1 00:00:02,419 --> 00:00:05,839 عائلة سيمبسون 2 00:00:06,000 --> 00:00:11,000 ترجمة: أبو سعيدان الرياض، السعودية 3 00:00:13,764 --> 00:00:16,099 لا رياضة، لا رقص لا معلومات 4 00:00:16,183 --> 00:00:18,894 للثرثرة الطائشة نحن محطتك 5 00:00:18,977 --> 00:00:22,064 KBBL محطة راديو تقدم : المفضل للسكان المحافظين 6 00:00:22,147 --> 00:00:25,025 ومؤلف كتاب ذي المبيعات الجيدة "فقط الديك الرومي له أجنحة يسرى" 7 00:00:25,150 --> 00:00:27,819 أيها السيدات والسادة بيرتش بارلو 8 00:00:29,988 --> 00:00:32,741 ذلك البارلو معتوه بالجناح الأيمن 9 00:00:32,824 --> 00:00:36,161 قال أن تيد كندي تنقصه النزاهة هل بإمكانك التصديق؟ 10 00:00:36,286 --> 00:00:39,498 نعم، غير المحطة أنا اعتبر نفسي مصححاً سياسياً 11 00:00:39,623 --> 00:00:41,708 ووجهات نظره تجعلني منزعجاً 12 00:00:41,834 --> 00:00:45,003 لا، لا، لا، لا، يارجال الآن، أنا لست سياسياً 13 00:00:45,087 --> 00:00:48,215 أفكر عادة بالناس الذي يصوتون على طعم الفواكه 14 00:00:48,340 --> 00:00:52,135 لكن لسبب ما، بيرش بارلو أشعر بأنه يتكلم معي حقاً 15 00:00:57,432 --> 00:00:59,476 صباح الخير ياأتباعي محبي الحرية 16 00:00:59,560 --> 00:01:02,437 بيرش بارلو، عضو السلطة الرابعة من الحكومة ذي 51 ولاية 17 00:01:02,521 --> 00:01:06,358 أتعلمون، هناك ثلاثة أمور لانستطيع التخلص منها في سبرنقفيلد 18 00:01:06,483 --> 00:01:08,360 أولاً: الخفاش في المكتبة العامة 19 00:01:09,862 --> 00:01:12,447 ثانياً: سماد السيدة مكفيرلي العضوي 20 00:01:16,285 --> 00:01:19,329 وثالثاً: عمدتنا ذي الولاية السادسة 21 00:01:19,413 --> 00:01:23,375 الأُمي، المتلاعب بالضرائب مبادل الزوجات، مدخن الحشيش 22 00:01:23,458 --> 00:01:27,671 - جو كويمبي - لم أعد أمياً 23 00:01:27,754 --> 00:01:33,177 والآن، لماذا نحن محكومين بهذا الفاشل كويمبي أيها المستمع العاقل؟ 24 00:01:33,260 --> 00:01:40,392 لأن هذه البلدة تحت مسكة خانقة من القليل من محبي لعبة فوتباق المتشردين ذوي الصبغات الغريبة 25 00:01:40,517 --> 00:01:44,438 يبدو هذا محباً للجدل 26 00:01:44,563 --> 00:01:47,733 ليسا، أنت تعلمين أنا لاأحب الجدال في البيت 27 00:01:47,816 --> 00:01:49,735 أنا لاأحبه أيضاً أمي 28 00:01:49,818 --> 00:01:52,404 لكني أكتب تقريراً عن السياسة الداخلية من أجل مشروعي المدرسي 29 00:01:52,529 --> 00:01:56,283 تعتقدين أنك كبيرة بسبب أن فصلك دائماً مايقيم المشاريع 30 00:01:56,408 --> 00:02:01,079 حسناً، أنا أعمل على مشروع مدرسي عن 31 00:02:01,163 --> 00:02:03,081 الألعاب النارية 32 00:02:03,207 --> 00:02:05,292 بارت، أتمنى أن لاتكذب هكذا 33 00:02:07,377 --> 00:02:10,380 والآن إلى التوديع الخاص وطريقتنا للتعبير 34 00:02:10,464 --> 00:02:14,259 قونق هاي فاتشوي إلى المدراء الصينيين الزائرين 35 00:02:14,384 --> 00:02:17,262 بارت سيمبسون وعدنا بعرض الألعاب النارية 36 00:02:22,100 --> 00:02:24,019 ياله من أسبوع 37 00:02:24,102 --> 00:02:26,813 - لقد وعد بألعاب نارية ضخمة - طالب سيء 38 00:02:26,939 --> 00:02:28,982 مدير سيء 39 00:02:31,109 --> 00:02:33,987 لذا أصدقائي دعونا فقط نرمي بهؤلاء الخرسى إلى مكب النفايات 40 00:02:34,112 --> 00:02:36,823 "وبرنامجهم الحزين "سميلفير 41 00:02:36,949 --> 00:02:40,494 أبي، أنا أستمع لهذا الأحمق طوال الصباح هل بالإمكان أن نستمع لشئ آخر؟ 