1 00:00:02,000 --> 00:00:20,000 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي " ترجمة " رفل مهدي 2 00:00:25,020 --> 00:00:27,490 سيدي ، لقد أعددت التقرير المالي لنهاية السنة 3 00:00:27,520 --> 00:00:30,490 شغل نظام مسح العدسات 4 00:00:30,530 --> 00:00:32,900 الإضاءة 5 00:00:32,930 --> 00:00:35,000 و عدل الوضعيه 6 00:00:35,030 --> 00:00:37,500 لا يُصدق ، ما هذا الرعب 7 00:00:37,530 --> 00:00:40,040 هذه السنة الأولى حيث تكون أرباحي أقل من السنة القبلها 8 00:00:40,070 --> 00:00:41,500 أنا آسف يا سيدي 9 00:00:41,540 --> 00:00:43,340 هذه الأيام ، الأشخاص المتعلمين يفضلون الطاقة الشمسية 10 00:00:43,370 --> 00:00:45,410 و المدركين بشكل شرير يفضلون التكسر الجليدي 11 00:00:45,440 --> 00:00:47,240 ... إن أستمر هذا 12 00:00:47,280 --> 00:00:49,880 خلال 150 سنة سأعيش في الشارع 13 00:00:49,910 --> 00:00:55,420 سيدي ، سيدي ، سيدي ، أنا متأكد أن هناك غرض ما لن يفتقده أحد 14 00:00:55,450 --> 00:00:59,260 من الآن فصاعداً ، الرعاية الصحية للأطفال سيتم وقفها من عوائد العمال 15 00:01:08,330 --> 00:01:10,900 أنتهى هذا الإجتماع ، ليبارك الربّ الولايات المتحده الأمريكية 16 00:01:10,930 --> 00:01:12,700 و أطلقوا الكلاب 17 00:01:14,670 --> 00:01:17,370 لدي ثلاثة أطفال ، و جميعهم بحاجة للصحة 18 00:01:17,410 --> 00:01:19,070 أنا ملعون تماماً 19 00:01:19,110 --> 00:01:21,410 هذا ما تستحقه لتكوين عائلة 20 00:01:22,390 --> 00:01:23,750 أنا سأموت كما عشت 21 00:01:23,780 --> 00:01:25,850 بهدوء و بمفردي 22 00:01:26,980 --> 00:01:28,730 " ( كارل كارلسون ) ، وحيد و لا أحد يحزن عليه " 23 00:01:28,730 --> 00:01:30,730 رائع 24 00:01:33,090 --> 00:01:35,320 لربما يمكننا الحصول على الرعاية الصحية الحكومية للأطفال 25 00:01:35,360 --> 00:01:38,560 آسف يا ( مارج ) ، لكن أنتهى هذا ، أتذكرين ؟ 26 00:01:38,590 --> 00:01:41,660 بسبب خصومات الشركة تلك التي أردناها 27 00:01:41,700 --> 00:01:43,300 أنا لم أردها 28 00:01:43,330 --> 00:01:46,270 هذا ما تقولينه الآن ، لكنني أتذكر ما قلت عندها 29 00:01:46,300 --> 00:01:51,170 " خصومات الشركة ، نصنع و لا نأخذ " 30 00:01:51,210 --> 00:01:56,010 كل مرة تصاب ( آن كولتر ) بالبرد تظن أنها أنا 31 00:01:56,040 --> 00:02:00,020 أنا آسف يا عزيزتي ، يجب أن نقتصد بمصاريف أدوية الأطفال 32 00:02:00,050 --> 00:02:02,850 في أيامنا نحن ، الأطفال لم يكونوا بحاجة للأدوية 33 00:02:02,890 --> 00:02:04,590 نعطيهم فقط حفنة من الويسكي 34 00:02:04,620 --> 00:02:05,920 و نرسلهم إلى المدرسة 35 00:02:05,950 --> 00:02:07,690 و إن فقدوا أحد أحذية الثلج 36 00:02:07,720 --> 00:02:09,690 ! يتعرضون للضرب بالفردة الأخرى 37 00:02:09,730 --> 00:02:13,530 و هكذا ربينا الجيل الذي خسر حرب فيتنام 38 00:02:13,560 --> 00:02:16,470 ( بارت ) ، دواء ضعف التركيز خاصتك القديم 39 00:02:16,500 --> 00:02:18,870 ليس من ضمن التأمين