1
00:00:02,419 --> 00:00:05,839
عائلة سيمبسون
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
ترجمة: أبو سعيدان
الرياض، السعودية
3
00:00:13,764 --> 00:00:16,099
لا رياضة، لا رقص
لا معلومات
4
00:00:16,183 --> 00:00:18,894
للثرثرة الطائشة
نحن محطتك
5
00:00:18,977 --> 00:00:22,064
KBBL محطة راديو
تقدم : المفضل للسكان المحافظين
6
00:00:22,147 --> 00:00:25,025
ومؤلف كتاب ذي المبيعات الجيدة
"فقط الديك الرومي له أجنحة يسرى"
7
00:00:25,150 --> 00:00:27,819
أيها السيدات والسادة
بيرتش بارلو
8
00:00:29,988 --> 00:00:32,741
ذلك البارلو
معتوه بالجناح الأيمن
9
00:00:32,824 --> 00:00:36,161
قال أن تيد كندي تنقصه النزاهة
هل بإمكانك التصديق؟
10
00:00:36,286 --> 00:00:39,498
نعم، غير المحطة
أنا اعتبر نفسي مصححاً سياسياً
11
00:00:39,623 --> 00:00:41,708
ووجهات نظره تجعلني منزعجاً
12
00:00:41,834 --> 00:00:45,003
لا، لا، لا، لا، يارجال
الآن، أنا لست سياسياً
13
00:00:45,087 --> 00:00:48,215
أفكر عادة بالناس الذي يصوتون
على طعم الفواكه
14
00:00:48,340 --> 00:00:52,135
لكن لسبب ما، بيرش بارلو
أشعر بأنه يتكلم معي حقاً
15
00:00:57,432 --> 00:00:59,476
صباح الخير
ياأتباعي محبي الحرية
16
00:00:59,560 --> 00:01:02,437
بيرش بارلو، عضو السلطة الرابعة
من الحكومة ذي 51 ولاية
17
00:01:02,521 --> 00:01:06,358
أتعلمون، هناك ثلاثة أمور لانستطيع
التخلص منها في سبرنقفيلد
18
00:01:06,483 --> 00:01:08,360
أولاً: الخفاش في المكتبة العامة
19
00:01:09,862 --> 00:01:12,447
ثانياً: سماد السيدة مكفيرلي العضوي
20
00:01:16,285 --> 00:01:19,329
وثالثاً: عمدتنا ذي الولاية السادسة
21
00:01:19,413 --> 00:01:23,375
الأُمي، المتلاعب بالضرائب
مبادل الزوجات، مدخن الحشيش
22
00:01:23,458 --> 00:01:27,671
- جو كويمبي
- لم أعد أمياً
23
00:01:27,754 --> 00:01:33,177
والآن، لماذا نحن محكومين بهذا الفاشل كويمبي
أيها المستمع العاقل؟
24
00:01:33,260 --> 00:01:40,392
لأن هذه البلدة تحت مسكة خانقة من القليل من
محبي لعبة فوتباق المتشردين ذوي الصبغات الغريبة
25
00:01:40,517 --> 00:01:44,438
يبدو هذا محباً للجدل
26
00:01:44,563 --> 00:01:47,733
ليسا، أنت تعلمين أنا لاأحب الجدال في البيت
27
00:01:47,816 --> 00:01:49,735
أنا لاأحبه أيضاً أمي
28
00:01:49,818 --> 00:01:52,404
لكني أكتب تقريراً عن السياسة الداخلية
من أجل مشروعي المدرسي
29
00:01:52,529 --> 00:01:56,283
تعتقدين أنك كبيرة بسبب أن فصلك
دائماً مايقيم المشاريع
30
00:01:56,408 --> 00:02:01,079
حسناً، أنا أعمل على مشروع مدرسي عن
31
00:02:01,163 --> 00:02:03,081
الألعاب النارية
32
00:02:03,207 --> 00:02:05,292
بارت، أتمنى أن لاتكذب هكذا
33
00:02:07,377 --> 00:02:10,380
والآن إلى التوديع الخاص
وطريقتنا للتعبير
34
00:02:10,464 --> 00:02:14,259
قونق هاي فاتشوي
إلى المدراء الصينيين الزائرين
35