42 00:02:40,619 --> 00:02:44,122 عندما أقود السيارة، يكون لي الحق في اختيار الإذاعة 43 00:02:44,248 --> 00:02:48,377 عندما تقودين، سنستمع إلى إذاعتك 44 00:02:52,965 --> 00:02:55,759 لاأستطيع تحمل هذا أكثر لنبدل المقاعد 45 00:02:55,843 --> 00:02:58,303 حسناً أصدقائي لننتقل إلى المتصلين 46 00:02:58,428 --> 00:03:01,348 ومعنا بوب من جنوب سبرنقفيلد مرحباً بك سيدي 47 00:03:01,473 --> 00:03:04,309 أهلاً بيرتش أستمع منذ مدة طويلة، ولأول مرة أتصل 48 00:03:04,393 --> 00:03:07,688 اشتهرت لجلبي الناس إلى الحزب الجمهوري 49 00:03:07,813 --> 00:03:11,441 إنه الوقت المناسب كي يدرك الناس "أن المحافظين ليسوا كلهم "جوني المثير للعداوة 50 00:03:11,567 --> 00:03:14,820 "وتشارلي"شارح التوراة أو حتى لاسمح الله 51 00:03:14,903 --> 00:03:16,905 جورج البستاني 52 00:03:16,989 --> 00:03:19,491 - هذا يبدو مثل سايدشو بوب - نعم سيدتي 53 00:03:19,616 --> 00:03:23,996 سايدشو بوب يلقي النكت في الإذاعة 54 00:03:24,079 --> 00:03:28,000 أبي، سأنقذك من اعترافك المحرج وهو أنك لاتعرف سايدشو بوب 55 00:03:29,590 --> 00:03:35,841 سايدشو كان مساعداً لكرستي، لكن في عام 1990 انتحل شخصية كرستي وقام بسرقة بقوة السلاح، بارت تعرف عليه وألقى به في السجن 56 00:03:35,966 --> 00:03:38,468 عندما خرج، تزوج العمة سلمى 57 00:03:38,594 --> 00:03:42,681 وحاول قتلها - !أوه، سايدشو بوب 58 00:03:42,806 --> 00:03:45,392 بارت، عدوك اللدود على الراديو 59 00:03:45,517 --> 00:03:50,647 إنه وقت الجنون مع د.ديمنتو 60 00:03:50,731 --> 00:03:54,359 والآن المضحكين الخمسة 61 00:03:54,484 --> 00:03:57,446 أعني عدوك اللدود الآخر 62 00:03:57,529 --> 00:03:59,448 سايدشو بوب 63 00:03:59,531 --> 00:04:02,743 سايدشو بوب؟ 64 00:04:02,868 --> 00:04:05,495 عمري 10 سنوات فقط ولدي عدوان لدودان 65 00:04:05,579 --> 00:04:08,916 وهذا المقترح بإنشاء ..طريق سريع يسجلب 66 00:04:09,041 --> 00:04:13,212 زيادة التجارة لكل التجار المحليون 67 00:04:13,295 --> 00:04:15,797 - وماذا نستفيد نحن؟ - نعم، أعطنا شيئاً نريده 68 00:04:15,881 --> 00:04:18,091 أو سنركبك على سكة حديد خارج البلدة 69 00:04:18,217 --> 00:04:20,844 حسناً، ماذا تحبون ياقوم؟ 70 00:04:20,928 --> 00:04:23,263 - نــوم - الكثير من السيدات المثيرات 71 00:04:23,388 --> 00:04:27,559 - ماتلاك - نعم 72 00:04:27,643 --> 00:04:31,021 ..حسناً، أفترض بأني سأسميه 73 00:04:31,104 --> 00:04:33,023 طريق ماتلاك السريع 74 00:04:36,401 --> 00:04:39,029 ...