093 --> 00:11:59,635 (YELLING) 214 00:12:00,428 --> 00:12:01,929 (ALL YELLING) 215 00:12:04,140 --> 00:12:05,891 (IN COCKNEY ACCENT) Hello, hello, hello. 216 00:12:05,975 --> 00:12:09,978 What's all this then? It's a little bird with a knife, isn't it? 217 00:12:10,188 --> 00:12:11,313 (GROANS) 218 00:12:11,731 --> 00:12:13,649 What a thing to happen! 219 00:12:14,025 --> 00:12:15,067 (GROANS) 220 00:12:15,568 --> 00:12:17,111 (ALL GROANING) 221 00:12:18,196 --> 00:12:19,196 Blimey! 222 00:12:22,951 --> 00:12:25,285 We welcome our savior, Joan of Arc. 223 00:12:25,995 --> 00:12:28,664 It is customary to kneel before the king. 224 00:12:28,832 --> 00:12:32,709 I would gladly kneel, were you the real king. 225 00:12:32,794 --> 00:12:33,919 (ALL GASPING) 226 00:12:35,463 --> 00:12:37,214 You are the true dauphin. 227 00:12:37,298 --> 00:12:39,383 You had this impostor try to fool me 228 00:12:39,467 --> 00:12:41,969 to see if I was truly sent by God. 229 00:12:43,805 --> 00:12:48,851 Bravo, Joan of Arc. You are as brainsome as you are toothsome. 230 00:12:50,353 --> 00:12:51,645 (CHUCKLES) 231 00:12:52,188 --> 00:12:55,232 Quimbe, you may resume your regular duties now. 232 00:12:55,442 --> 00:12:57,526 It would be my pleasure. 233 00:12:57,652 --> 00:12:59,736 Vibrate for me, footstool. 234 00:12:59,821 --> 00:13:01,738 (VIBRATING) 235 00:13:02,532 --> 00:13:03,907 (PEOPLE CHATTERING) 236 00:13:04,617 --> 00:13:07,744 Loyal subjects, let us drink to Joan of Arc, 237 00:13:07,829 --> 00:13:12,291 who will conquer the English, and has already conquered my heart. 238 00:13:12,459 --> 00:13:13,459 (LAUGHS) 239 00:13:13,543 --> 00:13:16,044 Uh, God says we should just be friends. 240 00:13:16,546 --> 00:13:19,047 I wouldn't say King Milhouse is a loser, 241 00:13:19,215 --> 00:13:22,134 but that's the 12th girl he's struck out with this week! 242 00:13:22,218 --> 00:13:24,136 Boil him in oil! 243 00:13:24,554 --> 00:13:26,263 So no 10:30 show? 244 00:13:34,564 --> 00:13:35,981 Let us kill the English! 245 00:13:36,065 --> 00:13:39,359 Their concept of individual rights could undermine the power 246 00:13:39,444 --> 00:13:41,320 of our beloved tyrants! 247 00:13:41,404 --> 00:13:42,654 (ALL CHEERING) 248 00:13:44,073 --> 00:13:45,324 They're attacking again. 249 00:13:45,408 --> 00:13:47,201 I thought we had a truce. 250 00:13:47,285 --> 00:13:50,537 Just because you keep saying it doesn't make it so. 251 00:13:50,622 --> 00:13:52,164 (GROANS) Oh, my word! 252 00:13:56,753 --> 00:14:01,423 You can't stop me! I was sent by God! 253 00:14:02,926 --> 00:14:04,301 I want my mommy! 254 00:14:04,385 --> 00:14:07,513 I captured a wee girl! 255 00:14:08,056 --> 00:14:10,682 I'm the greatest hero in English history! 256 00:14:10,767 --> 00:14:11,808 (WHINNYING) 257 00:14:12,268 --> 00:14:16,396 Joan of Arc, you are accused of heresy, witchcraft, 258 00:14:16,898 --> 00:14:19,441 and that man told me you pushed him. 259 00:14:19,609 --> 00:14:20,859 (GRUNTS ANGRILY) 260 00:14:20,944 --> 00:14:24,530 I would like to call my only witness. Almighty God. 261 00:14:26,324 --> 00:14:27,407 (ALL GASPING) 262 00:14:37,585 --> 00:14:40,754 GOD: I told this maiden to lead the French to victory. 