بعد الآن 40 00:02:18,900 --> 00:02:22,140 لذا يجب أن نستخدم دواء أرخص لكن بنفس الجودة 41 00:02:22,170 --> 00:02:24,010 لذا وداعاً للفوكسين 42 00:02:24,040 --> 00:02:26,580 و مرحباً تشيلاكسدول 43 00:02:30,510 --> 00:02:33,220 " أمي ، كنت للتو في موقع " هايبوكوندريا . إي دي يو 44 00:02:33,250 --> 00:02:35,350 و أعتقد أنه يجدر بك رؤية شيء ما 45 00:02:36,390 --> 00:02:43,490 هل تعطين طفلك العزيز الدواء المعدل وراثياً تشيلاكسدول ؟ 46 00:02:43,530 --> 00:02:44,830 نعم ، لماذا ؟ 47 00:02:44,860 --> 00:02:47,530 لربما سيعاني طفلك من أعراض جانبية غير مرغوب بها 48 00:02:47,560 --> 00:02:50,470 ... و تتضمن صداع الرأس 49 00:02:50,500 --> 00:02:52,640 ... نوبات مؤلمة 50 00:02:54,000 --> 00:02:55,540 جفاف الفمّ 51 00:02:56,940 --> 00:02:59,510 و شوارب قط 52 00:02:59,540 --> 00:03:01,810 غازات موسيقية 53 00:03:03,510 --> 00:03:06,150 و رقص ممفيس لا إرادي 54 00:03:08,880 --> 00:03:10,850 إنتقال مفاجئ 55 00:03:12,760 --> 00:03:15,490 ... و أحد الأعراض لا يمكن وصفه سوى بـ 56 00:03:15,520 --> 00:03:17,390 " الدلفنة " 57 00:03:21,700 --> 00:03:25,600 إن كنت أنت أو أحد أقاربك تعاني من هذه الأعراض الجانبية 58 00:03:25,630 --> 00:03:27,570 يجدر بكم أن تتذكروا 59 00:03:27,600 --> 00:03:29,870 أن الحياة قاسية و وحشية 60 00:03:29,910 --> 00:03:32,740 و الأقدار لا تبالي بأي منّا 61 00:03:32,780 --> 00:03:36,040 كنت لأقول وداعاً ، لكن ما الفائدة ؟ 62 00:03:40,580 --> 00:03:43,120 ... بدون تأمين ، يجب علينا أن نذهب إلى 63 00:03:43,150 --> 00:03:45,720 الدكتور ( نيك ) 64 00:03:45,750 --> 00:03:47,120 آسف جميعاً 65 00:03:47,160 --> 00:03:50,790 و تذكروا ، إن تحولت إلى كلب في وقت ما 66 00:03:50,830 --> 00:03:53,230 عندها يمكنني معالجتك 67 00:03:53,260 --> 00:03:55,460 لا أمل ، لا يوجد اي أمل هنا 68 00:03:58,470 --> 00:04:01,880 " السحر العلاجيّ للكريستال " 69 00:04:02,510 --> 00:04:04,670 حسناً ، لقد جربت كل شيء آخر 70 00:04:08,240 --> 00:04:10,910 مرحباً أيتها الملكة الحنونة 71 00:04:10,950 --> 00:04:13,550 " أعني شالوم بمعنى " مرحباً " " لكن أيضاً " سلام 72 00:04:13,580 --> 00:04:15,920 كيف يمكنني أن اهدئك ؟ 73 00:04:15,950 --> 00:04:18,150 لقد فعلت الكثير للتو بالفعل 74 00:04:18,190 --> 00:04:22,490 و مع ذلك ، أنه مجرد عينة من المحادثات الكونية 75 00:04:22,530 --> 00:04:26,400 انصتي ، أبني يعاني من أعراض جانبية سيئة نتيجة دواء نقص التركيز 76 00:04:26,430 --> 00:04:28,460 والده يريد منه الإنضمام لفريق كرة القدم 77 00:04:28,500 --> 00:04:30,630 ليعاني من إرتجاج هادئ 78 00:04:30,670 --> 00:04:32,640 لدي ما تطلبينه 79 00:04:32,670 --> 00:04:34,140 البلور ؟ 