لكن سأعتبره قصر نظر مني 75 00:04:39,154 --> 00:04:44,326 إذا ألقيت لوم كل مشاكلي الحالية على بسيط ذو نهايات مدببة على رأسه 76 00:04:44,409 --> 00:04:47,538 قصر نظر، أو على أقل تقدير، عناد 77 00:04:47,663 --> 00:04:50,123 الآن، اذكر بعض المشاكل هــنـاك 78 00:04:50,249 --> 00:04:53,877 حسناً بيرش، أنا سجين في الوقت الحاضر 79 00:04:56,588 --> 00:04:59,758 مدان بجريمة لم أرتكبها حتى 80 00:04:59,883 --> 00:05:03,387 محاولة اغتيال، بأمانة ماهذا؟ 81 00:05:03,512 --> 00:05:06,557 هل يعطون جائزة نوبل لمن يحاولون في الكيمياء؟ 82 00:05:07,766 --> 00:05:10,185 !هذه مكالمة شخصية 83 00:05:10,269 --> 00:05:13,397 والآن أصدقائي، أليس هذا مثالياً؟ 84 00:05:13,480 --> 00:05:15,440 ذكي محافظ آخر هنا 85 00:05:15,524 --> 00:05:18,068 دفع بنظام عدالتنا التحرري 86 00:05:18,151 --> 00:05:20,153 ...مثل 87 00:05:20,279 --> 00:05:23,282 العقيدة أوليفير نورث الضابطة ستايسي كوون 88 00:05:23,407 --> 00:05:26,785 والشخصية الكارتونية المدخنة جو الجمل 89 00:05:26,869 --> 00:05:29,705 حسناً، لقد اكتفيت ..سأجعل مهمتي 90 00:05:29,788 --> 00:05:33,417 تحقيق حرية صديقنا بوب 91 00:05:36,461 --> 00:05:38,797 حسناً، على الرغم من اعتراض بارت 92 00:05:38,881 --> 00:05:42,301 شعب جنوب أفريقيا يمكنه الآن التصويت في الانتخابات الديموقراطية بحرية 93 00:05:42,384 --> 00:05:46,180 أصدقائي، بوب هو سجين سياسي 94 00:05:46,305 --> 00:05:51,768 أريد من كل مستمع مخلص أن يعمل مابوسعه، لإخراجه من السجن 95 00:05:51,894 --> 00:05:54,229 حسناً، سمعتم الرجل 96 00:05:54,313 --> 00:05:56,148 لكل واحد قنبلة 97 00:05:56,273 --> 00:06:01,445 مو، أعتقد أنه يعني من خلال الإجراءات السياسية السلمية 98 00:06:01,528 --> 00:06:04,072 أوه حقاً؟ أتعتقد ذلك؟ 99 00:06:04,156 --> 00:06:05,991 !حسناً، أرجعوها 100 00:06:06,074 --> 00:06:07,618 كلكم أرجعوها 101 00:06:07,701 --> 00:06:10,204 من سحب الدبوس من هذه؟ 102 00:06:13,457 --> 00:06:16,251 حسناً، إذا كانت هذه طريقة عاصفة الرياح 103 00:06:16,335 --> 00:06:20,297 فلا أحد يقول بأني ضدها 104 00:06:20,422 --> 00:06:23,967 بطلب خاص مني عمدة مدينة سبرنقفيلد 105 00:06:24,092 --> 00:06:27,346 فإنك تمنح بموجب هذا عفواً شاملاً 106 00:06:27,429 --> 00:06:30,682 تهانينا ياروبرت أندردنك تيرويلقير 107 00:06:36,396 --> 00:06:39,358 - المركب على الجانب الآخرِ - نعم، شكراً 108 00:07:00,963 --> 00:07:02,881 مرحباً إخوتي 109 00:07:02,965 --> 00:07:05,968 Coranon silaria ozoo mahoke ! 110 00:07:06,051 --> 00:07:07,469 Mahoke ! 111 00:07:07,553 --> 00:07:11,598 إذن أيها السادة المحترمون انتخابات العمدة اقتربت 112 00:07:11,723 --> 00:07:13,851 وإذا كنا نتمنى الهزيمة لجو كويمبي 113 00:07:13,934 --> 00:07:16,728 نحتاج لمرشح لديه شهرة وشطارة إعلامية 114 00:07:16,812 --> 00:07:19,815 زعيم حقيقي الذي سيعمل بالضبط ماسنقوله له 115 00:07:19,898 --> 00:07:21,817 مونتي، أتفق معك تماماً 116 00:07:21,900 --> 00:07:26,238 إذا فتحت ذاك الباب، سترى عمدتنا القادم 117 00:07:28,907 --> 00:07:31,785 لطيف جداً 118 00:07:32,870 --> 00:07:34,746 - ماذا يقول - لا، لا، لا 119 00:07:34,872 --> 00:07:36,582 بوب، بوب تعال 120 00:07:38,375 --> 00:07:40,794 mahoke إليكم كلكم 121 00:07:40,919 --> 00:07:42,796 هو الأفضل 122 00:07:42,921 --> 00:07:45,674 موافق، أحب تلك اللمسة الإنسانية 123 00:07:47,759 --> 00:07:49,887 والآن ياطلاب أريد منكم أن تكونوا 124 00:07:50,012 --> 00:07:52,264 بأفضل سلوك لهذا الحدث الإعلامي الكبير 125 00:07:52,347 --> 00:07:56,476 وهذا يعني منع الطيش واللعب بالوجه ولا لأكل العشب 126 00:07:56,602 --> 00:07:58,812 - إني أعنيك يارالف - نعم يا سيدي 127 00:07:58,937 --> 00:08:01,273 مرحباً، أطفال مرحباً، بارت 128 00:08:01,398 --> 00:08:03,400 أصدقائي الشباب 129 00:08:03,483 --> 00:08:07,112 معارضي، جو كويمبي حائر بشأن نظام مدرستكم 130 00:08:07,237 --> 00:08:09,531 هل تعرفوا ماذا يعمل؟ ! يتقلب 131 00:08:13,911 --> 00:08:17,372 أحياناً لايعرف هل هو يأتي أم يذهب 132 00:08:21,752 --> 00:08:24,671 يريد أن يبيع مستقبلكم القصير 133 00:08:30,135 --> 00:08:33,305 بارت، لن نترك بوب يسرق الأضواء 134 00:08:33,430 --> 00:08:36,099 سيتوجب علينا اختيار القاسم المشترك الأدنى 135 00:08:36,225 --> 00:08:38,143 يمكنني عمل ذلك 136 00:08:38,227 --> 00:08:42,064 ساعدوني، أنا أهاجم من قِبل أشياء 137 00:08:44,483 --> 00:08:49,321 عمنا العمدة قال : أن الأطفال هم المصدر الطبيعي الأكثر أهمية عندنا 138 00:08:49,446 --> 00:08:50,822 أكثر أهمية من الفحم؟ 139 00:08:50,948 --> 00:08:53,951 آه نعم 140 00:08:57,204 --> 00:09:00,457 كان ذلك خطأ كبيراً، بارت 141 00:09:00,541 --> 00:09:05,128 لاأطفال تدخلوا مع الحزب الجمهوري وعاشوا بعدها للحديث عنه أبداً 142 00:09:16,390 --> 00:09:19,601 !ابتعد عن ريفردال 143 00:09:19,685 --> 00:09:23,272 بدون عمدتنا كويمبي بلدتنا تصبح نتنة 144 00:09:23,355 --> 00:09:26,984 لن يكون لدينا ساحة إطارات أو ساحة تزحلق اسطوانية 145 00:09:27,109 --> 00:09:30,737 لن يكون لدينا مشنقة أو مصيدة لماعة لبيقفوت 146 00:09:30,863 --> 00:09:34,199 ليس خطأ العمدة أن انهار الاستاد 147 00:09:34,324 --> 00:09:37,452 كويمبي، إذا كنت ترشحه للمنصب إذن صوت له 148 00:09:37,536 --> 00:09:39,538 دفع هذا الإعلان العمدة كويمبي لصالح لجنة العمدة 149 00:09:39,663 --> 00:09:41,582 ياصاحب الأربع عيون صوت لكويمبي 150 00:09:41,707 --> 00:09:43,584 ياصاحب اللحية صوت لكويمبي 151 00:09:43,709 --> 00:09:45,961 في هذا الوقت هو أفضل السيئين 152 00:09:46,044 --> 00:09:48,630 نعم نعم، أنا أحب كويمبي 153 00:09:48,714 --> 00:09:52,467 هل من الممكن أخذ المزيد من اللواصق الإعلانية؟ 154 00:09:55,804 --> 00:09:58,557 حسناً 155 00:09:58,640 --> 00:10:02,686 المومياء مستعدة لرحلتها الغامضة 156 00:10:02,769 --> 00:10:06,732 ماذا يحدث؟ 157 00:10:06,857 --> 00:10:09,568 كويمبي وعد ببناء 158 00:10:09,651 --> 00:10:13,405 طريق ماتلاك السريع 159 00:10:13,488 --> 00:10:16,200 كيف ستتجاوز ذلك، أيها الرجل الذكي؟ 