00:02:14,384 --> 00:02:17,262
بارت سيمبسون وعدنا
بعرض الألعاب النارية
36
00:02:22,100 --> 00:02:24,019
ياله من أسبوع
37
00:02:24,102 --> 00:02:26,813
- لقد وعد بألعاب نارية ضخمة
- طالب سيء
38
00:02:26,939 --> 00:02:28,982
مدير سيء
39
00:02:31,109 --> 00:02:33,987
لذا أصدقائي دعونا فقط
نرمي بهؤلاء الخرسى إلى مكب النفايات
40
00:02:34,112 --> 00:02:36,823
"وبرنامجهم الحزين "سميلفير
41
00:02:36,949 --> 00:02:40,494
أبي، أنا أستمع لهذا الأحمق طوال الصباح
هل بالإمكان أن نستمع لشئ آخر؟
42
00:02:40,619 --> 00:02:44,122
عندما أقود السيارة، يكون لي
الحق في اختيار الإذاعة
43
00:02:44,248 --> 00:02:48,377
عندما تقودين، سنستمع إلى إذاعتك
44
00:02:52,965 --> 00:02:55,759
لاأستطيع تحمل هذا أكثر
لنبدل المقاعد
45
00:02:55,843 --> 00:02:58,303
حسناً أصدقائي
لننتقل إلى المتصلين
46
00:02:58,428 --> 00:03:01,348
ومعنا بوب من جنوب سبرنقفيلد
مرحباً بك سيدي
47
00:03:01,473 --> 00:03:04,309
أهلاً بيرتش
أستمع منذ مدة طويلة، ولأول مرة أتصل
48
00:03:04,393 --> 00:03:07,688
اشتهرت لجلبي الناس
إلى الحزب الجمهوري
49
00:03:07,813 --> 00:03:11,441
إنه الوقت المناسب كي يدرك الناس
"أن المحافظين ليسوا كلهم "جوني المثير للعداوة
50
00:03:11,567 --> 00:03:14,820
"وتشارلي"شارح التوراة
أو حتى لاسمح الله
51
00:03:14,903 --> 00:03:16,905
جورج البستاني
52
00:03:16,989 --> 00:03:19,491
- هذا يبدو مثل سايدشو بوب
- نعم سيدتي
53
00:03:19,616 --> 00:03:23,996
سايدشو بوب يلقي النكت في الإذاعة
54
00:03:24,079 --> 00:03:28,000
أبي، سأنقذك من اعترافك المحرج
وهو أنك لاتعرف سايدشو بوب
55
00:03:29,590 --> 00:03:35,841
سايدشو كان مساعداً لكرستي، لكن في
عام 1990 انتحل شخصية كرستي وقام بسرقة
بقوة السلاح، بارت تعرف عليه وألقى به في السجن
56
00:03:35,966 --> 00:03:38,468
عندما خرج، تزوج العمة سلمى
57
00:03:38,594 --> 00:03:42,681
وحاول قتلها
- !أوه، سايدشو بوب
58
00:03:42,806 --> 00:03:45,392
بارت، عدوك اللدود على الراديو
59
00:03:45,517 --> 00:03:50,647
إنه وقت الجنون مع د.ديمنتو
60
00:03:50,731 --> 00:03:54,359
والآن المضحكين الخمسة
61
00:03:54,484 --> 00:03:57,446
أعني عدوك اللدود الآخر
62
00:03:57,529 --> 00:03:59,448
سايدشو بوب
63
00:03:59,531 --> 00:04:02,743
سايدشو بوب؟
64
00:04:02,868 --> 00:04:05,495
عمري 10 سنوات فقط
ولدي عدوان لدودان
65
00:04:05,579 --> 00:04:08,916
وهذا المقترح بإنشاء
..طريق سريع يسجلب
66
00:04:09,041 --> 00:04:13,212
زيادة التجارة لكل التجار المحليون
67
00:04:13,295 --> 00:04:15,797
- وماذا نستفيد نحن؟
- نعم، أعطنا شيئاً نريده
68
00:04:15,881 --> 00:04:18,091
أو سنركبك على سكة حديد خارج البلدة
69
00:04:18,217 --> 00:04:20,844
حسناً، ماذا تحبون ياقوم؟
70
00:04:20,928 --> 00:04:23,263
- نــوم
- الكثير من السيدات المثيرات
