1 00:00:03,500 --> 00:00:05,290 مرحباً، مرة أخرى 2 00:00:05,501 --> 00:00:10,873 كالعادة، يجب أن أحذركم بأن عرض عيد القديسيين لهذه السنة مخيف جداً 3 00:00:11,088 --> 00:00:15,214 وأولئك الذي يشاهدون معكم من الشباب الصغار ..ربما من الأفضل أن ترسلوهم إلى السرير 4 00:00:15,383 --> 00:00:20,921 يبدو أن العرض مخيف جداً لدرجة أن الكونقرس لن يسمح لنا بعرضة 5 00:00:21,096 --> 00:00:24,795 واقترحوا البديل من فلم جلين فورد الكلاسيكي عام 1947م 6 00:00:24,973 --> 00:00:26,763 "مئتا ميل إلى أوريغون" 7 00:00:32,854 --> 00:00:35,260 لايوجد شئ خاطئ في تلفزيونك 8 00:00:35,439 --> 00:00:37,763 لاتحاول تعديل الصورة 9 00:00:37,983 --> 00:00:40,021 نحن نسيطر على الإرسال 10 00:00:40,193 --> 00:00:42,019 !!ماذا ياولد؟ نحن نسيطر 11 00:00:42,194 --> 00:00:44,269 انظر! إنني أرى صوتي 12 00:00:50,325 --> 00:00:55,530 هذا صوتي على التلفزيون 13 00:00:55,704 --> 00:00:58,276 أنت تفسد مزاجي - آسف - 14 00:00:58,456 --> 00:01:02,286 خلال النصف ساعة القادمة سنسيطر على ماترى وتسمع 15 00:01:02,459 --> 00:01:06,835 أنت على وشك مواجهة .. إرهاب والرعب الكريه لــ 16 00:01:07,004 --> 00:01:10,004 عيد القديسيين الخاص بعائلة سيمبسون 17 00:01:55,633 --> 00:01:57,598 "يوم الثلاثاء" 18 00:02:02,670 --> 00:02:06,203 لقد كانت رحلة طويلة لكننا أوشكنا على الوصول 19 00:02:06,381 --> 00:02:09,167 هومر هل تذكرت أن تقفل الباب الأمامي للمنزل؟ 20 00:02:10,168 --> 00:02:11,168 "يوم الأربعاء" 21 00:02:12,177 --> 00:02:15,794 حسناً، لقد كانت رحلتين طويلتين لكننا أخيراً أوشكنا على الوصول 22 00:02:15,971 --> 00:02:18,805 عندما قفلت الباب الأمامي هل قفلت الباب الخلفي؟ 23 00:02:19,706 --> 00:02:21,206 "يوم الخميس" 24 00:02:24,102 --> 00:02:28,098 أوه لا، لقد نسينا الجد في محطة البنزين 25 00:02:29,523 --> 00:02:31,645 ماذا عن الجد؟ 26 00:02:36,027 --> 00:02:37,355 - مرحباً! - مرحباً! 27 00:02:37,528 --> 00:02:39,152 - نحن هنا - أوه، شيء جيد 28 00:02:39,321 --> 00:02:41,194 قرود البحر التي طلبتها وصلت 29 00:02:41,907 --> 00:02:43,780 انظر إليهم يقفزون ويقفزون 30 00:02:43,992 --> 00:02:46,992 سيدي، هؤلاء هم المسؤولين الجدد عن المنتجع في الشتاء 31 00:02:47,161 --> 00:02:50,493 نعم، يعملون بجد ويلعبون بشدة 32 00:02:50,705 --> 00:02:53,658 هذا البيت له تاريخ طويل ونابض بالحياة 33 00:02:53,832 --> 00:02:56,618 لقد بني على مقبرة هندية قديمة 34 00:02:56,793 --> 00:03:00,540 وكان مكان الطقوس الشيطانية، محرقة السحرة 35 00:03:00,712 --> 00:03:03,498 وخمسة من جون دينفير