160 00:10:16,283 --> 00:10:18,202 حسناً، مارأيكم بهذا 161 00:10:18,285 --> 00:10:20,204 ..أنا لن أبني الطريق السريع فحسب 162 00:10:20,287 --> 00:10:22,581 ..بل سأصرف ماتبقى من ظهر اليوم 163 00:10:22,664 --> 00:10:25,417 أستمع بصبر إلى حكاياتكم اللانهائية 164 00:10:25,501 --> 00:10:28,629 يا للعنة! أنــا أولاً 165 00:10:29,755 --> 00:10:32,049 ليس العديد من الناس يعرفون ..لقد امتلكت 166 00:10:32,132 --> 00:10:35,093 أول راديو في سبرنقفيلد 167 00:10:35,219 --> 00:10:37,429 لم يكن هناك برامج كثيرة 168 00:10:37,554 --> 00:10:42,768 فقط إيدسون يقرأ الحروف الأبجدية مراراً وتكراراً 169 00:10:42,851 --> 00:10:45,771 A 170 00:10:45,896 --> 00:10:47,814 B 171 00:10:47,940 --> 00:10:51,818 C 172 00:10:51,944 --> 00:10:56,198 العمدة كويمبي يدعم أبواب السجن الدوارة 173 00:10:56,281 --> 00:11:00,035 العمدة كويمبي هو من أطلق سراح سايدبوب شو 174 00:11:00,118 --> 00:11:03,330 رجل مدان مرتين بمحاولة الاغتيال 175 00:11:03,455 --> 00:11:05,833 هل يمكنك أن تأتمن رجلاً مثل العمدة كويمبي 176 00:11:05,958 --> 00:11:07,626 صوتوا لسايدشو بوب لمنصب العمدة ههههههه 177 00:11:10,754 --> 00:11:15,050 اتحاد الناخبين غير المطلعين يقدم: نقاش عمادة سبرنقفيلد 178 00:11:15,133 --> 00:11:18,428 أنا رئيس الجلسة لاري كينج والآن إلى كلمة لجمهوركم 179 00:11:18,512 --> 00:11:21,223 بالرغم من أننا نذاع الآن على قناة فوكس 180 00:11:21,306 --> 00:11:24,142 فليست هناك حاجة للبغض والصياح والصراخ 181 00:11:33,277 --> 00:11:37,990 لم يكن يتوجب علي أن أصافح العجائز 182 00:11:42,536 --> 00:11:45,455 أتمنى بأن الانفلونزا لاتؤثر على أدائه هناك 183 00:11:45,539 --> 00:11:48,417 لاتقلقي لقد أخذ مليون كبسولة 184 00:11:54,631 --> 00:11:57,759 سايدشو بوب العضو: ليس وينان 185 00:11:57,843 --> 00:12:00,762 يقول بأنه ليست لديك الخبرة لتكون العمدة 186 00:12:00,846 --> 00:12:03,182 سيدي ماذا لديك حيال ذلك؟ 187 00:12:03,265 --> 00:12:06,143 أقول: أن ليس وينان 188 00:12:06,226 --> 00:12:09,188 يجب أن يفكر أكثر ويبكي أقل 189 00:12:11,857 --> 00:12:15,402 - لايوجد عضو بإسم ليس وينان - رده جيد 190 00:12:15,527 --> 00:12:17,613 العمدة كويمبي أنت مشهور بـ 191 00:12:17,696 --> 00:12:20,741 موقفك المتساهل مع الجريمة 192 00:12:20,866 --> 00:12:24,494 لكن لنفترض أن بيتك سرق من مجرمين 193 00:12:24,620 --> 00:12:27,956 وعائلتك ربطت بالجوارب على أفواههم في السرداب 194 00:12:28,040 --> 00:12:31,460 تحاول فتح الباب، لكن هناك دم كثير على المقبض 195 00:12:31,543 --> 00:12:34,463 - ماهو سؤالك؟ - سؤالي عن الميزانية سيدي 196 00:12:47,309 --> 00:12:51,980 أنا لاأوافقه على سياسته لقتل بارت 197 00:12:52,064 --> 00:12:56,318 لكني أوافقه على سياسته لقتل سلمى 198 00:12:56,401 --> 00:12:58,862 حسناً، لقد احتال علي بالسرقة المسلحة 199 00:12:58,946 --> 00:13:02,407 لكني أتألم من ضريبة الطبقة الراقية 200 00:13:07,704 --> 00:13:09,373 والنتائج لصالح 201 00:13:09,498 --> 00:13:12,668 %لسايدشو بوب 100 %لجو كويمبي 1 202 00:13:12,751 --> 00:13:15,671 مع التذكير بأنه يوجد 1% هامش خطأ 203 00:13:21,343 --> 00:13:24,179 حسناً، دعونا نذهب مباشرة إلى مقر بوب الآن 204 00:13:24,263 --> 00:13:26,431 لنرى خطاب النصر للعمدة تيرويلقيرز 205 00:13:39,528 --> 00:13:41,947 انظروا كم هو سعيد 206 00:13:55,210 --> 00:13:57,129 "إنها "نشوة الطرب =نزول المسيح من السماء= 207 00:13:57,212 --> 00:14:00,007 بسرعة أبعدي بارت عن المنزل قبل أن يأتي المسيح 208 00:14:02,968 --> 00:14:05,429 آسف جداً، سيد سيمبسون منزلك يمنع 209 00:14:05,512 --> 00:14:07,890 بناء طريق ماتلاك السريع 210 00:14:10,058 --> 00:14:12,144 أنا رجل عادل جداً 211 00:14:12,269 --> 00:14:14,271 سيكون لديك 72 ساعة للإخلاء 212 00:14:14,396 --> 00:14:18,150 في ذلك الوقت، سنفجر منزلك وأي شخص فيه 213 00:14:18,275 --> 00:14:20,694 هومر، يجب أن نوقفهم 214 00:14:20,819 --> 00:14:23,363 أعرف ماتقصده أيها العمدة تيرويلقيرز 215 00:14:23,488 --> 00:14:27,409 ولاأحد من عائلتي سيساندك 216 00:14:27,492 --> 00:14:29,870 ! حرك منزلك اللعين يابني 217 00:14:33,123 --> 00:14:35,959 بارت، بطلب خاص من مكتب العمدة 218 00:14:36,043 --> 00:14:38,086 سوف ننقلك من صفك 219 00:14:38,170 --> 00:14:41,465 تعني بأني سأعيد الصف الرابع الابتدائي 220 00:14:41,548 --> 00:14:44,051 نعم، لكن ليس قبل أربع أو خمس سنوات 221 00:14:44,176 --> 00:14:46,470 - بارت، ستذهب لروضة أطفال - !روضة أطفال 222 00:14:48,639 --> 00:14:52,142 والآن أولاد وبنات من يعرف هذا؟ 223 00:14:52,267 --> 00:14:54,728 - مثلث - جيد جداً، بارت 224 00:14:54,853 --> 00:14:57,564 لديك أول اختيار لأي لعبة مجانية 225 00:14:57,689 --> 00:14:59,525 رائع! سأختار هاتف فلينتستون 226 00:15:01,902 --> 00:15:04,947 Yabba dabba doo! !أحب الكلام معك 227 00:15:08,784 --> 00:15:12,704 سنفقد بيتنا وسينتهي بنا الأمر بالعيش تحت الجسر مثل الأقزام المبتذلين 228 00:15:12,830 --> 00:15:15,499 لاأعتقد أن بوب ربح بذلك الانتخاب قانونياً 229 00:15:15,582 --> 00:15:18,335 لاأستطيع الاعتقاد بأن مجرماً مداناً ..يحصل على العديد من الأصوات 230 00:15:18,418 --> 00:15:20,462 ومجرم مدان آخر يحصل على القليل من الأصوت 231 00:15:24,383 --> 00:15:26,301 هاهي 232 00:15:26,385 --> 00:15:28,512 نتائج آخر شهر من انتخابات العمادة 233 00:15:28,595 --> 00:15:31,139 كل 48.000 ناخب والذين صوتوا له 234 00:15:31,223 --> 00:15:33,684 اعتقدت أن هذا اقتراع سري 235 00:15:39,773 --> 00:15:45,571 حسناً، هارون أ هارونسون يصوت لبوب 236 00:15:45,654 --> 00:15:50,325 حسناً، هارون ل هارونسون يصوت لبوب 237 00:15:50,409 --> 00:15:54,413 آرثر ب أبلابلاب يصوت لبوب 238 00:16:09,261 --> 00:16:11,263 أيا من كان هذا الذي ..كتب الملاحظة 239 00:16:11,388 --> 00:16:13,015 يريد مقابلتنا هنا الليلة؟ 