80 00:04:34,170 --> 00:04:36,470 البلورات الشفائية 81 00:04:36,510 --> 00:04:38,510 أنا يائسة جداً 82 00:04:38,540 --> 00:04:43,450 البلورات عبارة عن قاعدة بيانات للطاقة و المعرفة و التوهج لا تنتهي 83 00:04:43,480 --> 00:04:48,250 العلماء يدركون أخيراً ما علمه أهل الأهرامات منذ البداية 84 00:04:48,280 --> 00:04:51,690 أريد أخذ أموالك 85 00:04:51,720 --> 00:04:55,690 لربما يمكنني شراء بعض الأحجار و الذهاب 86 00:04:55,720 --> 00:04:57,490 أنها أكثر من مجرد أحجار 87 00:04:57,530 --> 00:05:00,030 أنها تناسب أيضاً حشو الجوارب للترتيب 88 00:05:00,060 --> 00:05:01,360 و لعيد هانوكا ؟ 89 00:05:01,400 --> 00:05:02,670 عديمة الفائدة 90 00:05:04,230 --> 00:05:05,230 ! أنت 91 00:05:09,510 --> 00:05:12,880 ( بارت ) ، حان وقت علاجك 92 00:05:16,410 --> 00:05:18,310 لربما قمنا بتدريبه أكثر من اللازم 93 00:05:18,350 --> 00:05:19,880 أنها ليست حبوب 94 00:05:20,420 --> 00:05:21,280 ! تحميلة 95 00:05:21,320 --> 00:05:22,650 هيا أملئيها 96 00:05:22,690 --> 00:05:24,720 أنه ليس عقار 97 00:05:24,750 --> 00:05:26,920 أريدك أن تجرب هذه 98 00:05:36,190 --> 00:05:37,170 أنا أؤمن بها 99 00:05:37,440 --> 00:05:38,690 " بعد ثلاثة أسابيع " 100 00:05:40,040 --> 00:05:43,070 درجة إمتياز لـ ( ليزا ) ,,, درجة إمتياز لـ ( ليزا ) 101 00:05:43,650 --> 00:05:45,470 ! درجة إمتياز لـ ( بارت ) 102 00:05:45,510 --> 00:05:48,480 إمتياز ! يا إلهي ( بارت ) 103 00:05:48,510 --> 00:05:50,580 أيعقل أن يكون هذا بسبب البلورات ؟ 104 00:05:50,610 --> 00:05:52,820 نعم ، البلور بالتأكيد 105 00:05:52,850 --> 00:05:54,920 أحقاً حصلت على درجة إمتياز ؟ 106 00:05:54,950 --> 00:05:56,650 بدون حبر أبيض 107 00:05:56,690 --> 00:05:58,650 و الإجابات صحيحة فعلاً 108 00:05:58,690 --> 00:06:00,760 لربما قام بالدراسة حقاً 109 00:06:00,790 --> 00:06:04,330 أو لربما قام بالغشّ و يجب أن أكتشف كيف 110 00:06:04,360 --> 00:06:07,200 على مهلك ! يبدو أن أحدهم يحتاج بلورة للإسترخاء 111 00:06:07,230 --> 00:06:09,700 ! إنها مصنوعة من قبل حبيبك يا( ليز ) ، الأرض 112 00:06:09,730 --> 00:06:11,700 !( ليزا ) لديها حبيب ؟ 113 00:06:11,730 --> 00:06:13,700 !و أكتشف بهذه الطريقة ؟ 114 00:06:13,740 --> 00:06:16,370 لا أعلم أيكما أنتما الأثنان أغبى 115 00:06:16,410 --> 00:06:20,610 إذن أنا غامض قليلاً ؟ 116 00:06:22,140 --> 00:06:24,820 ( مارج ) ، سمعت أن ( بارت ) حصل على إمتياز 117 00:06:24,820 --> 00:06:26,720 كيف تمكنت من فعل هذا ؟ - هل يمكنك الإحتفاظ بالسرّ ؟ - 118 00:06:26,750 --> 00:06:29,120 ما لم يكنّ عن شخص ما ، نعم 119 00:06:29,150 --> 00:06:30,620 الحلّ كان البلورات 120 00:06:30,650 --> 00:06:31,890 بلورات ، حقاً ؟ 121 00:06:31,920 --> 00:06:33,690 يمكنني الإستفادة من هذه من أجل ( كيرك ) 122 00:06:33,720 --> 00:06:37,290 أريد أن أنشرها على السرير كي لا يزحف تجاهي 123 00:06:37,330 --> 00:06:39,930 لا تقلقي ، سأحضر المزيد منها في طريقي 124 00:06:42,160 --> 00:06:44,300 لا ، ماذا حدث ؟ 