263 00:14:40,964 --> 00:14:43,674 Wait a minute, you two-timing spot of light. 264 00:14:43,758 --> 00:14:47,052 You told me to lead the English to victory! 265 00:14:47,345 --> 00:14:49,680 (GASPS) Is that true, Lord? 266 00:14:49,764 --> 00:14:52,808 (CHUCKLES NERVOUSLY) Well, I never thought the two of you 267 00:14:52,892 --> 00:14:55,060 would be in the same room, actually. 268 00:14:55,979 --> 00:14:58,897 This is a little embarrassing. Goodbye now. 269 00:15:00,984 --> 00:15:02,067 That was weird. 270 00:15:02,151 --> 00:15:03,235 Let's burn her! 271 00:15:03,319 --> 00:15:05,153 ALL: Yeah! Burn her! Burn her! 272 00:15:08,866 --> 00:15:12,619 Don't burn her! She's just an innocent child! 273 00:15:12,829 --> 00:15:15,581 Burn this guy! He lost a good bucket! 274 00:15:19,711 --> 00:15:23,255 Joan, renounce your faith. Save yourself. 275 00:15:23,756 --> 00:15:27,593 Don't worry, beloved parents. God won't let anything happen to me. 276 00:15:27,677 --> 00:15:30,804 Huh. Getting kind of hot around here. 277 00:15:31,514 --> 00:15:32,556 Wow. 278 00:15:32,640 --> 00:15:35,601 What happened, Dad? They didn't really burn her, did they? 279 00:15:35,685 --> 00:15:37,853 Of course they didn't, honey. 280 00:15:38,021 --> 00:15:39,605 "Just then, Sir Lancelot rode up 281 00:15:39,689 --> 00:15:41,773 "on a white horse and saved Joan of Arc. 282 00:15:41,858 --> 00:15:45,235 "They got married and lived in a spaceship. The end." 283 00:15:46,195 --> 00:15:48,030 (HUMMING) 284 00:15:48,281 --> 00:15:51,491 Well, that's easier to chew than that Bambi video. 285 00:15:54,829 --> 00:15:58,624 Our next story is Hamlet, by William Shakespeare. 286 00:15:58,916 --> 00:16:00,792 Dad, these old stories can't compare 287 00:16:00,877 --> 00:16:02,586 with our modern super writers. 288 00:16:02,670 --> 00:16:05,005 Steven Bochco could kick Shakespeare's ass! 289 00:16:05,089 --> 00:16:07,549 Look, this story's more interesting than you think. 290 00:16:07,634 --> 00:16:09,968 It starts with Hamlet's father getting murdered. 291 00:16:10,053 --> 00:16:12,262 Cool. Does he get to marry his mom? 292 00:16:12,388 --> 00:16:14,640 I don't know, but that would be hot. 293 00:16:15,266 --> 00:16:18,644 "Once upon a time, there was a young Prince of Denmark." 294 00:16:21,898 --> 00:16:25,400 Hamlet! Avenge me! 295 00:16:25,735 --> 00:16:26,818 Dad? 296 00:16:26,903 --> 00:16:29,237 Yes. I have returned from the dead. 297 00:16:29,572 --> 00:16:31,948 Looks like you've returned from the buffet. 298 00:16:32,033 --> 00:16:34,242 Why, you little... D'oh! 299 00:16:36,079 --> 00:16:40,040 My son, I have some shocking news. I was murdered. 300 00:16:40,583 --> 00:16:43,085 Murdered, I tells you! Really? 301 00:16:43,336 --> 00:16:49,091 Behold! As I slept, your Uncle Claudius poured poison in my ear. 302 00:16:49,467 --> 00:16:51,593 Poison most foul! (MOANS) 303 00:16:52,512 --> 00:16:56,014 So he could marry your mother and become the king! 304 00:16:56,099 --> 00:16:57,933 Yeah, that was quite a weekend. 