240 00:16:13,098 --> 00:16:15,058 هذا رائع جداً، بارت 241 00:16:15,142 --> 00:16:17,144 نحن مثل وودوارد و بارنستين 242 00:16:17,269 --> 00:16:20,189 نعم، ماعدا أن أباهم لكن يكن ينتظرهم في السيارة وهو يقرأ مجلة آرتشي 243 00:16:20,272 --> 00:16:23,692 !أشرار ريفردال المغرورين يظنون أنهم أحسن مني 244 00:16:25,861 --> 00:16:28,488 أنت على المسار الصحيح، اتبع الأسماء 245 00:16:28,614 --> 00:16:30,782 كيف بحق الجحيم عرفت؟ 246 00:16:33,160 --> 00:16:37,456 لاأستطيع إخبارك من أنا لكني عملت مع الحملة 247 00:16:39,583 --> 00:16:42,294 أهلاً، سيد سيمذرس 248 00:16:42,377 --> 00:16:45,339 حسناً، من الأفضل أن تأخذني للمنزل الآن 249 00:16:45,464 --> 00:16:48,425 أنا لم أخن السيد بيرنز أبداً 250 00:16:48,550 --> 00:16:51,303 لكن سايدشو بوب له وجهات نظر مسرفة في المحافظة 251 00:16:51,386 --> 00:16:53,847 متضادة مع إختياري لأسلوب الحياة 252 00:16:55,974 --> 00:16:59,311 كل مايمكنني عمله هو إعطائك اسماً واحداً إدغار نيوباور 253 00:16:59,394 --> 00:17:01,688 ابحث عنه وستجد أجوبتك 254 00:17:06,860 --> 00:17:09,905 لايوجد إدغار نيوباور 255 00:17:18,163 --> 00:17:21,625 إن الأمر مستحيل سيهدمون بيتنا بالتأكيد 256 00:17:21,750 --> 00:17:24,002 سيكون علينا أن ننتقل إلى الفندق 6 257 00:17:24,086 --> 00:17:27,130 لكن أبي لايتحمل 6 دولارات لليلة 258 00:17:27,256 --> 00:17:29,550 ليسا 259 00:17:29,675 --> 00:17:31,552 ليسا، تعالي هنا 260 00:17:31,677 --> 00:17:33,971 وجدت إدغار نيوباور 261 00:17:35,848 --> 00:17:39,226 أوه ياإلهي، الموتى قاموا وصوتوا للحزب الجمهوري 262 00:17:39,351 --> 00:17:41,061 لا بارت، هل ترى؟ 263 00:17:41,186 --> 00:17:43,772 الموتى لايستطيعون التصويت 264 00:17:43,856 --> 00:17:45,941 انظر، برودنس قودويف 265 00:17:46,024 --> 00:17:48,026 مات عام 1641م 266 00:17:48,110 --> 00:17:50,028 صوتت لصالح بوب أيضاً 267 00:17:50,112 --> 00:17:53,490 كذلك بودي هولي وريتشي فالينس وذا بيق بوبر 268 00:17:54,700 --> 00:17:57,119 حتى مقبرة الحيوانات الأليفة صوتت لصالح بوب 269 00:17:57,202 --> 00:18:00,998 انظر! السيد والسيدة موز همفري بواقارت 270 00:18:01,081 --> 00:18:05,252 قطتي الجميلة الميتة !رجاء لاتكوني معهم 271 00:18:06,753 --> 00:18:10,674 حسناً، بوب الآن المسألة شخصية 272 00:18:10,757 --> 00:18:13,719 !وماذا عن محاولته قتلي 273 00:18:41,747 --> 00:18:46,502 - سيدي العمدة، هل صحيح أنك زورت الانتخابات - لا، لم أفعل 274 00:18:48,378 --> 00:18:50,380 أطفال ساعدوني 275 00:18:51,798 --> 00:18:53,717 أوه، أنا لاأمانع 276 00:18:53,800 --> 00:18:56,720 نريد لهؤلاء الأطفال أن يشعروا بأنهم خدموا العدالة 277 00:18:56,803 --> 00:18:59,264 بذلك، هم لن يستطيعوا النوم بهدوء هذه الليلة 278 00:18:59,389 --> 00:19:03,060 على وسادات الفندق القذرة القاسية 279 00:19:03,143 --> 00:19:07,689 حسناً، بارت، ليسا ها أنذا 280 00:19:07,773 --> 00:19:10,901 لدي خطة، أعتقد بأننا يمكن أن نوقعه في الفخ 281 00:19:16,198 --> 00:19:19,493 أتعرف ياسايدشو بوب، أنا أصدقك عندما قلت بأنك برئ 282 00:19:19,618 --> 00:19:23,121 - نعم حقيقة - لأننا كلنا نعرف بأنك بيدق ساذج 283 00:19:23,247 --> 00:19:26,667 و دمية بيد العبقري السياسي الشيطاني 284 00:19:26,792 --> 00:19:29,002 الذي لم تعرف سبرينقفيلد مثله 285 00:19:29,127 --> 00:19:31,296 بيرتشبلد تي. بارلو 286 00:19:36,593 --> 00:19:40,180 لم يكن لديك العلم لتجهيز انتخاب لوحدك، أليس كذلك؟ 