71
00:04:23,388 --> 00:04:27,559
- ماتلاك
- نعم
72
00:04:27,643 --> 00:04:31,021
..حسناً، أفترض بأني سأسميه
73
00:04:31,104 --> 00:04:33,023
طريق ماتلاك السريع
74
00:04:36,401 --> 00:04:39,029
...لكن سأعتبره قصر نظر مني
75
00:04:39,154 --> 00:04:44,326
إذا ألقيت لوم كل مشاكلي الحالية على
بسيط ذو نهايات مدببة على رأسه
76
00:04:44,409 --> 00:04:47,538
قصر نظر، أو على أقل تقدير، عناد
77
00:04:47,663 --> 00:04:50,123
الآن، اذكر بعض المشاكل هــنـاك
78
00:04:50,249 --> 00:04:53,877
حسناً بيرش، أنا سجين في الوقت الحاضر
79
00:04:56,588 --> 00:04:59,758
مدان بجريمة لم أرتكبها حتى
80
00:04:59,883 --> 00:05:03,387
محاولة اغتيال، بأمانة ماهذا؟
81
00:05:03,512 --> 00:05:06,557
هل يعطون جائزة نوبل
لمن يحاولون في الكيمياء؟
82
00:05:07,766 --> 00:05:10,185
!هذه مكالمة شخصية
83
00:05:10,269 --> 00:05:13,397
والآن أصدقائي، أليس هذا مثالياً؟
84
00:05:13,480 --> 00:05:15,440
ذكي محافظ آخر هنا
85
00:05:15,524 --> 00:05:18,068
دفع بنظام عدالتنا التحرري
86
00:05:18,151 --> 00:05:20,153
...مثل
87
00:05:20,279 --> 00:05:23,282
العقيدة أوليفير نورث
الضابطة ستايسي كوون
88
00:05:23,407 --> 00:05:26,785
والشخصية الكارتونية المدخنة
جو الجمل
89
00:05:26,869 --> 00:05:29,705
حسناً، لقد اكتفيت
..سأجعل مهمتي
90
00:05:29,788 --> 00:05:33,417
تحقيق حرية صديقنا بوب
91
00:05:36,461 --> 00:05:38,797
حسناً، على الرغم من اعتراض بارت
92
00:05:38,881 --> 00:05:42,301
شعب جنوب أفريقيا يمكنه الآن التصويت
في الانتخابات الديموقراطية بحرية
93
00:05:42,384 --> 00:05:46,180
أصدقائي، بوب هو سجين سياسي
94
00:05:46,305 --> 00:05:51,768
أريد من كل مستمع مخلص أن يعمل
مابوسعه، لإخراجه من السجن
95
00:05:51,894 --> 00:05:54,229
حسناً، سمعتم الرجل
96
00:05:54,313 --> 00:05:56,148
لكل واحد قنبلة
97
00:05:56,273 --> 00:06:01,445
مو، أعتقد أنه يعني من خلال
الإجراءات السياسية السلمية
98
00:06:01,528 --> 00:06:04,072
أوه حقاً؟
أتعتقد ذلك؟
99
00:06:04,156 --> 00:06:05,991
!حسناً، أرجعوها
100
00:06:06,074 --> 00:06:07,618
كلكم أرجعوها
101
00:06:07,701 --> 00:06:10,204
من سحب الدبوس من هذه؟
102
00:06:13,457 --> 00:06:16,251
حسناً، إذا كانت هذه طريقة عاصفة الرياح
103
00:06:16,335 --> 00:06:20,297
فلا أحد يقول بأني ضدها
104
00:06:20,422 --> 00:06:23,967
بطلب خاص مني
عمدة مدينة سبرنقفيلد
105
00:06:24,092 --> 00:06:27,346
فإنك تمنح بموجب هذا عفواً شاملاً
106
00:06:27,429 --> 00:06:30,682
تهانينا ياروبرت أندردنك تيرويلقير
107
00:06:36,396 --> 00:06:39,358
- المركب على الجانب الآخرِ
- نعم، شكراً
108
00:07:00,963 --> 00:07:02,881
مرحباً إخوتي
109
00:07:02,965 --> 00:07:05,968
Coranon silaria ozoo mahoke !
110
00:07:06,051 --> 00:07:07,469
Mahoke !