125 00:06:44,330 --> 00:06:46,700 سأغلق المتجر ، هناك كوخ متوفر أخيراً 126 00:06:46,740 --> 00:06:49,640 في هذه الطائفة التي كنت أحاول الإنضمام إليها 127 00:06:49,670 --> 00:06:51,370 تهانيّ .. على ما أعتقد 128 00:06:51,410 --> 00:06:53,140 ألا يزال بأمكاني شراء البلورات ؟ 129 00:06:53,180 --> 00:06:54,580 خذيها فحسب 130 00:06:54,610 --> 00:06:57,980 في الواقع ، يمكنك أخذ المخزون بأكمله 131 00:06:58,010 --> 00:06:59,410 شكراً لك 132 00:07:00,850 --> 00:07:03,690 الآن ، سأدخل إلى عربتي إلى الجنة 133 00:07:06,120 --> 00:07:07,760 هل أنت متأكدة بشأن هذا ؟ 134 00:07:07,790 --> 00:07:11,390 بالطبع ! سأرتقي إلى مستوى أعلى من الوجود 135 00:07:11,430 --> 00:07:13,000 و الآن يا أخوات 136 00:07:13,030 --> 00:07:16,830 لنرسم على بياض أعيننا 137 00:07:24,710 --> 00:07:27,180 قبل أن تُنقل إلى مالك جديد 138 00:07:27,210 --> 00:07:29,610 يجب تنظيف البلورات من الطاقة القديمة 139 00:07:29,650 --> 00:07:32,920 بمزيج من الماء و الكبريت 140 00:07:32,950 --> 00:07:35,720 ! هذا بالضبط ما يخرج من حنفيتنا 141 00:07:40,560 --> 00:07:43,530 البلورات تسببت بحصول ( كيرك ) على وظيفة جديدة 142 00:07:43,560 --> 00:07:44,930 و يرتدي زيّ موحد 143 00:07:44,960 --> 00:07:47,260 هذا صحيح ، أنا لاعب المضرب 144 00:07:48,500 --> 00:07:50,700 ( نيلسون ) حصل على درجة إمتياز 145 00:07:50,730 --> 00:07:54,100 سأعلق هذه على الثلاجة في الباحة الأمامية 146 00:07:54,140 --> 00:07:56,640 ( مارج ) ، نحن بحاجة للمزيد من البلورات 147 00:07:59,070 --> 00:08:02,040 أنا لست متأكدة تماماً أن هذه تنفع 148 00:08:02,080 --> 00:08:04,150 أحقاً يجدر بي أن أبيعها ؟ 149 00:08:04,180 --> 00:08:07,620 أتعلمين ، قدّ تدفعني هذه للإقلاع عن الشراب 150 00:08:07,650 --> 00:08:10,390 أعتقد أنه يجدر بي 151 00:08:10,420 --> 00:08:12,590 سأطحنها و أستنشقها 152 00:08:20,160 --> 00:08:22,570 ( مارج ) ، درجة إمتياز أخرى لـ ( بارت ) في فصلي 153 00:08:22,600 --> 00:08:25,730 أنا منبهر حقاً أن فتى مشاكس مثل ( بارت ) 154 00:08:25,770 --> 00:08:28,140 يمكن أن يُشفى بهذه الخزعبلات 155 00:08:28,170 --> 00:08:30,410 لا يمكنك جدال الحقائق 156 00:08:30,440 --> 00:08:32,740 يا إلهي ، يكاد ينفد السبج 157 00:08:32,780 --> 00:08:34,810 و جرعات القمر أيضاً 158 00:08:34,840 --> 00:08:37,010 " و لا يوجد المزيد من " مسحوق الدماغ 159 00:08:37,050 --> 00:08:39,920 يمكنني بيعك الكثير من هذا المسحوق 160 00:08:39,950 --> 00:08:42,480 إليك من أين نستخلص المسحوق 161 00:08:42,520 --> 00:08:45,220 أنها بقرة ، لكن ذكية 162 00:08:45,620 --> 00:08:47,190 ماذا تبيعين غير هذا ؟ 163 00:08:47,220 --> 00:08:49,260 أحجار التدليك ، أساور النحاس 164 00:08:49,290 --> 00:08:50,590 صائدة الأحلام 165 00:08:50,630 --> 00:08:52,660 فلتر صائدة الأحلام الذي يمكن إستبداله 166 00:08:52,700 --> 00:08:54,700 هذا القديم مليء بالأحلام 167 00:08:54,730 --> 00:08:56,670 لا أرى أي شيء عليه 168 00:08:56,700 --> 00:09:00,340 ألا ترينه ؟ حلمك بتحقيق نجاح هائل ؟ 169 00:09:00,370 --> 00:09:01,840 أرأيته ؟ هنا أنظري 170 00:09:01,870 --> 00:09:03,510 هناك ، أرأيته ؟ 171 00:09:03,540 --> 00:09:06,040 أعتقد أنني بدأت برؤيته 172 00:09:06,070 --> 00:09:07,780 هل أنت متأكدة ؟ أترينه حقاً ؟ 173 00:09:07,810 --> 00:09:09,040 ! رأيته 174 00:09:09,080 --> 00:09:10,450 نعم ، حسناً اهدأي 175 00:09:10,480 --> 00:09:12,210 لا تشابهي ( أوبرا ) كثيراً 176 00:09:12,250 --> 00:09:15,520 رأيته ، أعتقد أنه يمكنني زيادة خط منتجاتي 177 00:09:15,550 --> 00:09:17,620 ثم يمكنني حقاً جنيّ مالي الخاص 178 00:09:17,650 --> 00:09:20,020 و لا أعتمد على ( هومر ) 179 00:09:20,060 --> 00:09:21,960 !هل سمعت " لا أعتمد على ( هومر ) ؟ 180 00:09:24,750 --> 00:09:24,960 متقاعد 181 00:09:24,990 --> 00:09:26,800 لا يزال يجب عليك الذهاب إلى العمل 182 00:09:26,830 --> 00:09:29,300 لا أعتقد أنني أتذكر حتى كيف يمكن أن أذهب 183 00:09:29,330 --> 00:09:31,130 لقد كنت هناك اليوم 184 00:09:31,170 --> 00:09:33,140 يبدو الأمر هكذا ، أليس كذلك ؟ 185 00:09:36,270 --> 00:09:39,980 هنا في متجر " مرمر " لدينا كل شيء قدّ تحتاجه الوالدة المتكاملة 186 00:09:40,010 --> 00:09:41,140 حليب الصبار 187 00:09:41,180 --> 00:09:42,810 كرسي ولادة خشبيّ 188 00:09:42,850 --> 00:09:44,250 أفخاخ جنيات 189 00:09:44,280 --> 00:09:45,980 " أوعية غناء من " تيبيت 190 00:09:55,790 --> 00:09:57,490 هل هذا البسكويت خالية من كل شيء ؟ 191 00:09:57,530 --> 00:10:01,330 نعم ، مصنوعة فقط من جوز الهند الذي يسقط من الأشجار 192 00:10:01,360 --> 00:10:04,430 أو أحياناً يُستخرج من قبل القردة 193 00:10:04,470 --> 00:10:06,500 أنا آسف يا ( مارج ) 194 00:10:06,530 --> 00:10:08,170 يجب أن أغلق متجرك 195 00:10:08,200 --> 00:10:10,410 ليس لديك رخصة بيع بالتجزئة 196 00:10:10,440 --> 00:10:13,510 حسناً يا رئيس ، هل أنا بحاحة لرخصة حقاً 197 00:10:13,540 --> 00:10:17,180 لبيع سائل القنب للجسد الذي تحبه ( سارة ) ؟ 198 00:10:17,210 --> 00:10:20,120 و الذي مجاناً لك ؟ 199 00:10:20,150 --> 00:10:21,520 أنا أحبه أيضاً 200 00:10:21,550 --> 00:10:23,720 لكنني سأحتاج إلى أكثر من هذا 201 00:10:34,570 --> 00:10:36,300 ! ( مارج ) 202 00:10:38,230 --> 00:10:41,570 لم أفعل هذا سوى مرة واحدة بمال المونوبولي و شرائح السلامي 203 00:10:43,070 --> 00:10:44,370 أين ذهب ؟ 204 00:10:44,410 --> 00:10:46,510 كله هنا يا عزيزتي 205 00:10:48,240 --> 00:10:51,210 لقد جنينا الف دولار اليوم 206 00:10:51,250 --> 00:10:53,120 و ماذا يساوي هذا بدون ثمن البضاعة ؟ 