أشياء عيد الميلاد الخاصة 36 00:03:03,673 --> 00:03:06,210 أوه! جون دينفير 37 00:03:12,304 --> 00:03:16,134 هذا غريب، عادة الدم يخرج في الطابق الثاني 38 00:03:22,645 --> 00:03:25,217 وجدت طريقاً مختصراً خلال المتاهة 39 00:03:25,397 --> 00:03:26,725 .. أنت أيها الـ 40 00:03:26,898 --> 00:03:28,771 لا، لا، تمهل مع هذا الصغير 41 00:03:28,941 --> 00:03:32,355 أبوه سيصاب بالجنون لاحقاً "وسيقطعهم ويجعلهم "هاغس 42 00:03:32,527 --> 00:03:33,807 ما الهاغس؟ 43 00:03:33,986 --> 00:03:37,484 ياولد، لقد قرأت أفكاري أنت حصلت على التسلق 44 00:03:37,697 --> 00:03:40,613 - تعني الإشراق - اصمت، هل تريد أن تحاكم؟ 45 00:03:40,783 --> 00:03:43,783 والآن، إذا أصبح أبوك أحمقاً 46 00:03:43,952 --> 00:03:49,739 فقط استعمل إشراقكك ونادني وسوف آتي مسرعاً 47 00:03:49,915 --> 00:03:53,033 لكن لاتقرأ أفكاري بين الساعة 4 و 5 48 00:03:53,209 --> 00:03:54,537 ! ذلك وقت ويلي 49 00:03:57,962 --> 00:04:01,744 نعم، بقطع كيبل التلفزيون وقطع إمدادات البيرة 50 00:04:01,923 --> 00:04:04,876 يمكنني أن أضمن عملاً مخلصاً من أولئك المنحطين 51 00:04:05,051 --> 00:04:08,086 سيدي، هلا توقفت وفكرت أن ماتفعله 52 00:04:08,261 --> 00:04:12,091 هو السبب الذي جعل من قبلهم يصابون بالجنون ويقتلون عائلاتهم؟ 53 00:04:12,264 --> 00:04:15,466 ربما، لكن دعني أخبرك، إذا عدنا ووجدنا الجميع مقتولاً 54 00:04:15,642 --> 00:04:17,016 فأنا أدين لك بكولا 55 00:04:24,148 --> 00:04:27,480 الكيبل تالف سأحصل على بيرة 56 00:04:28,735 --> 00:04:31,106 !ولاقطرة في المنزل يالها من مفاجأة 57 00:04:31,278 --> 00:04:34,112 هومر، أنا معجبة جداً فأنت تتحسن 58 00:04:34,322 --> 00:04:36,112 سأقتلك، سأقتلكم كلكم 59 00:04:36,323 --> 00:04:39,406 - هومر - آسف. آسف. لاتقلقوا 60 00:04:39,576 --> 00:04:42,066 هناك الكثير من الأمور لإبقائي مشغولاً 61 00:04:42,244 --> 00:04:44,532 ربما سأختبر مجموعة الفؤوس 62 00:04:44,705 --> 00:04:46,495 أراك فيما بعد 63 00:04:46,706 --> 00:04:48,413 أمي، هل أبانا سيقتلنا؟ 64 00:04:48,582 --> 00:04:50,620 سيكون علينا أن ننتظر ونرى 65 00:04:55,004 --> 00:04:57,292 - حسناً، ماذا تريد هومر؟ - مو، أعطني بيرة 66 00:04:57,464 --> 00:04:59,372 لا، مالم تقتل عائلتك 67 00:04:59,549 --> 00:05:00,793 لماذا يجب أن أقتل عائلتي؟ 68 00:05:00,966 --> 00:05:03,456 لأنهم سيكونون أسعد إذا كانوا أشباحاً 69 00:05:03,635 --> 00:05:06,255 - أنت لاتبدو سعيداً - أوه، أنا سعيد، سعيد جداً 70 00:05:07,638 --> 00:05:09,879 والآن اقتل عائلتك وسأعطيك بيرة 71 00:05:10,890 --> 00:05:14,008 هومر؟ هومي؟ 72 00:05:14,518 --> 00:05:17,352 ماطبعه سيكون نافذه إلى جنونه 73 00:05:22,232 --> 00:05:23,856 أشعر بالارتياح 74 00:05:24,067 --> 00:05:25,181 ذلك مريح 75 00:05:38,369 --> 00:05:41,203 - هذا أقل تشجيعاً - أخرج 76 00:05:43,164 --> 00:05:45,321 حسناً، ماذا تعتقدين مارج؟ 77 00:05:45,582 --> 00:05:47,739 كل ما احتاجه هو لقب 78 00:05:47,917 --> 00:05:49,825 كنت أفكر طوال كتابتي 79 00:05:50,002 --> 00:05:54,627 لاتلفزيون ولابيرة تجعل من هومر ..شئ، شئ 80 00:05:54,839 --> 00:05:56,249 يصاب بالجنون؟ 81 00:05:56,465 --> 00:05:58,789 لاتهتمي إذا فعلتها 82 00:06:08,057 --> 00:06:09,634 !ابق بعيداً عني، هومر 83 00:06:09,808 --> 00:06:12,262 اعطني المضرب، مارج أعطني المضرب 84 00:06:12,477 --> 00:06:14,682 اعطني المضرب، هيا أعطني المضرب 85 00:06:14,854 --> 00:06:16,134 ..أعطني المضرب 86 00:06:18,106 --> 00:06:19,932 قطة مخيفة 87 00:06:26,112 --> 00:06:28,353 ستبقى هنا حتى ترجع طبيعياً 88 00:06:28,530 --> 00:06:31,067 الفلفل الحار سيكون جيداً الليلة 89 00:06:35,410 --> 00:06:36,440 هومر، أنا مو 90 00:06:36,620 --> 00:06:39,288 انظر، بعض الوحوش وأنا قلقين نوعاً ما 91 00:06:39,455 --> 00:06:42,620 - المشروع لايتقدم للأمام - لاأستطيع القتل الآن، أنا آكل 92 00:06:42,832 --> 00:06:46,449 - أوه، تعال - لا 93 00:06:51,881 --> 00:06:53,588 هنا جوني 94 00:06:55,508 --> 00:06:58,673 ديفيد ليترمان 95 00:06:58,844 --> 00:07:01,678 أهلاً ديفيد أنا الجد 96 00:07:02,180 --> 00:07:04,670 أنا مايك والاس، أنا مورلي سايفر وأنا إد برادلي 97 00:07:06,058 --> 00:07:08,133 كل هذا وآندي روني الليلة في برنامج 60 دقيقة 98 00:07:12,437 --> 00:07:14,393 مرحباً، شرطة، هذه مارج سيمبسن 99 00:07:14,606 --> 00:07:17,440 زوجي قاتل هائج، انتهى 100 00:07:17,608 --> 00:07:21,022 أوه، شكراً لله أن ذلك انتهى لقد قلقت كثيراً 101 00:07:21,235 --> 00:07:22,977 - لاجواب - لاتقلقي ياأمي 102 00:07:23,153 --> 00:07:27,101 يمكنني أن أستعمل "الإشراق" لمناداة ويلي 103 00:07:29,616 --> 00:07:32,366 وكانت تلك المرة الأولى التي تطير بها على الطيارة 104 00:07:32,535 --> 00:07:35,618 الولد السمين الصغير وعائلته في مشكلة 105 00:07:36,080 --> 00:07:38,617 أنا قادم لإنقاذكم كلكم 106 00:07:39,624 --> 00:07:43,406 حسناً يامجنون أرني مالديك 107 00:07:43,585 --> 00:07:46,371 هل هذا أفضل مايمكنك فعله؟ 108 00:07:46,546 --> 00:07:49,629 أتمنى أن تكون السجادة سكوتشقارديد 109 00:07:50,757 --> 00:07:53,626 يجب..أقتل..