111
00:07:07,553 --> 00:07:11,598
إذن أيها السادة المحترمون
انتخابات العمدة اقتربت
112
00:07:11,723 --> 00:07:13,851
وإذا كنا نتمنى الهزيمة
لجو كويمبي
113
00:07:13,934 --> 00:07:16,728
نحتاج لمرشح لديه شهرة وشطارة إعلامية
114
00:07:16,812 --> 00:07:19,815
زعيم حقيقي الذي سيعمل
بالضبط ماسنقوله له
115
00:07:19,898 --> 00:07:21,817
مونتي، أتفق معك تماماً
116
00:07:21,900 --> 00:07:26,238
إذا فتحت ذاك الباب، سترى عمدتنا القادم
117
00:07:28,907 --> 00:07:31,785
لطيف جداً
118
00:07:32,870 --> 00:07:34,746
- ماذا يقول
- لا، لا، لا
119
00:07:34,872 --> 00:07:36,582
بوب، بوب تعال
120
00:07:38,375 --> 00:07:40,794
mahoke إليكم كلكم
121
00:07:40,919 --> 00:07:42,796
هو الأفضل
122
00:07:42,921 --> 00:07:45,674
موافق، أحب تلك اللمسة الإنسانية
123
00:07:47,759 --> 00:07:49,887
والآن ياطلاب أريد منكم أن تكونوا
124
00:07:50,012 --> 00:07:52,264
بأفضل سلوك لهذا الحدث الإعلامي الكبير
125
00:07:52,347 --> 00:07:56,476
وهذا يعني منع الطيش واللعب بالوجه
ولا لأكل العشب
126
00:07:56,602 --> 00:07:58,812
- إني أعنيك يارالف
- نعم يا سيدي
127
00:07:58,937 --> 00:08:01,273
مرحباً، أطفال
مرحباً، بارت
128
00:08:01,398 --> 00:08:03,400
أصدقائي الشباب
129
00:08:03,483 --> 00:08:07,112
معارضي، جو كويمبي
حائر بشأن نظام مدرستكم
130
00:08:07,237 --> 00:08:09,531
هل تعرفوا ماذا يعمل؟
! يتقلب
131
00:08:13,911 --> 00:08:17,372
أحياناً لايعرف هل هو يأتي أم يذهب
132
00:08:21,752 --> 00:08:24,671
يريد أن يبيع مستقبلكم القصير
133
00:08:30,135 --> 00:08:33,305
بارت، لن نترك بوب يسرق الأضواء
134
00:08:33,430 --> 00:08:36,099
سيتوجب علينا اختيار
القاسم المشترك الأدنى
135
00:08:36,225 --> 00:08:38,143
يمكنني عمل ذلك
136
00:08:38,227 --> 00:08:42,064
ساعدوني، أنا أهاجم من قِبل أشياء
137
00:08:44,483 --> 00:08:49,321
عمنا العمدة قال : أن الأطفال هم
المصدر الطبيعي الأكثر أهمية عندنا
138
00:08:49,446 --> 00:08:50,822
أكثر أهمية من الفحم؟
139
00:08:50,948 --> 00:08:53,951
آه نعم
140
00:08:57,204 --> 00:09:00,457
كان ذلك خطأ كبيراً، بارت
141
00:09:00,541 --> 00:09:05,128
لاأطفال تدخلوا مع الحزب الجمهوري
وعاشوا بعدها للحديث عنه أبداً
142
00:09:16,390 --> 00:09:19,601
!ابتعد عن ريفردال
143
00:09:19,685 --> 00:09:23,272
بدون عمدتنا كويمبي
بلدتنا تصبح نتنة
144
00:09:23,355 --> 00:09:26,984
لن يكون لدينا ساحة إطارات
أو ساحة تزحلق اسطوانية
145
00:09:27,109 --> 00:09:30,737
لن يكون لدينا مشنقة
أو مصيدة لماعة لبيقفوت
146
00:09:30,863 --> 00:09:34,199
ليس خطأ العمدة أن انهار الاستاد
147
00:09:34,324 --> 00:09:37,452
كويمبي، إذا كنت ترشحه للمنصب
إذن صوت له
148
00:09:37,536 --> 00:09:39,538
دفع هذا الإعلان العمدة كويمبي
لصالح لجنة العمدة
149
00:09:39,663 --> 00:09:41,582
ياصاحب الأربع عيون
صوت لكويمبي
150
00:09:41,707 --> 00:09:43,584
ياصاحب اللحية
صوت لكويمبي
151
00:09:43,709 --> 00:09:45,961
في هذا الوقت
هو أفضل السيئين
152
00:09:46,044 --> 00:09:48,630
نعم نعم، أنا أحب كويمبي
153
