1 00:00:15,598 --> 00:00:17,809 PRET HEEFT GEEN MAAT 2 00:01:27,462 --> 00:01:29,297 Ik ben dol op Chinatown. 3 00:01:29,380 --> 00:01:32,801 Alleen moeten ze Tibet Town met rust laten. 4 00:01:40,809 --> 00:01:43,228 Volgens mij is het Chinees Nieuwjaar. 5 00:01:50,360 --> 00:01:51,528 ONGEDIERTEBESTRIJDING 6 00:01:51,611 --> 00:01:55,448 Mensen kopen ze als ze klein zijn en dan spoelen ze ze door. 7 00:01:55,532 --> 00:01:57,075 Bobs Grote BOEDDHA 8 00:01:57,158 --> 00:01:59,494 Doe mij maar haaienkont met kontsaus. 9 00:01:59,577 --> 00:02:02,330 Bart. -Uitstekende keuze, meneer. 10 00:02:04,707 --> 00:02:08,878 Hoe is het Feest van Twaalf Geneugten met Driedubbele Gelukssaus? 11 00:02:08,962 --> 00:02:10,672 Erg teleurstellend. 12 00:02:11,548 --> 00:02:13,591 Doe dan maar zoetzure rijst. 13 00:02:13,675 --> 00:02:15,009 Prima. 14 00:02:15,093 --> 00:02:18,680 Wilt u er geurige bijenbuiken of kattenneuzen bij? 15 00:02:18,763 --> 00:02:20,306 Geen van beide. 16 00:02:20,390 --> 00:02:24,602 Kunnen we u nog een plezier doen door een dier te verwonden? 17 00:02:27,981 --> 00:02:29,858 Gelukskoekjes. 18 00:02:31,442 --> 00:02:33,653 En nu de voorspelling. 19 00:02:33,736 --> 00:02:36,114 'Ganzen kunnen lastig zijn.' 20 00:02:36,197 --> 00:02:38,283 Wat betekent dat nou weer? 21 00:02:38,366 --> 00:02:42,120 O, dat ganzen moeilijk doen. 22 00:02:42,203 --> 00:02:45,165 Dat wist ik al toen ik binnenkwam. 23 00:02:45,248 --> 00:02:47,542 Ik hoorde het van een man die voor de deur stond. 24 00:02:48,251 --> 00:02:50,712 'Elk huis heeft een badkamer.' 25 00:02:50,795 --> 00:02:53,173 Die voorspellingen slaan nergens op. 26 00:02:53,256 --> 00:02:56,259 Is er iets? -Die voorspellingen slaan nergens op. 27 00:02:56,342 --> 00:02:58,303 Ze moeten iets voorspellen... 28 00:02:58,386 --> 00:03:01,347 en je door tijden van twijfel en ziekte heen helpen. 29 00:03:01,431 --> 00:03:05,977 Met alle respect, kunt u betere voorspellingen verzinnen? 30 00:03:06,561 --> 00:03:09,105 Fluitje van een cent. -Nou? 31 00:03:09,522 --> 00:03:12,358 Een shampooreclame zal u opwinden. 32 00:03:13,067 --> 00:03:15,695 Niet slecht. Loop even mee. 33 00:03:24,037 --> 00:03:25,830 Dit is waardeloos. 34 00:03:25,914 --> 00:03:27,040 Wat doe ik hier? 35 00:03:27,123 --> 00:03:30,460 Ik zou nu in New York raadsels voor ijsstokjes moeten verzinnen. 36 00:03:30,543 --> 00:03:32,462 Dan doe ik wat voor de wereld. 37 00:03:32,545 --> 00:03:34,505 Ze hebben mijn beste voorspelling verpest. 38 00:03:34,589 --> 00:03:36,925 Ik schreef: 'Laat een frons je paraplu zijn.' 39 00:03:37,008 --> 00:03:38,468 Ze hebben er 'glimlach' van gemaakt. 40 00:03:38,551 --> 00:03:41,554 Een frons is een veel betere paraplu. 41 00:03:43,598 --> 00:03:48,603 Deze meneer kan betere voorspellingen schrijven dan jullie bij elkaar. 42 00:03:48,686 --> 00:03:51,564 Doe het eens voor. -Oké. Eens kijken. 