305 00:16:58,017 --> 00:17:00,936 Now you must avenge me. Avenge me! 306 00:17:01,062 --> 00:17:02,562 How? I don't know. 307 00:17:02,647 --> 00:17:04,940 Surprise me. 308 00:17:05,024 --> 00:17:07,359 (IN GHOSTLY VOICE) Surprise me! 309 00:17:09,570 --> 00:17:11,613 Could that fat ghost be telling the truth? 310 00:17:11,698 --> 00:17:14,241 First, I've gotta get Uncle Claudius to confess. 311 00:17:14,325 --> 00:17:15,617 Then I've gotta kill him. 312 00:17:16,786 --> 00:17:21,039 It's cold outside. You'll need a sweater. (IN GHOSTLY VOICE) A sweater! 313 00:17:25,962 --> 00:17:30,465 And if your idea of a first date is burning down her village, 314 00:17:30,842 --> 00:17:33,385 you just might be a Viking! 315 00:17:33,803 --> 00:17:35,470 (ALL LAUGHING) 316 00:17:37,306 --> 00:17:40,225 That's what I get for sitting up front, eh? 317 00:17:42,478 --> 00:17:43,895 (LAUGHING) 318 00:17:43,980 --> 00:17:45,564 (BOTH SCREAMING) 319 00:17:45,815 --> 00:17:46,857 (LAUGHS) 320 00:17:46,941 --> 00:17:48,984 I love these jesters. 321 00:17:49,193 --> 00:17:52,988 They're exactly what I need to forget about my first husband. 322 00:17:53,072 --> 00:17:54,990 Yeah, I really miss the old guy. 323 00:17:55,074 --> 00:17:57,242 It was all I could do to put on his jewels 324 00:17:57,326 --> 00:17:59,870 and score with his wife every night. 325 00:17:59,954 --> 00:18:02,247 How are you doing, kid? Nice to see you. 326 00:18:02,331 --> 00:18:05,208 Now we would like to warn you, our performances 327 00:18:05,293 --> 00:18:08,295 tend to make audience members blurt out hidden secrets. 328 00:18:08,379 --> 00:18:09,588 Oh, boy. 329 00:18:09,672 --> 00:18:12,716 Aha! Methinks the play's the thing 330 00:18:12,800 --> 00:18:15,594 wherein I'll catch the conscience of the king. 331 00:18:15,678 --> 00:18:17,679 Catch my conscience? What? 332 00:18:17,764 --> 00:18:20,390 You're not supposed to hear me. That's a soliloquy. 333 00:18:20,475 --> 00:18:22,809 Okay, well, I'll do a soliloquy, too. 334 00:18:22,894 --> 00:18:24,102 (CLEARS THROAT) 335 00:18:24,187 --> 00:18:27,022 Note to self. Kill that kid. 336 00:18:27,482 --> 00:18:30,442 Okay, we're gonna open it up with a little improv. 337 00:18:30,526 --> 00:18:32,110 Somebody shout out a location! 338 00:18:32,195 --> 00:18:33,987 This castle! Okay. 339 00:18:34,197 --> 00:18:35,322 How about an occupation? 340 00:18:35,406 --> 00:18:37,115 Usurper of the throne! 341 00:18:37,533 --> 00:18:38,700 (GRUNTS WORRIEDLY) 342 00:18:38,785 --> 00:18:41,244 I think I heard "usurper of the throne." 343 00:18:41,329 --> 00:18:42,871 Now finally, I need an object. 344 00:18:42,955 --> 00:18:44,372 Ear poison! 345 00:18:44,457 --> 00:18:46,708 Hey, do you have diarrhea? 346 00:18:47,293 --> 00:18:48,376 I have diarrhea. 347 00:18:48,461 --> 00:18:49,544 Sit down! 348 00:19:00,515 --> 00:19:03,099 Wait a minute! I didn't use that much poison! 349 00:19:03,184 --> 00:19:04,309 (ALL GASPING) 350 00:19:04,852 --> 00:19:08,522 I mean, I didn't use that much poi, son, at the royal luau. 351 00:19:08,606 --> 00:19:09,898 (CHUCKLES NERVOUSLY) 352 00:19:11,067 --> 00:19:12,234 (GASPS) 353 00:19:14,403 --> 00:19:17,489 Daddy, it's true! Uncle Claudius murdered you! 354 00:19:17,573 --> 00:19:20,325 Oh, great. Now Hamlet's acting crazy. 