00:09:48,714 --> 00:09:52,467
هل من الممكن أخذ المزيد
من اللواصق الإعلانية؟
154
00:09:55,804 --> 00:09:58,557
حسناً
155
00:09:58,640 --> 00:10:02,686
المومياء مستعدة لرحلتها الغامضة
156
00:10:02,769 --> 00:10:06,732
ماذا يحدث؟
157
00:10:06,857 --> 00:10:09,568
كويمبي وعد ببناء
158
00:10:09,651 --> 00:10:13,405
طريق ماتلاك السريع
159
00:10:13,488 --> 00:10:16,200
كيف ستتجاوز ذلك، أيها الرجل الذكي؟
160
00:10:16,283 --> 00:10:18,202
حسناً، مارأيكم بهذا
161
00:10:18,285 --> 00:10:20,204
..أنا لن أبني الطريق السريع فحسب
162
00:10:20,287 --> 00:10:22,581
..بل سأصرف ماتبقى من ظهر اليوم
163
00:10:22,664 --> 00:10:25,417
أستمع بصبر إلى حكاياتكم اللانهائية
164
00:10:25,501 --> 00:10:28,629
يا للعنة! أنــا أولاً
165
00:10:29,755 --> 00:10:32,049
ليس العديد من الناس يعرفون
..لقد امتلكت
166
00:10:32,132 --> 00:10:35,093
أول راديو في سبرنقفيلد
167
00:10:35,219 --> 00:10:37,429
لم يكن هناك برامج كثيرة
168
00:10:37,554 --> 00:10:42,768
فقط إيدسون يقرأ الحروف
الأبجدية مراراً وتكراراً
169
00:10:42,851 --> 00:10:45,771
A
170
00:10:45,896 --> 00:10:47,814
B
171
00:10:47,940 --> 00:10:51,818
C
172
00:10:51,944 --> 00:10:56,198
العمدة كويمبي يدعم أبواب السجن الدوارة
173
00:10:56,281 --> 00:11:00,035
العمدة كويمبي هو من أطلق سراح سايدبوب شو
174
00:11:00,118 --> 00:11:03,330
رجل مدان مرتين بمحاولة الاغتيال
175
00:11:03,455 --> 00:11:05,833
هل يمكنك أن تأتمن رجلاً
مثل العمدة كويمبي
176
00:11:05,958 --> 00:11:07,626
صوتوا لسايدشو بوب لمنصب العمدة
ههههههه
177
00:11:10,754 --> 00:11:15,050
اتحاد الناخبين غير المطلعين
يقدم: نقاش عمادة سبرنقفيلد
178
00:11:15,133 --> 00:11:18,428
أنا رئيس الجلسة لاري كينج
والآن إلى كلمة لجمهوركم
179
00:11:18,512 --> 00:11:21,223
بالرغم من أننا نذاع الآن على
قناة فوكس
180
00:11:21,306 --> 00:11:24,142
فليست هناك حاجة للبغض
والصياح والصراخ
181
00:11:33,277 --> 00:11:37,990
لم يكن يتوجب علي أن أصافح العجائز
182
00:11:42,536 --> 00:11:45,455
أتمنى بأن الانفلونزا لاتؤثر على أدائه هناك
183
00:11:45,539 --> 00:11:48,417
لاتقلقي لقد أخذ مليون كبسولة
184
00:11:54,631 --> 00:11:57,759
سايدشو بوب
العضو: ليس وينان
185
00:11:57,843 --> 00:12:00,762
يقول بأنه ليست لديك الخبرة
لتكون العمدة
186
00:12:00,846 --> 00:12:03,182
سيدي ماذا لديك حيال ذلك؟
187
00:12:03,265 --> 00:12:06,143
أقول: أن ليس وينان
188
00:12:06,226 --> 00:12:09,188
يجب أن يفكر أكثر ويبكي أقل
189
00:12:11,857 --> 00:12:15,402
- لايوجد عضو بإسم ليس وينان
- رده جيد
190
00:12:15,527 --> 00:12:17,613
العمدة كويمبي
أنت مشهور بـ
191
00:12:17,696 --> 00:12:20,741
موقفك المتساهل مع الجريمة
192
00:12:20,866 --> 00:12:24,494
لكن لنفترض أن بيتك سرق من مجرمين
193
00:12:24,620 --> 00:12:27,956
وعائلتك ربطت بالجوارب على
أفواههم في السرداب
194
00:12:28,040 --> 00:12:31,460
تحاول فتح الباب، لكن هناك
دم كثير على المقبض
195
00:12:31,543 --> 00:12:34,463
- ماهو سؤالك؟
- سؤالي عن الميزانية سيدي
196