43 00:03:51,981 --> 00:03:54,734 Postzegels zullen nog duurder worden. 44 00:03:55,485 --> 00:03:56,903 Erg diepzinnig. 45 00:03:56,986 --> 00:03:59,364 Hij is net een jonge mij. 46 00:03:59,447 --> 00:04:00,990 Yong Mij was een amateur... 47 00:04:01,074 --> 00:04:03,701 vergeleken met deze vent. -Je bent aangenomen. 48 00:04:03,785 --> 00:04:07,538 Eens kijken. U zult een grappige toiletbril ontwerpen. 49 00:04:07,622 --> 00:04:10,208 Op Vlaggetjesdag ontmoet u de ware. 50 00:04:10,291 --> 00:04:12,752 Je winkel wordt overvallen, Apu. 51 00:04:12,835 --> 00:04:14,545 Heb je dat, Lisa? 52 00:04:16,381 --> 00:04:18,174 Geen idee. 53 00:04:20,218 --> 00:04:23,054 'Je bent een winnaar.' 54 00:04:23,137 --> 00:04:27,392 Wat een goede omschrijving van mij en m'n winnersmentaliteit. 55 00:04:28,643 --> 00:04:32,647 'U zult een korte reis op zee maken.' 56 00:04:32,730 --> 00:04:34,357 Dat lijkt me leuk. 57 00:04:37,360 --> 00:04:42,115 14 dollar en tien, elf, twaalf cent. Alsjeblieft. 58 00:04:42,490 --> 00:04:44,534 De meeste mensen geven fooi. 59 00:04:44,617 --> 00:04:47,996 Sorry. Ik niet spreken Chinees. 60 00:04:49,163 --> 00:04:51,958 Generaal Gao, je bent een bloeddorstige dwaas... 61 00:04:52,041 --> 00:04:55,128 maar je kip is overheerlijk. 62 00:04:56,546 --> 00:05:01,551 Wat is dit koekje zwaar, alsof er papier in zit. 63 00:05:04,053 --> 00:05:07,640 Goed gedaan, meneer. -Dat was m'n duim. 64 00:05:08,182 --> 00:05:10,435 Er zit een communiqué in. 65 00:05:10,518 --> 00:05:11,728 Het is een voorspelling. 66 00:05:11,811 --> 00:05:15,940 Mieters. 'Op Vlaggetjesdag ontmoet u de ware.' 67 00:05:16,024 --> 00:05:18,526 Het is vandaag Vlaggetjesdag. 68 00:05:18,609 --> 00:05:21,112 Ik zal eindelijk de ware vinden. 69 00:05:21,195 --> 00:05:23,239 Nou, er is hier verder niemand. 70 00:05:23,323 --> 00:05:28,077 Geen grappen maken, Smithers. Kom, we gaan achter de vrouwen aan. 71 00:05:28,161 --> 00:05:29,245 Leuk. 72 00:05:31,706 --> 00:05:37,170 Dus ik heb haar hypotheek geëxecuteerd en haar katten afgepakt. 73 00:05:38,004 --> 00:05:42,300 O Monty, het is zo leuk om met je te praten. 74 00:05:42,383 --> 00:05:45,470 Ik heb al vijf minuten geen 'mijn hemel' gezegd. 75 00:05:45,553 --> 00:05:50,099 Uitstekend. Ik zal nog een Thomas Collins voor je halen. 76 00:05:55,229 --> 00:05:57,148 Dat verdomde monopoly-mannetje. 77 00:05:57,231 --> 00:06:01,069 Door hem en Dagobert Duck blijft er geen enkel meer over. 78 00:06:01,152 --> 00:06:03,446 VROUWEN, VROUWEN, VROUWEN 79 00:06:03,529 --> 00:06:06,783 Misschien zijn er hier vrouwen. 80 00:06:07,742 --> 00:06:09,660 Allemachtig. 81 00:06:10,453 --> 00:06:12,872 Het is zo'n brandweerkazerne met naakte vrouwen. 82 00:06:12,955 --> 00:06:16,042 Ik zou het afleggen tegen een kitten in een boom. 83 00:06:16,125 --> 00:06:18,836 Laten we gaan, Smithers. Smithers? 