عائلة 110 00:08:07,603 --> 00:08:10,271 كانوا قد أعطوا البنادق لكن بدون ذخيرة 111 00:08:10,438 --> 00:08:13,106 - لحسن الحظ، كان هناك مخزن معدات - أبي أنظر 112 00:08:13,273 --> 00:08:16,475 !التلفزيون! المعلم الأم! الحبيب السري 113 00:08:16,776 --> 00:08:19,348 الدافع للقتل تضاءل 114 00:08:19,528 --> 00:08:22,100 تضاءل، تضاءل 115 00:08:22,280 --> 00:08:24,568 تصاعد، تضاءل 116 00:08:24,782 --> 00:08:27,698 تضاءل، انتهى 117 00:08:30,786 --> 00:08:33,786 تعالوا ياعائلتي اجلسوا في الثلج مع أبيكم 118 00:08:33,955 --> 00:08:39,872 ودعونا نتمتع بالتلفزيون الدافئ، اللامع 119 00:08:42,003 --> 00:08:44,789 مباشرة من برادوي في: جائزة توني 120 00:08:44,963 --> 00:08:48,165 مع مضيفكم تين دالي وهال ليندن 121 00:08:48,341 --> 00:08:51,424 - هومر، غير القناة - لاأستطيع، أنا متجمد 122 00:08:55,262 --> 00:08:58,594 الدافع للقتل ارتفع 123 00:09:04,144 --> 00:09:06,349 تعرفين يامارج لدي مايكفي من المشاكل 124 00:09:06,520 --> 00:09:08,642 لكن الجلوس هنا الآن معك ومع الأطفال 125 00:09:08,814 --> 00:09:11,648 في بيتنا المريح، في هذه البلاد الجميلة الحرة 126 00:09:11,816 --> 00:09:15,764 يجعلني أشعر بأني محظوظ جداً 127 00:09:15,986 --> 00:09:18,939 أبي، يدك محشورة في الحماصة 128 00:09:19,196 --> 00:09:20,654 ماذا؟ 129 00:09:23,533 --> 00:09:27,576 انتزعه، انتزعه !انتزعه مني 130 00:09:31,580 --> 00:09:32,694 أبي، إنه هناك ثانية 131 00:09:34,082 --> 00:09:36,702 لا، إنه يلتصق بيدي 132 00:09:40,128 --> 00:09:44,456 لايمكن أن يكون صعب الإصلاح باستخدام الأدوات الصحيحة 133 00:09:49,885 --> 00:09:51,544 أفضل من الجديد 134 00:09:53,680 --> 00:09:56,549 والآن، لنأخذها إلى اختبار 135 00:09:58,684 --> 00:10:00,058 ماذا؟ 136 00:10:06,439 --> 00:10:07,849 انظر لهذا 137 00:10:08,024 --> 00:10:12,103 أنا أول شخص غير برازيلي أسافر عبر الزمن 138 00:10:12,277 --> 00:10:14,067 تصحيح ياهومر، أنت الثاني 139 00:10:14,237 --> 00:10:16,608 - هذا صحيح سيد بيبودي - اسكت 140 00:10:22,576 --> 00:10:27,366 عدت إلى الوقت الذي لاتكون فيه الديناصورات محجوزة في حدائق الحيوانات 141 00:10:29,289 --> 00:10:30,699 حسناً، لاتضطرب 142 00:10:30,874 --> 00:10:34,123 تذكر النصيحة التي قالها لك أبيك في يوم زفافك 143 00:10:34,293 --> 00:10:38,159 إذا عدت يوماً في الزمن لا تدس على أي شئ 144 00:10:38,337 --> 00:10:40,708 لأن حتى التغيير المتناهي الصغر 145 00:10:40,881 --> 00:10:44,331 يمكن أن يعدل المستقبل بطرق لاتستطيع تخيلها 146 00:10:44,509 --> 00:10:48,457 حسناً، طالما أني أقف بمثالية ولاألمس أي شئ 147 00:10:48,678 --> 00:10:50,302 فلن أحطم المستقبل 148 00:10:51,847 --> 00:10:54,597 حشرة غبية! سأسحقك الآن 149 00:10:56,017 --> 00:10:58,388 ذلك كان فقط بعوضة تافهة 150 00:10:58,561 --> 00:11:00,718 لاتستطيع تغيير المستقبل، صح؟ 