00:12:47,309 --> 00:12:51,980
أنا لاأوافقه على سياسته
لقتل بارت
197
00:12:52,064 --> 00:12:56,318
لكني أوافقه على سياسته
لقتل سلمى
198
00:12:56,401 --> 00:12:58,862
حسناً، لقد احتال علي بالسرقة المسلحة
199
00:12:58,946 --> 00:13:02,407
لكني أتألم من ضريبة الطبقة الراقية
200
00:13:07,704 --> 00:13:09,373
والنتائج لصالح
201
00:13:09,498 --> 00:13:12,668
%لسايدشو بوب 100
%لجو كويمبي 1
202
00:13:12,751 --> 00:13:15,671
مع التذكير بأنه يوجد 1% هامش خطأ
203
00:13:21,343 --> 00:13:24,179
حسناً، دعونا نذهب مباشرة
إلى مقر بوب الآن
204
00:13:24,263 --> 00:13:26,431
لنرى خطاب النصر للعمدة تيرويلقيرز
205
00:13:39,528 --> 00:13:41,947
انظروا كم هو سعيد
206
00:13:55,210 --> 00:13:57,129
"إنها "نشوة الطرب
=نزول المسيح من السماء=
207
00:13:57,212 --> 00:14:00,007
بسرعة أبعدي بارت عن المنزل
قبل أن يأتي المسيح
208
00:14:02,968 --> 00:14:05,429
آسف جداً، سيد سيمبسون
منزلك يمنع
209
00:14:05,512 --> 00:14:07,890
بناء طريق ماتلاك السريع
210
00:14:10,058 --> 00:14:12,144
أنا رجل عادل جداً
211
00:14:12,269 --> 00:14:14,271
سيكون لديك 72 ساعة للإخلاء
212
00:14:14,396 --> 00:14:18,150
في ذلك الوقت، سنفجر منزلك
وأي شخص فيه
213
00:14:18,275 --> 00:14:20,694
هومر، يجب أن نوقفهم
214
00:14:20,819 --> 00:14:23,363
أعرف ماتقصده أيها العمدة تيرويلقيرز
215
00:14:23,488 --> 00:14:27,409
ولاأحد من عائلتي سيساندك
216
00:14:27,492 --> 00:14:29,870
! حرك منزلك اللعين يابني
217
00:14:33,123 --> 00:14:35,959
بارت، بطلب خاص من مكتب العمدة
218
00:14:36,043 --> 00:14:38,086
سوف ننقلك من صفك
219
00:14:38,170 --> 00:14:41,465
تعني بأني سأعيد الصف الرابع الابتدائي
220
00:14:41,548 --> 00:14:44,051
نعم، لكن ليس قبل أربع أو خمس سنوات
221
00:14:44,176 --> 00:14:46,470
- بارت، ستذهب لروضة أطفال
- !روضة أطفال
222
00:14:48,639 --> 00:14:52,142
والآن أولاد وبنات
من يعرف هذا؟
223
00:14:52,267 --> 00:14:54,728
- مثلث
- جيد جداً، بارت
224
00:14:54,853 --> 00:14:57,564
لديك أول اختيار لأي لعبة مجانية
225
00:14:57,689 --> 00:14:59,525
رائع! سأختار هاتف فلينتستون
226
00:15:01,902 --> 00:15:04,947
Yabba dabba doo!
!أحب الكلام معك
227
00:15:08,784 --> 00:15:12,704
سنفقد بيتنا وسينتهي بنا الأمر
بالعيش تحت الجسر مثل الأقزام المبتذلين
228
00:15:12,830 --> 00:15:15,499
لاأعتقد أن بوب ربح
بذلك الانتخاب قانونياً
229
00:15:15,582 --> 00:15:18,335
لاأستطيع الاعتقاد بأن مجرماً مداناً
..يحصل على العديد من الأصوات
230
00:15:18,418 --> 00:15:20,462
ومجرم مدان آخر يحصل
على القليل من الأصوت
231
00:15:24,383 --> 00:15:26,301
هاهي
232
00:15:26,385 --> 00:15:28,512
نتائج آخر شهر من انتخابات العمادة
233
00:15:28,595 --> 00:15:31,139
كل 48.000 ناخب والذين صوتوا له
234
00:15:31,223 --> 00:15:33,684
اعتقدت أن هذا اقتراع سري
235
00:15:39,773 --> 00:15:45,571
حسناً، هارون أ هارونسون
يصوت لبوب
236
00:15:45,654 --> 00:15:50,325
حسناً، هارون ل هارونسون
يصوت لبوب
237
00:15:50,409 --> 00:15:54,413
آرثر ب أبلابلاب
يصوت لبوب