84 00:06:25,218 --> 00:06:28,221 Volgens die voorspelling zou ik de ware vinden. 85 00:06:28,304 --> 00:06:32,183 Dit was echt een waardeloze Vlaggetjesdag. 86 00:06:32,934 --> 00:06:35,770 Die politieman is me aan het bekeuren. 87 00:06:35,853 --> 00:06:38,773 Ik zei toch dat we langs de stoep moesten parkeren. 88 00:06:39,524 --> 00:06:41,275 Luister eens, smeris. 89 00:06:44,237 --> 00:06:46,656 Lieve hemel, u bent beeldschoon. 90 00:06:46,739 --> 00:06:48,866 Bedankt. Maar u krijgt toch een bon. 91 00:06:48,950 --> 00:06:50,284 Natuurlijk. 92 00:06:50,368 --> 00:06:53,913 U mag m'n ruitenwisser altijd optillen. 93 00:06:54,622 --> 00:06:57,583 Is het nog Vlaggetjesdag? -Nog twaalf seconden. 94 00:06:57,667 --> 00:07:00,461 Mevrouw, mag ik trachten u voor me te winnen? 95 00:07:00,545 --> 00:07:03,297 Sorry, maar u bent niet echt mijn... 96 00:07:04,966 --> 00:07:06,884 Nou, goed dan. 97 00:07:06,968 --> 00:07:10,346 Geweldig. Ze heeft ja gezegd. 98 00:07:12,723 --> 00:07:14,851 Hij haalt je om 19.00 uur op. Doe een petticoat aan. 99 00:07:14,934 --> 00:07:18,855 Een petticoat? -Je kunt er hier een huren. 100 00:07:22,525 --> 00:07:24,694 Het werd tijd dat Mr Burns een vrouw vond. 101 00:07:24,777 --> 00:07:27,697 Ik vind vrijgezelle mannen zo zielig. 102 00:07:27,780 --> 00:07:30,241 Sommige mensen kiezen ervoor om alleen te zijn. 103 00:07:30,324 --> 00:07:33,661 Nee. Iedereen moet een partner hebben. 104 00:07:39,459 --> 00:07:40,918 Het was niet voorbestemd. 105 00:07:42,086 --> 00:07:43,921 Ik moet eerlijk zijn, Monty. 106 00:07:44,005 --> 00:07:47,884 Ik ben nog nooit met iemand uitgeweest die Calvin Coolidge kende. 107 00:07:47,967 --> 00:07:51,596 Ik ben nog nooit met iemand met haar eigen haar en tanden uit geweest. 108 00:07:55,641 --> 00:07:57,477 Je bent aardig, Monty. 109 00:07:57,560 --> 00:08:01,063 Je lacht altijd en je maakt steeds een tent met je vingers. Dat is leuk. 110 00:08:03,774 --> 00:08:04,942 Uitstekend. 111 00:08:05,026 --> 00:08:08,362 En je bent zo vrolijk. Je vindt alles uitstekend. 112 00:08:10,531 --> 00:08:13,743 Ik voel me bij jou echt veilig. Alsof ik met m'n broer op stap ben. 113 00:08:13,826 --> 00:08:16,078 Mooi. Het gaat goed. 114 00:08:16,162 --> 00:08:18,498 Wat vind je leuk? 115 00:08:18,581 --> 00:08:20,041 Leuk? 116 00:08:20,124 --> 00:08:24,879 Ja. Wat doet iemand van 104 voor de lol? 117 00:08:24,962 --> 00:08:28,674 Ik hou van alle hippe activiteiten... 118 00:08:30,259 --> 00:08:34,972 zoals motorkoetsen besturen en hondenpoep opruimen. 119 00:08:37,433 --> 00:08:40,228 Wat gaan we morgen doen? Jagen? 120 00:08:40,311 --> 00:08:44,357 Als je thuis wil blijven, kun je zingen terwijl ik je op de klavechord begeleid. 121 00:08:44,440 --> 00:08:46,651 Nou Monty, ik... 122 00:08:46,734 --> 00:08:50,071 Ik heb hele mooie stereopticon-platen van de Krimoorlog. 