151 00:11:01,271 --> 00:11:02,895 صح؟ 152 00:11:09,110 --> 00:11:11,102 لقد عدت 153 00:11:14,906 --> 00:11:19,198 أوه، عائلتي الحبيبة، لاشئ تغير 154 00:11:27,040 --> 00:11:30,205 ماذا بحق الجحيم يصنع فلاندرز المهووس في التلفزيون؟ 155 00:11:32,043 --> 00:11:36,169 أرى باللوحة الكبيرة أننا لدينا أحمق سلبي في القطاع 2 156 00:11:36,338 --> 00:11:39,207 سيكون علي سؤال العائلة كلها إلى نوع من التجميد 157 00:11:39,382 --> 00:11:41,172 والاستعداد لإعادة التعلم 158 00:11:41,509 --> 00:11:43,915 ألا تتذكر؟ فلاندرز هو الزعيم بلامنازع 159 00:11:44,094 --> 00:11:45,718 وسيد العالم 160 00:11:58,062 --> 00:12:01,679 حسناً، كل شخص لنرى بعض الابتسامات الكبيرة 161 00:12:05,026 --> 00:12:07,480 ارتاحوا، ودعوا الخطافات تعمل عملها 162 00:12:08,278 --> 00:12:10,186 بحق الجحيم لماذا تبتسم؟ 163 00:12:11,781 --> 00:12:14,105 والآن، في حالة أن تلك الابتسامة لم تفرحك 164 00:12:14,282 --> 00:12:16,274 هناك شئ واحد لايفشل أبداً 165 00:12:16,451 --> 00:12:20,032 كأس لطيف من الحليب الصافي، غفوة صغيرة وجراحة كاملة في فص المخ 166 00:12:20,454 --> 00:12:22,196 إنه ليس سيئاً جداً، هومر 167 00:12:22,413 --> 00:12:25,247 إنهم يدخلون من خلال أنفك 168 00:12:25,416 --> 00:12:28,451 ويتركوك تحتفظ بقطعة الدماغ التي قطعوها 169 00:12:28,626 --> 00:12:30,950 أوه، أهلاً 170 00:12:31,128 --> 00:12:35,041 مرحباً، من هذا الرجل الضخم؟ من هذا؟ 171 00:12:35,256 --> 00:12:37,876 انضم إلينا، ياأبي 172 00:12:38,091 --> 00:12:41,423 إنها نعمة 173 00:12:42,720 --> 00:12:43,917 ! لا 174 00:12:50,017 --> 00:12:53,266 أوه لا، إنهم يقتربون مني انتظر، لدي فكرة 175 00:12:53,436 --> 00:12:57,183 نقانق فرانكفورت ستعطيني الطاقة ! لكي أهرب بسرعة 176 00:13:00,900 --> 00:13:03,650 يجب أن أعود، لإصلاح المستقبل 177 00:13:07,696 --> 00:13:09,688 هذه المرة لن ألمس شيئاً 178 00:13:13,492 --> 00:13:16,160 يجب ألا أسحق يجب ألا أقتل لقد فعلتها 179 00:13:17,287 --> 00:13:18,317 أوه 180 00:13:18,496 --> 00:13:21,661 أتمنى، أتمنى أني لم أقتل هذه السمكة 181 00:13:28,336 --> 00:13:31,086 أين الجميع؟ 