207 00:10:53,150 --> 00:10:55,550 $998 208 00:10:55,580 --> 00:10:57,290 أنا أحبك 209 00:10:58,750 --> 00:11:00,720 ♪... أليس جميلاً ♪ 210 00:11:02,690 --> 00:11:06,330 ♪ الإقناع بوضوح البلور ♪ 211 00:11:12,430 --> 00:11:15,670 ♪ يجدر بك أن تستعد ♪ 212 00:11:16,840 --> 00:11:20,180 ♪ سترى الضوء ♪ 213 00:11:21,440 --> 00:11:25,150 ♪ الحب ، الحب هو الإجابة ♪ 214 00:11:27,520 --> 00:11:29,620 ♪ و لا بأس بهذا ♪ 215 00:11:32,190 --> 00:11:35,390 ♪ لذا إياك أن تستسلم الآن ♪ 216 00:11:36,620 --> 00:11:39,860 ♪ من السهل إيجاده جداً ♪ 217 00:11:42,030 --> 00:11:44,600 ♪ فقط أمعن النظر في روحك ♪ 218 00:11:44,630 --> 00:11:46,270 ♪ فقط أمعن النظر في روحك ♪ 219 00:11:46,300 --> 00:11:49,370 ♪ و أفتح ذهنك ♪ 220 00:12:12,490 --> 00:12:16,830 ♪ الإقناع بوضوح البلور ♪ 221 00:12:19,800 --> 00:12:24,370 إذن ، لابد أن هذه البلورات صفتّ ذهنك حقاً ، صحيح ؟ 222 00:12:24,410 --> 00:12:27,980 نعم ، أنها تجعل المسائل الرياضية مثل 60+ 63 223 00:12:28,010 --> 00:12:29,640 بسهولة عدّ 1-2-3 224 00:12:29,680 --> 00:12:32,880 و ما هو ناتج 60+ 63 ؟ 225 00:12:34,350 --> 00:12:36,120 ! أنه يكتب 1 - 2 - 3 226 00:12:36,150 --> 00:12:38,090 ! يا إلهي 227 00:12:39,860 --> 00:12:41,090 سأكتشف خدعتك 228 00:12:41,120 --> 00:12:42,420 أسف يا ( ليز ) 229 00:12:42,460 --> 00:12:45,760 لا يمكنني سماعك بسبب الوعاء 230 00:12:47,460 --> 00:12:50,270 ! لن تفلت بفعلتك هذه 231 00:12:50,300 --> 00:12:52,000 سأمنعك 232 00:12:52,030 --> 00:12:54,340 ... لأن هذا ليس 233 00:12:56,040 --> 00:12:57,340 وعاء الأغاني 234 00:12:57,370 --> 00:12:59,810 أنت هادئ جداً 235 00:13:01,010 --> 00:13:05,010 ( لون ) أشترت عليق عضوي بقيمة 60 دولار اليوم 236 00:13:05,050 --> 00:13:07,220 أتمنى أن تستمتع بكلاها 237 00:13:08,280 --> 00:13:10,520 أحتاج هذا للتسوق 238 00:13:11,430 --> 00:13:13,360 " و هذا للتوفير للحالات الطارئة " يوم ممطر 239 00:13:13,390 --> 00:13:16,690 هل أسمع صوت الرعد ؟ 240 00:13:19,310 --> 00:13:20,030 " نامستي " مرحباً 241 00:13:20,060 --> 00:13:22,030 المتجر مغلق 242 00:13:22,060 --> 00:13:25,930 " ما الذي لا تفهميه من " نامستي 243 00:13:25,970 --> 00:13:27,700 أريد منك أن تصمتي يا (مارج ) 244 00:13:27,740 --> 00:13:29,370 أسمي ( بايبر بايسلي ) 245 00:13:29,400 --> 00:13:30,610 هل أعرفك ؟ 246 00:13:30,640 --> 00:13:33,210 " لدي منتجع تجميل علاجيّ في " شيليبفيل 247 00:13:33,240 --> 00:13:34,710 " لربما سمعت بمكان أسمه " بلوب 248 00:13:34,740 --> 00:13:38,480 حسناً ، من الرائع أن أقابل رائدة أعمال زميلة 249 00:13:38,510 --> 00:13:40,720 حقاً ؟ لو لم أكنّ مليئة بالبوتوكس 250 00:13:40,750 --> 00:13:42,750 لكنت سأعبس في وجهك الآن 251 00:13:47,260 --> 00:13:47,820 إلى الشرق ؟ 