123 00:08:50,696 --> 00:08:52,949 Ik heb het vandaag naar m'n zin gehad... 124 00:08:53,032 --> 00:08:55,868 maar volgens mij passen we niet bij elkaar. 125 00:08:55,952 --> 00:08:58,621 Het leeftijdsverschil is te... 126 00:08:58,704 --> 00:08:59,872 Lariekoek. 127 00:08:59,956 --> 00:09:02,375 Hoe oud je op perkament bent, doet er niet toe. 128 00:09:02,458 --> 00:09:05,044 Het gaat om hoe oud je je voelt. 129 00:09:05,127 --> 00:09:08,506 Sorry, Monty... -Die hond heeft m'n kauwgom. 130 00:09:08,589 --> 00:09:11,384 Kijk, daar heb je een van m'n jonge makkers. Jij daar. 131 00:09:12,260 --> 00:09:13,427 Ja, Mr Burns? 132 00:09:13,511 --> 00:09:16,222 Vertel m'n schatje eens over onze jeugdige avonturen. 133 00:09:18,432 --> 00:09:21,519 Speel mee, bolle. Dan krijg je een taart van me. 134 00:09:22,687 --> 00:09:26,107 Ja. Monty is een wilde. 135 00:09:27,650 --> 00:09:31,862 Hij heeft een casino gehad, het monster van Loch Ness gestolen... 136 00:09:31,946 --> 00:09:35,366 werd neergeschoten door een baby en heeft een zonsverduistering veroorzaakt. 137 00:09:35,449 --> 00:09:37,034 Wauw, was jij dat? 138 00:09:37,118 --> 00:09:39,745 Zal ik je om 20.00 uur ophalen? -Nou... 139 00:09:39,829 --> 00:09:42,790 Kom op. Hij is echt een hartendief. 140 00:09:42,873 --> 00:09:45,459 Oké. Niet zo tegen m'n portier schoppen. 141 00:09:48,879 --> 00:09:50,381 Goed werk, jongeman. 142 00:09:50,464 --> 00:09:53,884 Ik kan je hipheid goed gebruiken bij het winnen van haar hand... 143 00:09:53,968 --> 00:09:56,679 want tegenwoordig... 144 00:09:56,762 --> 00:10:00,558 Hoe kom je aan die taart? -Vensterbank. 145 00:10:04,103 --> 00:10:05,896 Nieuwe onderbroek? 146 00:10:05,980 --> 00:10:08,274 Homer, wat ben je van plan? 147 00:10:08,357 --> 00:10:13,154 Ik moet Burns laten zien waar jonge, hippe mensen naartoe gaan. 148 00:10:13,237 --> 00:10:15,031 Je moet er niet te hip uitzien. 149 00:10:15,114 --> 00:10:17,825 Straks vindt ze jou leuker. 150 00:10:18,367 --> 00:10:19,827 Je hebt gelijk. 151 00:10:21,621 --> 00:10:24,290 Deze zouden zelfs Joan Collins tegenhouden. 152 00:10:30,087 --> 00:10:34,884 Verdorie, was dat nummer maar langer. 153 00:10:35,593 --> 00:10:39,013 Ik moet toegeven dat je goed kunt dansen. 154 00:10:39,096 --> 00:10:41,515 Ja. Dat doe ik echt met opzet. 155 00:10:42,933 --> 00:10:46,520 Komen jullie hier vaker? 156 00:10:46,604 --> 00:10:48,439 O, heel vaak. 157 00:10:48,522 --> 00:10:51,734 Als we er niet worden uitgeschopt vanwege ons onbezonnen gedrag. 158 00:10:51,817 --> 00:10:52,985 Toch, makker? 159 00:10:53,069 --> 00:10:57,782 Ja, die ouwe Burns is echt jong en onbezonnen. 160 00:10:57,865 --> 00:11:00,701 Je bedoelt die jonge Burns. 161 00:11:01,786 --> 00:11:04,413 Leg m'n hand op haar knie. 162 00:11:04,497 --> 00:11:06,123 Ja, Mr Burns. 