182 00:13:33,757 --> 00:13:35,962 توجد حشرة تشبة أبينا 183 00:13:36,175 --> 00:13:38,250 - دعينا نقتله - موافقة 184 00:13:57,816 --> 00:13:59,938 هذا سيكلفني 185 00:14:05,405 --> 00:14:07,811 أنا أعني، أهلاً 186 00:14:07,990 --> 00:14:10,562 صباح الخير أبي العزيز أتمنى أنك بخير 187 00:14:10,742 --> 00:14:13,860 هل سنأخذ اللكزس إلى جنازة العمة باتي وسلمى اليوم؟ 188 00:14:14,203 --> 00:14:18,282 بيت رائع، أطفال حسنو السلوك الأختان موتى، سيارة لكزس 189 00:14:18,456 --> 00:14:20,780 !فزت بالجائزة الأولى 190 00:14:21,208 --> 00:14:24,789 مارج عزيزتي، هل تتفضلين وتمرري لي الدونات؟ 191 00:14:24,961 --> 00:14:26,834 دونات؟ ماهي الدونات؟ 192 00:14:32,717 --> 00:14:34,091 إنها تمطر ثانية 193 00:14:37,387 --> 00:14:39,711 مازلت لست في عالمك الخاص هومر 194 00:14:39,930 --> 00:14:43,428 يمكنني أن أقودك لمنزلك لكن يجب أن تفعل تماماً مثل مــ 195 00:14:45,810 --> 00:14:48,893 هذا في الحقيقة كون مزعج 196 00:14:49,854 --> 00:14:53,767 لاتلمس أي شئ؟ سألمس أي شئ أشعر به 197 00:15:05,407 --> 00:15:09,320 الأرض الحمقاء، غير مستعدة كلياً لتأثيرات السفر عبر الزمن 198 00:15:22,586 --> 00:15:25,206 - ما الذي حدث لنا - اسكت 199 00:15:34,011 --> 00:15:35,588 - صباح الخير - ما اسمي؟ 200 00:15:35,763 --> 00:15:39,012 ما لون السماء؟ ماهي الدونات؟ 201 00:15:39,182 --> 00:15:41,387 بحق حب الله، أخبريني 202 00:15:41,559 --> 00:15:46,266 هومر، السماء زرقاء، والدونات كثيرة TGIF on ABC وليلة الجمعة موعد برنامج 203 00:15:46,437 --> 00:15:48,061 - ماذا دهاك؟ - لا شيء 204 00:15:48,230 --> 00:15:50,850 لاشئ على الإطلاق فقط دعينا نأكل 205 00:15:57,737 --> 00:15:59,978 ايه، قريب بما فيه الكفاية 206 00:16:08,995 --> 00:16:11,485 أنتم، كل شخص يعكس اتجاه طاولته 207 00:16:11,664 --> 00:16:13,572 قبل أن تظهر السيدة كربابل 208 00:16:13,749 --> 00:16:15,242 - نعم - فكرة عظيمة 209 00:16:19,795 --> 00:16:23,079 حسناً، إلى الخلف ياولد اذهب بمؤخرتك إلى الحجز 210 00:16:25,549 --> 00:16:26,746 هنا، سيمبسن 211 00:16:26,925 --> 00:16:30,423 غرفة الحجز شديدة الزحام لذا ستخدم في الكافتيريا 212 00:16:30,594 --> 00:16:31,874 الأوكسجين ينفد 213 00:16:32,054 --> 00:16:35,219 كان يجب أن تفكر بهذا قبل أن تصنع الطائرة الورقية 214 00:16:36,849 --> 00:16:39,339 هذا الازدحام في الحجز يصبح حرجاً 215 00:16:39,518 --> 00:16:42,767 إنه برميل بارود ينتظر انفجار السلوك السيء 216 00:16:42,937 --> 00:16:44,644 لاتعضني يازعيم 217 00:16:44,813 --> 00:16:47,931 شكراً لآخر التخفيضات الرخيصة F سأنزل لاستخدام درجة اللحم 218 00:16:49,983 --> 00:16:53,516 سيكون رائعاً إذا كان هناك حل مشترك لكلا مشاكلنا 219 00:16:53,695 --> 00:16:56,778 - ذاك سيكون عظيماً - بارت راقب هذا 220 00:16:58,573 --> 00:17:01,241 أوه لا، ملابسي المفضلة 221 00:17:01,408 --> 00:17:04,740 ..