355 00:19:20,409 --> 00:19:23,203 Well nobody out-crazies Ophelia. 356 00:19:23,412 --> 00:19:27,707 Hey, nonny nonny, with a hoo and a haw, and a nonny nonny hey! 357 00:19:28,125 --> 00:19:29,125 (SPLASH) 358 00:19:33,840 --> 00:19:35,090 (YELLING) 359 00:19:35,508 --> 00:19:38,802 Hamlet, what'd I tell you about running with swords? 360 00:19:39,220 --> 00:19:41,972 Someone's behind the curtain. It could be Claudius. 361 00:19:42,056 --> 00:19:44,516 Only one way to find out. 362 00:19:45,101 --> 00:19:46,434 (MAN GROANING) 363 00:19:46,894 --> 00:19:47,894 Ow! 364 00:19:47,979 --> 00:19:50,814 Polonius? What are you doing behind the curtain? 365 00:19:50,898 --> 00:19:54,734 I hide behind curtains 'cause I have a fear of getting stabbed. 366 00:19:54,819 --> 00:19:56,695 Daddy's stomach is crying. 367 00:19:56,779 --> 00:20:01,449 Laertes, you gotta do a special big-boy job for Daddy. 368 00:20:02,076 --> 00:20:04,619 I need you to avenge my death. 369 00:20:04,704 --> 00:20:06,621 I like revenging! 370 00:20:08,958 --> 00:20:11,793 I'm gonna kill Hamlet. Here's my mad face. 371 00:20:12,295 --> 00:20:13,461 (GRUNTS ANGRILY) 372 00:20:13,629 --> 00:20:14,629 (LAUGHS) 373 00:20:14,714 --> 00:20:17,716 Cute kid. But just in case you don't kill Hamlet, 374 00:20:17,800 --> 00:20:20,552 I put some poison on the food, on the drapes, 375 00:20:20,636 --> 00:20:23,471 even on Rosencarl and Guildenlenny here. 376 00:20:23,848 --> 00:20:26,224 If Hamlet touches either of us, he's dead. 377 00:20:26,309 --> 00:20:27,267 Booyah! 378 00:20:27,351 --> 00:20:28,351 (BOTH GROAN) 379 00:20:30,980 --> 00:20:32,647 Now, Hamlet, you know the rules. 380 00:20:32,732 --> 00:20:35,734 Laertes here gets one practice stab. 381 00:20:35,818 --> 00:20:37,027 Oh, boy! 382 00:20:38,529 --> 00:20:40,780 Boy, did I bet on the wrong horse. 383 00:20:40,865 --> 00:20:41,865 (CHUCKLES NERVOUSLY) 384 00:20:42,283 --> 00:20:45,243 Now there's nothing to stop me from getting my vengeance. 385 00:20:45,328 --> 00:20:46,912 You sure you don't want a nice piece of fish, 386 00:20:46,996 --> 00:20:48,914 or to finger the drapes a little? 387 00:20:48,998 --> 00:20:50,874 This ends here! 388 00:20:51,042 --> 00:20:52,500 (EXCLAIMS) (GROANS) 389 00:20:53,419 --> 00:20:55,670 Remember me as a peacemaker. 390 00:20:56,005 --> 00:20:57,255 (GROANS) 391 00:20:58,007 --> 00:21:01,509 And now to celebrate life! Whoa! Bloody floor! 392 00:21:01,594 --> 00:21:02,594 (GROANS) 393 00:21:06,182 --> 00:21:08,558 No way I'm cleaning up this mess. 394 00:21:09,185 --> 00:21:10,185 (GRUNTS) 395 00:21:11,520 --> 00:21:14,147 And that's the greatest thing ever written. 396 00:21:14,231 --> 00:21:15,398 Are you crazy? 397 00:21:15,483 --> 00:21:17,567 I can't believe a play where every character is murdered 398 00:21:17,652 --> 00:21:19,194 could be so boring! 399 00:21:19,278 --> 00:21:22,030 Son, it's not only a great play, 400 00:21:22,365 --> 00:21:27,035 but also became a great movie called Ghostbusters. 401 00:21:27,328 --> 00:21:29,412 (GHOSTBUSTERS THEME PLAYING) 402 00:22:32,184 --> 00:22:33,184 English - US - PSDH