163 00:11:06,207 --> 00:11:09,585 Ik zei 'haar'. En ik zei 'knie'. 164 00:11:09,669 --> 00:11:11,253 O, sorry. 165 00:11:12,838 --> 00:11:14,799 Ik ga je zo verwennen... 166 00:11:14,882 --> 00:11:17,385 dat je die Rudolph Valentino vergeet. 167 00:11:17,468 --> 00:11:20,054 Linksaf. -Geen probleem. 168 00:11:26,227 --> 00:11:28,270 Je kunt gaan. Ik red het verder wel. 169 00:11:28,354 --> 00:11:30,439 Maar Mr Burns, u bent uitgeput. 170 00:11:30,523 --> 00:11:32,817 Ja. Maar ik heb een geheimpje. 171 00:11:32,900 --> 00:11:36,070 Ik heb een zeldzaam en krachtig afrodisiacum. 172 00:11:36,153 --> 00:11:38,989 Het is van de zakken van een zakkenvos gemaakt. 173 00:11:39,073 --> 00:11:42,576 Een dier dat maar drie weken heeft bestaan in de 16e eeuw. 174 00:11:48,040 --> 00:11:50,042 Tot morgenavond, Simpson. 175 00:12:02,722 --> 00:12:07,268 Dat was geweldig. 176 00:12:07,351 --> 00:12:09,270 Ik hoop dat de kinderen ons niet hebben gehoord. 177 00:12:17,695 --> 00:12:19,238 Wat is Burns vrolijk. 178 00:12:20,072 --> 00:12:23,534 Ik ga z'n goede bui uitbuiten. 179 00:12:23,993 --> 00:12:26,579 Mr Burns? Mag ik opslag? 180 00:12:26,662 --> 00:12:28,456 Maak je bureau leeg. Je ligt eruit. 181 00:12:28,539 --> 00:12:30,249 Nou, het was een mooie tijd. 182 00:13:01,238 --> 00:13:04,366 Je hebt de jonge hengsten weer verslagen. 183 00:13:04,450 --> 00:13:06,076 Uitstekend. 184 00:13:06,869 --> 00:13:11,499 Hoorde je dat? Die 'uitstekend' was uitstekend. 185 00:13:11,582 --> 00:13:14,001 Mag ik een ijsje? M'n pizza is op. 186 00:13:14,084 --> 00:13:15,753 Straks. 187 00:13:15,836 --> 00:13:18,422 Ik moet je even onder vier ogen spreken. 188 00:13:18,506 --> 00:13:21,050 Ik ben zo terug, lieverd. We moeten even... 189 00:13:21,967 --> 00:13:24,220 urine uitscheiden. 190 00:13:24,303 --> 00:13:26,722 Gaat u haar ten huwelijk vragen? 191 00:13:26,806 --> 00:13:30,226 Geweldig, hè? Ik ben smoorverliefd. 192 00:13:30,309 --> 00:13:32,686 Gaat u niet te snel? 193 00:13:32,770 --> 00:13:35,481 Nee. M'n biologische klok tikt door. 194 00:13:35,564 --> 00:13:37,358 Voor je het weet, ben ik weer dood. 195 00:13:38,025 --> 00:13:43,656 Wacht, lieverd, je kunt beter die rode bal pakken. 196 00:13:50,037 --> 00:13:53,249 Monty, hij is prachtig. 197 00:13:53,666 --> 00:13:55,584 O, mijn god. 198 00:13:55,668 --> 00:13:58,128 Gloria, trouw met me. 199 00:14:02,383 --> 00:14:06,011 O, Montgomery, natuurlijk. 200 00:14:06,095 --> 00:14:09,515 Te gek. We moeten het vieren. 201 00:14:09,598 --> 00:14:11,600 Ik ga champagne halen. 202 00:14:11,684 --> 00:14:14,353 Dit is de mooiste dag van m'n leven. 203 00:14:14,436 --> 00:14:18,732 Er is echt niets wat deze dag kan verpesten. Niets. 204 00:14:20,568 --> 00:14:23,445 Oké, pistool. Heb ik. 205 00:14:23,529 --> 00:14:25,739 Zak met dollarteken. Heb ik. 206 00:14:25,823 --> 00:14:27,700 Energiereep. Heb ik. 207 00:14:27,783 --> 00:14:30,077 Oké, overval ik deze... 208 00:14:31,245 --> 00:14:32,705 bowlingbaan? 