238
00:16:09,261 --> 00:16:11,263
أيا من كان هذا الذي
..كتب الملاحظة
239
00:16:11,388 --> 00:16:13,015
يريد مقابلتنا هنا الليلة؟
240
00:16:13,098 --> 00:16:15,058
هذا رائع جداً، بارت
241
00:16:15,142 --> 00:16:17,144
نحن مثل وودوارد و بارنستين
242
00:16:17,269 --> 00:16:20,189
نعم، ماعدا أن أباهم لكن يكن ينتظرهم
في السيارة وهو يقرأ مجلة آرتشي
243
00:16:20,272 --> 00:16:23,692
!أشرار ريفردال المغرورين
يظنون أنهم أحسن مني
244
00:16:25,861 --> 00:16:28,488
أنت على المسار الصحيح، اتبع الأسماء
245
00:16:28,614 --> 00:16:30,782
كيف بحق الجحيم عرفت؟
246
00:16:33,160 --> 00:16:37,456
لاأستطيع إخبارك من أنا
لكني عملت مع الحملة
247
00:16:39,583 --> 00:16:42,294
أهلاً، سيد سيمذرس
248
00:16:42,377 --> 00:16:45,339
حسناً، من الأفضل أن
تأخذني للمنزل الآن
249
00:16:45,464 --> 00:16:48,425
أنا لم أخن السيد بيرنز أبداً
250
00:16:48,550 --> 00:16:51,303
لكن سايدشو بوب له وجهات
نظر مسرفة في المحافظة
251
00:16:51,386 --> 00:16:53,847
متضادة مع إختياري
لأسلوب الحياة
252
00:16:55,974 --> 00:16:59,311
كل مايمكنني عمله هو إعطائك اسماً واحداً
إدغار نيوباور
253
00:16:59,394 --> 00:17:01,688
ابحث عنه وستجد أجوبتك
254
00:17:06,860 --> 00:17:09,905
لايوجد إدغار نيوباور
255
00:17:18,163 --> 00:17:21,625
إن الأمر مستحيل
سيهدمون بيتنا بالتأكيد
256
00:17:21,750 --> 00:17:24,002
سيكون علينا أن ننتقل
إلى الفندق 6
257
00:17:24,086 --> 00:17:27,130
لكن أبي لايتحمل 6 دولارات لليلة
258
00:17:27,256 --> 00:17:29,550
ليسا
259
00:17:29,675 --> 00:17:31,552
ليسا، تعالي هنا
260
00:17:31,677 --> 00:17:33,971
وجدت إدغار نيوباور
261
00:17:35,848 --> 00:17:39,226
أوه ياإلهي، الموتى قاموا
وصوتوا للحزب الجمهوري
262
00:17:39,351 --> 00:17:41,061
لا بارت، هل ترى؟
263
00:17:41,186 --> 00:17:43,772
الموتى لايستطيعون التصويت
264
00:17:43,856 --> 00:17:45,941
انظر، برودنس قودويف
265
00:17:46,024 --> 00:17:48,026
مات عام 1641م
266
00:17:48,110 --> 00:17:50,028
صوتت لصالح بوب أيضاً
267
00:17:50,112 --> 00:17:53,490
كذلك بودي هولي
وريتشي فالينس وذا بيق بوبر
268
00:17:54,700 --> 00:17:57,119
حتى مقبرة الحيوانات الأليفة
صوتت لصالح بوب
269
00:17:57,202 --> 00:18:00,998
انظر! السيد والسيدة موز
همفري بواقارت
270
00:18:01,081 --> 00:18:05,252
قطتي الجميلة الميتة
!رجاء لاتكوني معهم
271
00:18:06,753 --> 00:18:10,674
حسناً، بوب
الآن المسألة شخصية
272
00:18:10,757 --> 00:18:13,719
!وماذا عن محاولته قتلي
273
00:18:41,747 --> 00:18:46,502
- سيدي العمدة، هل صحيح أنك زورت الانتخابات
- لا، لم أفعل
274
00:18:48,378 --> 00:18:50,380
أطفال ساعدوني
275
00:18:51,798 --> 00:18:53,717
أوه، أنا لاأمانع
276
00:18:53,800 --> 00:18:56,720
نريد لهؤلاء الأطفال أن يشعروا
بأنهم خدموا العدالة
277
00:18:56,803 --> 00:18:59,264
بذلك، هم لن يستطيعوا النوم
بهدوء هذه الليلة
278
00:18:59,389 --> 00:19:03,060
على وسادات الفندق
القذرة القاسية
279
00:19:03,143 --> 00:19:07,689
حسناً، بارت، ليسا
ها أنذا
280
00:19:07,773 --> 00:19:10,901