252 00:13:47,860 --> 00:13:51,430 إنه حجر شمسي و ليس حجر إعتدال موسميّ 253 00:13:52,690 --> 00:13:56,700 فقط أبقي بعيدة عن أعمالي 254 00:14:04,510 --> 00:14:05,910 ( مارج ) عزيزتي ، يجب أن تكوني حذرة 255 00:14:05,940 --> 00:14:07,680 يبدو أنها جادة 256 00:14:08,780 --> 00:14:11,150 أنظري إلى ما مكتوب هنا " السلام " 257 00:14:11,180 --> 00:14:12,980 هذا يعني الحرب 258 00:14:13,020 --> 00:14:14,820 ! ( مارج ) ، لا تقولي هذا 259 00:14:14,850 --> 00:14:17,250 لقد دخلت إلى هذا المجال من أجل الأطفال 260 00:14:17,290 --> 00:14:19,250 لكن الآن أنا أحبه 261 00:14:19,290 --> 00:14:20,590 أتعلم ماذا ؟ 262 00:14:20,620 --> 00:14:23,930 سأفتتح كشك في مركز " شيلبيفيل " التجاري 263 00:14:23,960 --> 00:14:25,530 ! في منطقتها 264 00:14:34,700 --> 00:14:36,100 مكانك ليس هنا ! 265 00:14:36,140 --> 00:14:37,710 ماذا حصل رجل اللوح ذلك ؟ 266 00:14:37,740 --> 00:14:39,810 ! ( مارج ) قدمت لي عرض أفضل 267 00:14:44,480 --> 00:14:46,280 أنت تعلمين أنه لا يمكنك فعل هذا ، صحيح ؟ 268 00:14:46,310 --> 00:14:48,950 إفتتاح كشك تنافسيّ في منطقة النزول من الدرج نفسها ؟ 269 00:14:48,980 --> 00:14:50,120 ... أعني 270 00:14:50,150 --> 00:14:51,450 لا يمكنك فحسب 271 00:14:51,490 --> 00:14:54,820 لا يوجد نظام في المراكز التجارية بعد الآن 272 00:14:58,830 --> 00:15:00,860 هل كنت تعيش في الكشك خاصتي ؟ 273 00:15:00,900 --> 00:15:02,730 إن دعوت هذه بالمعيشة 274 00:15:03,830 --> 00:15:06,030 حسناً يا ( بارت ) درجة إمتياز أخرى 275 00:15:07,840 --> 00:15:10,370 يبدو أنني رفعت معدلي إلى متوسط الآن 276 00:15:28,690 --> 00:15:30,960 و الآن سأختبر نظريتي 277 00:15:34,530 --> 00:15:36,600 ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟ 278 00:15:36,630 --> 00:15:38,330 أعلم ماذا فعلت يا ( بارت سيمبسون ) 279 00:15:38,370 --> 00:15:40,340 الأمر واضح وضوح البلور 280 00:15:40,370 --> 00:15:44,610 لقد أخفيت " خطاب جيتيسبيرغ " في اللوحة بجانب مقعدك 281 00:15:44,640 --> 00:15:47,880 كي تتمكن من رؤيته عندما يشتت ( ميلهاوس ) إنتباه ( فلاندرز ) 282 00:15:59,990 --> 00:16:01,460 إنها محض صدفة 283 00:16:01,490 --> 00:16:03,960 لقد وضعت جميع الفترات الزمنية في شعر " نيوتن " المستعار 284 00:16:03,990 --> 00:16:06,460 و أنظر إلى ماذا أخفيت في التفاحة 285 00:16:09,160 --> 00:16:13,040 أتعلم ،لكان من الأسهل كثيراً لو درست فحسب و حصلت على درجة إمتياز 286 00:16:13,070 --> 00:16:14,870 نعم ، لكن ما الفائدة من ذلك ؟ 287 00:16:14,900 --> 00:16:16,570 سأخبر أبي 288 00:16:17,570 --> 00:16:19,040 ليس اليوم ، لدي نادي الكتاب 289 00:16:19,070 --> 00:16:20,440 " تحالف المغفلين " 290 00:16:20,480 --> 00:16:21,880 حقاً ؟ أهذا كتاب ؟ 291 00:16:21,910 --> 00:16:22,880 لا ، أعني هؤلاء هم من سيحضرون 292 00:16:22,910 --> 00:16:25,310 ( ليني ) ، ( كارل ) ، ( بارني ) ، ( مو ) 293 00:16:25,350 --> 00:16:28,220 " الكتاب الذي قرأناه يدعى " الفتاة ذات شيء للتنين 294 00:16:28,250 --> 00:16:30,320 لم أكمل العنوان - نعم ، و أنا أيضاً - 295 00:16:30,350 --> 00:16:33,690 " كان مملاً مثل " سمكري ، خياط ، شيء ما ، شيء ما 296 00:16:33,720 --> 00:16:34,990 حسناً ، ألغي نادي الكتاب 297 00:16:35,020 --> 00:16:37,790 لأن ( بارت ) لديه شيء ليخبر أمي به 298 00:16:37,830 --> 00:16:39,330 لماذا ؟ 