209 00:14:32,788 --> 00:14:34,874 Oké. Mij best. 210 00:14:36,250 --> 00:14:37,877 Oké. Handen... 211 00:14:37,960 --> 00:14:39,086 Gloria? 212 00:14:39,169 --> 00:14:40,379 Snake? 213 00:14:40,462 --> 00:14:42,756 Ik dacht dat je in de bak zat. -Zat ik ook. 214 00:14:42,840 --> 00:14:46,051 Ik zei tegen de cipier dat ik sigaretten ging halen... 215 00:14:46,135 --> 00:14:49,054 en toen heb ik hem neergestoken. 216 00:14:49,597 --> 00:14:51,974 Je ziet er goed uit. 217 00:14:52,057 --> 00:14:54,476 Waarom is het ooit uit gegaan? 218 00:14:54,560 --> 00:14:56,979 Je gooide me uit een rijdende auto. 219 00:14:57,062 --> 00:15:00,316 De politie zat ons op de hielen. Ik moest gewicht kwijt. 220 00:15:01,191 --> 00:15:04,153 En je beschermen. 221 00:15:04,236 --> 00:15:08,240 Kom op, schat. Ga mee naar m'n schuilplaats. 222 00:15:08,324 --> 00:15:11,243 Nee. Ik ben nu verloofd. 223 00:15:11,327 --> 00:15:13,037 M'n ring. 224 00:15:13,746 --> 00:15:17,333 Laat haar los of ik ga gillen. 225 00:15:17,875 --> 00:15:21,295 Wat een mazzel. Ze hadden een magnum bij de schoenenbalie. 226 00:15:21,378 --> 00:15:22,588 En nu... 227 00:15:22,671 --> 00:15:24,381 Gloria? 228 00:15:26,592 --> 00:15:28,719 Haar ring. 229 00:15:29,303 --> 00:15:33,307 Ze is ervandoor... met Simpson. 230 00:15:39,855 --> 00:15:42,358 Nou, hier woon ik. 231 00:15:44,193 --> 00:15:46,403 Kom op, ik wilde alleen ontsnappen. 232 00:15:48,197 --> 00:15:52,159 Gloria, zeg tegen je vriendje dat hij zich met gedragen. 233 00:15:52,242 --> 00:15:55,412 Hij is m'n vriendje niet. Dat is Mr Burns. 234 00:15:55,496 --> 00:15:58,874 Homer gaat alleen altijd mee en hij draagt ons naar de slaapkamer. 235 00:15:58,958 --> 00:16:03,712 Heb je iets met die oude trilobiet? Bah. 236 00:16:03,796 --> 00:16:07,299 We zijn verliefd, Snake. -Dat moet je niet zeggen. 237 00:16:07,383 --> 00:16:11,762 Ik ga je terugwinnen, al moet ik deze vent een flink pak slaag geven. 238 00:16:11,845 --> 00:16:13,931 Pak slaag? 239 00:16:15,474 --> 00:16:17,851 Slaagroom 240 00:16:18,268 --> 00:16:20,396 Slaagroom. 241 00:16:20,479 --> 00:16:23,857 De autoriteiten weten zeker dat de bijen gewoon nieuwsgierig zijn... 242 00:16:23,941 --> 00:16:26,193 en ons met rust laten als we hen met rust laten. 243 00:16:26,527 --> 00:16:30,406 Nu even serieus. Er worden al 20 minuten twee burgers vermist. 244 00:16:30,489 --> 00:16:33,033 We gaan nu live naar Barney's Bowlarama... 245 00:16:33,117 --> 00:16:35,995 en de man die ze het laatst zag: C. Montgomery Burns. 246 00:16:36,078 --> 00:16:37,621 Ik begrijp het niet. 247 00:16:37,705 --> 00:16:39,915 Ze was m'n jonge, sexy verloofde. 248 00:16:39,999 --> 00:16:42,626 Hij was m'n viriele beste vriend. 249 00:16:42,710 --> 00:16:45,504 En ze zijn er zo vandoor gegaan in m'n Bugatti Sexarossa. 