لدي خطة، أعتقد بأننا يمكن أن
نوقعه في الفخ
281
00:19:16,198 --> 00:19:19,493
أتعرف ياسايدشو بوب، أنا أصدقك
عندما قلت بأنك برئ
282
00:19:19,618 --> 00:19:23,121
- نعم حقيقة
- لأننا كلنا نعرف بأنك بيدق ساذج
283
00:19:23,247 --> 00:19:26,667
و دمية بيد العبقري السياسي الشيطاني
284
00:19:26,792 --> 00:19:29,002
الذي لم تعرف سبرينقفيلد مثله
285
00:19:29,127 --> 00:19:31,296
بيرتشبلد تي. بارلو
286
00:19:36,593 --> 00:19:40,180
لم يكن لديك العلم لتجهيز
انتخاب لوحدك، أليس كذلك؟
287
00:19:40,305 --> 00:19:43,433
- أنت فقط خادم لبارلو
- أنت مثل روني بالنسبة لنانسي
288
00:19:43,517 --> 00:19:44,685
سوني بالنسبة لشير
289
00:19:44,810 --> 00:19:46,478
رينقو بالنسبة لماتبقى من البيتلز
290
00:19:46,603 --> 00:19:49,231
!يكفي أكاذيب، أكاذيب، أكاذيب
291
00:19:49,314 --> 00:19:51,817
!لقد عملتها
!لقد عملت ذلك كله
292
00:19:53,735 --> 00:19:58,407
أهذا الذي تريدونه أيها الصغار
اللقطاء المتملقون؟
293
00:19:58,490 --> 00:20:01,326
- !نريد الحقيقة
- تريد الحقيقة؟
294
00:20:01,410 --> 00:20:03,370
لاتستطيع التعامل مع الحقيقة
295
00:20:05,497 --> 00:20:10,210
أنا أسخر من قدراتك
في معالجة الحقيقة
296
00:20:10,335 --> 00:20:12,421
- وضح كلامك
- حسناً
297
00:20:12,504 --> 00:20:17,092
فقط أنا بإمكاني تنفيذ هذا الاحتيال
الانتخابي الرائع
298
00:20:17,176 --> 00:20:19,011
ولدي السجلات، لإثباته
299
00:20:19,136 --> 00:20:21,221
!فقط انظر لهذا
300
00:20:21,346 --> 00:20:24,933
كل عمل من الفن الميكافيلي
301
00:20:26,518 --> 00:20:28,395
لكن لماذا؟
302
00:20:28,520 --> 00:20:31,732
لأن سبرينقفيلد تحتاجني
303
00:20:31,857 --> 00:20:35,736
شعورك بالذنب قد يجبرك على
التصويت للحزب الديموقراطي
304
00:20:35,861 --> 00:20:38,696
لكن في أعماقك، منذ مدة طويلة تتمنى
305
00:20:38,800 --> 00:20:41,030
جمهوري لايبالي بتزيل الضرائب
ويرعب المجرمين
306
00:20:41,039 --> 00:20:44,661
!ويحكمك كأنك ملك
لذا أنا عملت كل هذا
307
00:20:44,745 --> 00:20:46,788
لحمايتكم من أنفسكم
308
00:20:46,872 --> 00:20:49,791
والآن، إذا كنتم لاتمانعون
لدي مدينة لأركض فيها
309
00:20:49,875 --> 00:20:51,960
أيها الحاجب، ضع العمدة في السجن
310
00:20:52,044 --> 00:20:55,380
ماذا؟ أوه نعم
بسبب كل مافعله
311
00:20:57,382 --> 00:20:59,760
!بارت، لقد فعلناها
..والآن نستطيع الحفاظ على بيتنا
312
00:20:59,885 --> 00:21:02,471
وسترجع إلى صف رابع ابتدائي
313
00:21:02,554 --> 00:21:05,474
غداً كنا سنكتشف من
هو صديق الصحن
314
00:21:05,557 --> 00:21:08,519
- الملعقة، بارت
- بالطبع
315
00:21:13,774 --> 00:21:16,360
يوماً ما سيكون لدي ثأري
316
00:21:16,485 --> 00:21:21,406
يوماً ما عندما أجد طريق خارج هذه
البالوعة المليئة بالصراصير الوحشية
317
00:21:24,493 --> 00:21:27,120
بوب، تعال نحتاج شخصاً ثامناً
318
00:21:27,246 --> 00:21:29,456
للتجديف حول حجارة برنستون
319
00:21:29,581 --> 00:21:32,125
برنستون
320
00:21:34,545 --> 00:21:36,463
جدف، جدف
321
00:21:36,564 --> 00:22:37,464
ترجمة: أبو سعيدان
الرياض، السعودية