جيمبو، هذا أسوأ إلى حد بعيد 222 00:17:08,372 --> 00:17:12,285 جيمبو لماذا لاتساعد لونشليدي دوريس في المطبخ؟ 223 00:17:12,458 --> 00:17:15,078 - عضني ياسكينر - من الممكن 224 00:17:15,294 --> 00:17:17,535 إنه صعب علي تنظيف هذا القدر العملاق 225 00:17:17,712 --> 00:17:21,162 عندما تستمرين بسكب !اللحم الطري حولي 226 00:17:21,340 --> 00:17:25,039 !أوه عظيم والآن علي العمل في الظلام 227 00:17:30,638 --> 00:17:33,092 هذه السندويتش طعمها صغير ووقح 228 00:17:33,682 --> 00:17:35,757 سيمور، ما الطعام الجديد؟ 229 00:17:35,934 --> 00:17:38,638 حسناً، ربما يجب أن أطلعكم على سر 230 00:17:38,811 --> 00:17:42,475 أتتذكرين بأنني قلت أني سأجعل من جيمبو جونز شيئاً في يوم ما؟ 231 00:17:43,564 --> 00:17:45,639 هل تقول بأنك قتلت جيمبو 232 00:17:45,858 --> 00:17:48,941 وعالجت جثته، وقدمته للطعام؟ 233 00:17:55,448 --> 00:17:57,523 أتسائل أين جيمبو اليوم؟ 234 00:17:57,741 --> 00:18:00,491 كان يجب أن يضربنا من أجل غدائنا ومالنا قبل ساعة من الآن 235 00:18:00,660 --> 00:18:03,778 سيدة لتشليدي، من فضلك أعطني من جيمبو المهمل ثانية 236 00:18:05,497 --> 00:18:09,493 هذه ثالث وجبة، أيها الولد الصغير إنها تساعدك على أن تكون سميناً وطرياً 237 00:18:10,250 --> 00:18:11,992 وهشاً 238 00:18:13,294 --> 00:18:15,084 لقد كسرت الطابور، أليس كذلك؟ 239 00:18:15,254 --> 00:18:17,791 اذهب إلى الحجز ياأولتر - إلى متى؟ - 240 00:18:18,006 --> 00:18:20,460 حوالي سبع دقائق سحقك سيكون قد انتهى 241 00:18:24,469 --> 00:18:27,469 حسناً، لدي طعامك الألماني هنا 242 00:18:29,598 --> 00:18:32,266 ..بارت، هل اكتشفت اختفاء ألتر الغريب 243 00:18:32,433 --> 00:18:35,966 وفجأة هم يطعموننا بهذا الطعام الغريب المسمى بـأوتربراتن؟ 244 00:18:36,186 --> 00:18:37,514 اوه استرخوا ياأطفال 245 00:18:37,687 --> 00:18:40,687 لدي شعور معوي بأن ألتر هنا في مكان ما 246 00:18:42,315 --> 00:18:45,813 مع كل هذا، أليس هنالك ألتر صغير داخل كل منا؟ 247 00:18:49,195 --> 00:18:52,444 في الحقيقة، يمكنك القول بأننا أكلنا ألتر 248 00:18:52,615 --> 00:18:56,065 !وهو في معدتنا الآن 249 00:18:58,160 --> 00:18:59,950 انتظر، سأشطب هذا 250 00:19:00,162 --> 00:19:01,952 أمي، أمي، يجب أن تساعدينا 251 00:19:02,122 --> 00:19:04,576 إنهم يطبخون الأطفال في مطعم المدرسة 252 00:19:04,790 --> 00:19:07,114 استمعوا ياأطفال، أنتم بعمر 8 و 10 سنوات 253 00:19:07,292 --> 00:19:10,126 - لا أستطيع خوض كل معارككم لكم - لكن ياأمي 254 00:19:10,336 --> 00:19:13,122 بدون لكن، هيا امشوا رجوعاً إلى المدرسة 255 00:19:13,296 --> 00:19:16,414 انظروا إليهم في أعينهم !