250 00:16:45,587 --> 00:16:47,589 Hoe kon dit gebeuren? 251 00:16:47,673 --> 00:16:52,261 Volgens 46 procent van onze kijkers bent u te oud. 252 00:16:52,344 --> 00:16:54,805 En volgens 37 procent is ze een slet. 253 00:16:56,932 --> 00:16:59,351 We zijn er bijna. 254 00:17:02,021 --> 00:17:03,105 SNAKE (BAJESKLANT) 255 00:17:05,482 --> 00:17:09,236 Wauw, wie moet je vermoorden om zo'n huis te krijgen? 256 00:17:09,319 --> 00:17:12,573 Volgens mij heette hij Gustafson. 257 00:17:15,117 --> 00:17:18,037 Laat me raden. Nu ga je hem aftuigen... 258 00:17:18,120 --> 00:17:22,332 met een boksbeugel. Je bent zo voorspelbaar. 259 00:17:22,416 --> 00:17:24,668 Weet je wat verrassend zou zijn? Een voetmassage. 260 00:17:24,752 --> 00:17:26,420 Kop dicht. 261 00:17:26,503 --> 00:17:30,049 Iemand tot moes slaan vind ik niet indrukwekkend. 262 00:17:30,132 --> 00:17:33,135 Vroeger wel. En als ik hem nou harder sla? 263 00:17:33,218 --> 00:17:35,471 Je snapt het echt niet. 264 00:17:35,554 --> 00:17:39,183 Is die voetmassage echt uitgesloten? 265 00:17:39,266 --> 00:17:40,517 SPRINGFIELD POLITIE 266 00:17:40,601 --> 00:17:42,061 Geen zorgen, Mr Burns. 267 00:17:42,144 --> 00:17:45,856 We sporen Simpson op met de zender in uw auto. 268 00:17:45,939 --> 00:17:47,775 Auto weg. Auto weg. 269 00:17:47,858 --> 00:17:50,235 Dat weten we. Waar is hij? 270 00:17:50,319 --> 00:17:52,946 Auto weg. Auto weg. Auto weg. 271 00:17:53,030 --> 00:17:56,658 Deze boerenkinkel zegt dat hij Simpson bij Hickton zag rijden. 272 00:17:56,742 --> 00:18:00,120 Ja. Mijn kijkers liegen niet. 273 00:18:00,204 --> 00:18:02,873 Goed werk, Lou. Sluit hem op. 274 00:18:02,956 --> 00:18:08,003 Hé, ik wil die advocaat met die cowboyhoed. 275 00:18:09,463 --> 00:18:11,799 Laat het meisje gaan, Simpson. 276 00:18:11,882 --> 00:18:15,636 Ik kan hem wel uitschakelen. 277 00:18:16,595 --> 00:18:19,890 Dat is een mooi schot. Hij is vastgebonden. 278 00:18:19,973 --> 00:18:23,102 Pap is dus niet de kidnapper. Hij is een gijzelaar. 279 00:18:24,394 --> 00:18:29,817 Van m'n gazon af, smerissen, anders zet ik de sproeiers aan. 280 00:18:29,900 --> 00:18:33,862 Kom op, Snake. Je wilt deze mensen niet natmaken. 281 00:18:33,946 --> 00:18:37,199 Dit is minuut twee van de impasse. Hoe staan de zaken ervoor? 282 00:18:37,282 --> 00:18:39,827 Er sluipt een agent rond het huis, Kent. 283 00:18:39,910 --> 00:18:44,873 Dus tenzij ze een tv hebben of m'n harde stem horen... 284 00:18:47,084 --> 00:18:49,378 Nou, dat weten we ook weer, hè? 285 00:18:49,461 --> 00:18:52,005 Ik kan veranderen, Gloria. 286 00:18:52,089 --> 00:18:54,925 Ik volg een cursus computerfraude. 287 00:18:55,008 --> 00:18:57,928 Dat zei je ook over die telefoonzwendel. 288 00:18:58,011 --> 00:19:00,013 Maar je hield het niet vol. 289 00:19:00,097 --> 00:19:02,558 Ik wil mensen niet thuis lastigvallen. 