287 00:19:40,305 --> 00:19:43,433 - أنت فقط خادم لبارلو - أنت مثل روني بالنسبة لنانسي 288 00:19:43,517 --> 00:19:44,685 سوني بالنسبة لشير 289 00:19:44,810 --> 00:19:46,478 رينقو بالنسبة لماتبقى من البيتلز 290 00:19:46,603 --> 00:19:49,231 !يكفي أكاذيب، أكاذيب، أكاذيب 291 00:19:49,314 --> 00:19:51,817 !لقد عملتها !لقد عملت ذلك كله 292 00:19:53,735 --> 00:19:58,407 أهذا الذي تريدونه أيها الصغار اللقطاء المتملقون؟ 293 00:19:58,490 --> 00:20:01,326 - !نريد الحقيقة - تريد الحقيقة؟ 294 00:20:01,410 --> 00:20:03,370 لاتستطيع التعامل مع الحقيقة 295 00:20:05,497 --> 00:20:10,210 أنا أسخر من قدراتك في معالجة الحقيقة 296 00:20:10,335 --> 00:20:12,421 - وضح كلامك - حسناً 297 00:20:12,504 --> 00:20:17,092 فقط أنا بإمكاني تنفيذ هذا الاحتيال الانتخابي الرائع 298 00:20:17,176 --> 00:20:19,011 ولدي السجلات، لإثباته 299 00:20:19,136 --> 00:20:21,221 !فقط انظر لهذا 300 00:20:21,346 --> 00:20:24,933 كل عمل من الفن الميكافيلي 301 00:20:26,518 --> 00:20:28,395 لكن لماذا؟ 302 00:20:28,520 --> 00:20:31,732 لأن سبرينقفيلد تحتاجني 303 00:20:31,857 --> 00:20:35,736 شعورك بالذنب قد يجبرك على التصويت للحزب الديموقراطي 304 00:20:35,861 --> 00:20:38,696 لكن في أعماقك، منذ مدة طويلة تتمنى 305 00:20:38,800 --> 00:20:41,030 جمهوري لايبالي بتزيل الضرائب ويرعب المجرمين 306 00:20:41,039 --> 00:20:44,661 !ويحكمك كأنك ملك لذا أنا عملت كل هذا 307 00:20:44,745 --> 00:20:46,788 لحمايتكم من أنفسكم 308 00:20:46,872 --> 00:20:49,791 والآن، إذا كنتم لاتمانعون لدي مدينة لأركض فيها 309 00:20:49,875 --> 00:20:51,960 أيها الحاجب، ضع العمدة في السجن 310 00:20:52,044 --> 00:20:55,380 ماذا؟ أوه نعم بسبب كل مافعله 311 00:20:57,382 --> 00:20:59,760 !بارت، لقد فعلناها ..والآن نستطيع الحفاظ على بيتنا 312 00:20:59,885 --> 00:21:02,471 وسترجع إلى صف رابع ابتدائي 313 00:21:02,554 --> 00:21:05,474 غداً كنا سنكتشف من هو صديق الصحن 314 00:21:05,557 --> 00:21:08,519 - الملعقة، بارت - بالطبع 315 00:21:13,774 --> 00:21:16,360 يوماً ما سيكون لدي ثأري 316 00:21:16,485 --> 00:21:21,406 يوماً ما عندما أجد طريق خارج هذه البالوعة المليئة بالصراصير الوحشية 317 00:21:24,493 --> 00:21:27,120 بوب، تعال نحتاج شخصاً ثامناً 318 00:21:27,246 --> 00:21:29,456 للتجديف حول حجارة برنستون 319 00:21:29,581 --> 00:21:32,125 برنستون 320 00:21:34,545 --> 00:21:36,463 جدف، جدف 321 00:21:36,564 --> 00:22:37,464 ترجمة: أبو سعيدان الرياض، السعودية