وقولوا: لاتأكلونا 256 00:19:16,590 --> 00:19:18,167 - موافق - موافقة 257 00:19:22,720 --> 00:19:25,589 منذ أن كنا نضع العديد من الطلاب في الحجز الــــدائم 258 00:19:27,557 --> 00:19:29,881 دمجنا كل شخص في فصل واحد 259 00:19:30,059 --> 00:19:33,012 أنا واثقة بأنه لاتوجد اعتراضات؟ 260 00:19:39,982 --> 00:19:41,356 الحجز 261 00:19:52,575 --> 00:19:57,864 يارجال، أنا كنت أفكر بأن أي واحد منا سيكون التالي 262 00:19:58,037 --> 00:20:00,953 لذا ماقولكم بالهرب؟ 263 00:20:12,298 --> 00:20:15,547 بهدوء ياولد، أنت ستجعل من نفسك متعباً ونحيفاً 264 00:20:15,717 --> 00:20:18,385 والآن لندقق على الأطفال الطبيعيون 265 00:20:24,098 --> 00:20:25,426 انتظروا ياأطفال 266 00:20:25,599 --> 00:20:28,931 .. أتيت لإنقاذكم كلكم، أنا 267 00:20:29,143 --> 00:20:31,680 أنا سيء في هذا 268 00:20:35,857 --> 00:20:39,639 سأتمتع بالتهامك، بارت سيمبسون 269 00:20:39,818 --> 00:20:44,312 نعم، أعتقد بأني سأبدأ كما ..اقترحت في غالب الأحيان 270 00:20:44,488 --> 00:20:47,156 بأكل سروالك 271 00:21:00,500 --> 00:21:04,117 لاتقلقوا يارجال، دائماً يكون هناك من ينقذنا 272 00:21:06,420 --> 00:21:08,246 ..على الرغم من هذا، أبقى واثقاً 273 00:21:08,422 --> 00:21:11,706 بأن شيئاً سيأتي وينقذ طفلي السيمبسون 274 00:21:17,804 --> 00:21:21,468 ارتح ياحبيبي، كان لديك كابوس مجنون 275 00:21:21,682 --> 00:21:25,263 لقد عدت مع عائلتك، وليس هناك ..أي شئ للخوف منه 276 00:21:25,434 --> 00:21:28,268 ماعدا ذلك الضباب الذي يزيل جلد الإنسان 277 00:21:29,771 --> 00:21:31,430 إنه يتسرب للداخل 278 00:21:32,022 --> 00:21:33,681 !أيها الطقس الرخيص المتعري الغبي 279 00:21:44,615 --> 00:21:48,065 واحد: صف من الناس الراقصين 280 00:21:48,284 --> 00:21:51,652 نرقص حتى يأمرونا بالتوقف 281 00:21:51,870 --> 00:21:53,577 ! إثنان 282 00:21:53,997 --> 00:21:58,906 العديد من الناس الراقصين، المغطين بالدماء اللزجة 283 00:21:59,251 --> 00:22:05,750 فقط شمة واحدة من ذلك الضباب وسيخرج عنك جلدك 284 00:22:07,048 --> 00:22:13,250 إنه أسوأ من فيروس أكل اللحم الذي قرأت عنه 285 00:22:14,345 --> 00:22:17,380 الأعضاء الحيوية ! هذا هو مانلبسه 286 00:22:17,556 --> 00:22:21,504 كلبنا العائلي يراقب أمعاء بارت 287 00:22:21,725 --> 00:22:27,975 عيد قديسين سعيد 288 00:22:28,000 --> 00:23:28,976 ترجمة: أبو سعيدان الرياض، السعودية