290 00:19:03,225 --> 00:19:06,520 Braaf vuur. Blijf branden. 291 00:19:06,603 --> 00:19:09,815 Bijna. Nog heel even. 292 00:19:09,898 --> 00:19:11,650 Wacht. 293 00:19:23,328 --> 00:19:25,998 Gloria is nog binnen. Red haar. 294 00:19:27,624 --> 00:19:29,251 Het is te gevaarlijk. 295 00:19:29,334 --> 00:19:33,380 Ik heb nog een zus in de aanbieding. Ze is kaal, net als die katten. 296 00:19:33,463 --> 00:19:37,134 Al was ze Miss Kaal Amerika, ik ben bezet. 297 00:19:37,217 --> 00:19:40,512 Uit de weg. Ik red Gloria wel. 298 00:19:41,013 --> 00:19:42,389 U? 299 00:19:42,472 --> 00:19:45,642 Sorry, maar u bent een afgeleefd apenskelet. 300 00:19:45,726 --> 00:19:49,688 Misschien wel, maar dit apenskelet is verliefd. 301 00:19:58,363 --> 00:20:02,242 Wie probeer ik voor de gek te houden? Ik ben een zwakke oude man. 302 00:20:09,958 --> 00:20:13,378 Het is hem gelukt. Hij heeft haar gered. 303 00:20:14,922 --> 00:20:17,174 Nou ja, het gaat erom dat ze allebei nog leven. 304 00:20:22,012 --> 00:20:23,764 Je hebt heel wat meegemaakt... 305 00:20:23,847 --> 00:20:26,725 maar je moet even voor het huis gaan staan en zeggen: 306 00:20:26,808 --> 00:20:29,186 Net 6 is heet. 307 00:20:29,269 --> 00:20:33,190 Wauw, Mr Burns, hoe deed u dat? 308 00:20:33,273 --> 00:20:34,524 Vergeet nooit... 309 00:20:34,608 --> 00:20:38,320 dat het menselijke hart de sterkste spier is. 310 00:20:38,403 --> 00:20:42,449 En de worst dan? Ik zag op tv iemand een blik verf ermee optillen. 311 00:20:42,532 --> 00:20:43,742 Nou, ja. 312 00:20:43,825 --> 00:20:46,036 O Monty, je hebt me gered. 313 00:20:46,119 --> 00:20:50,916 En dan te denken dat ik ooit verliefd was op die schurk... 314 00:20:50,999 --> 00:20:55,712 met z'n arrogante grijns, z'n schuttingtaal, z'n stoere gedrag... 315 00:20:55,796 --> 00:20:59,633 macho tatoeages, haar dat niet te temmen is... 316 00:21:00,300 --> 00:21:03,387 in de gevangenis gevormde lichaam... 317 00:21:06,682 --> 00:21:09,017 Sorry, Monty. 318 00:21:09,101 --> 00:21:11,061 Snake, je mag nooit veranderen. 319 00:21:11,144 --> 00:21:13,855 Ja, maar ik... Maar je... 320 00:21:13,939 --> 00:21:16,817 Ik snap het niet, Simpson. Ik ben ook een 'boef'. 321 00:21:16,900 --> 00:21:18,568 Zeker weten. 322 00:21:18,652 --> 00:21:22,072 Ik ben door en door slecht. -Dat hoeft u mij niet te vertellen. 323 00:21:22,155 --> 00:21:24,283 Wat moet ik doen? Een duivelse baard nemen? 324 00:21:24,366 --> 00:21:27,995 Duivelse baard? -Zo'n sik. 325 00:21:28,078 --> 00:21:29,246 Een puntbaardje? 326 00:21:29,329 --> 00:21:31,415 Nee, daar zit toch een snor bij? 327 00:21:31,498 --> 00:21:32,874 Misschien wel. 328 00:21:32,958 --> 00:21:34,710 Zo'n plukje onder je onderlip? 329 00:21:34,793 --> 00:21:38,130 Nee. Wacht, misschien. 330 00:22:32,017 --> 00:22:33,018 Ondertiteling: Brian Goossen