299 00:16:39,360 --> 00:16:41,800 أنت لا تدرك مدى سوء الوضع ، أليس كذلك؟ 300 00:16:41,830 --> 00:16:45,570 لقد خنت الشخص الوحيد الذي لا زال يؤمن بك 301 00:16:45,600 --> 00:16:46,670 الكلب يؤمن بي 302 00:16:48,540 --> 00:16:49,900 ألا تفهم ؟ 303 00:16:49,940 --> 00:16:52,510 من الشخص الموجود دائماً عندما تكون بحاجته ؟ 304 00:16:53,880 --> 00:16:56,640 ♪ سأحب والدتي دائماً ♪ 305 00:16:56,680 --> 00:16:59,210 ♪ إنها فتاتي المفضلة ♪ 306 00:17:01,220 --> 00:17:03,750 ♪ سأحب والدتي دائماً ♪ 307 00:17:03,790 --> 00:17:05,150 يا إلهي 308 00:17:05,190 --> 00:17:06,750 لم تُظهر لي سوى الحب 309 00:17:06,790 --> 00:17:08,660 كيف أتخلص من هذا الشعور بالذنب ؟ 310 00:17:08,690 --> 00:17:09,920 أخبرها بالحقيقة 311 00:17:09,960 --> 00:17:11,490 لا ، هذا ليس الحلّ أستمري بالإقتراح 312 00:17:11,530 --> 00:17:12,490 ! كلا ، هذا هو الحلّ 313 00:17:12,530 --> 00:17:13,700 ! حسناً 314 00:17:13,730 --> 00:17:15,560 الآن ، أستمعوا إليّ 315 00:17:15,600 --> 00:17:18,000 تعلمت اللغة " السويدية " لأقرأ هذا الكتاب 316 00:17:18,030 --> 00:17:21,270 و سنناقشه 317 00:17:21,300 --> 00:17:25,040 الراويات الأجرامية مشهورة باللغة البسيطة و إنعدام العبارات المجازية 318 00:17:25,070 --> 00:17:26,370 ناقش على مستوى أعمق 319 00:17:26,980 --> 00:17:30,880 الرواية تعكس فجوات الصراحة و التلميح بين البلاغة و التصريح في السياسة السويدية 320 00:17:32,780 --> 00:17:33,850 هذا سيفيّ بالغرض 321 00:17:33,880 --> 00:17:36,120 من يريد الكعك ؟ 322 00:17:36,150 --> 00:17:39,820 !قلت من يريد الكعك ؟ 323 00:17:43,090 --> 00:17:45,390 يومنا يبدأ بمنافسة الكشك 324 00:17:45,430 --> 00:17:48,960 أخواتي يستغلون سياسة العينات المجانية لـ ( بايبر ) 325 00:17:49,000 --> 00:17:52,970 تفوح مني رائحة منطقة التدخين لمنتجع لطيف 326 00:17:53,000 --> 00:17:54,970 أدهني مثل حلوى البايغل 327 00:17:57,000 --> 00:17:58,310 و الآن ، المرحلة الثانية 328 00:17:58,340 --> 00:18:01,310 القوة الوحيدة التي لا يمكن لأي كشك مواجهتها 329 00:18:01,340 --> 00:18:03,480 شخص مسنّ مرتبك 330 00:18:03,510 --> 00:18:05,150 هناك بيضة " يوني " بداخلي في مكان ما 331 00:18:05,180 --> 00:18:06,650 أعتقد أنها ربما تفقس 332 00:18:06,680 --> 00:18:08,320 هذه البيوض لا تفقس 333 00:18:08,350 --> 00:18:10,690 هل يمكنك المجازفة بهذا ؟ 334 00:18:14,530 --> 00:18:15,890 أمي ، أنا آسف 335 00:18:15,920 --> 00:18:18,060 لم أكنّ أحصل على درجات إمتياز بسبب البلورات 336 00:18:18,090 --> 00:18:19,660 لقد كذبت 337 00:18:25,100 --> 00:18:26,500 هذه البلورة لا تعمل 338 00:18:26,530 --> 00:18:28,500 ( نيلسون ) تلقى عقاب الإحتجاز 339 00:18:28,540 --> 00:18:32,740 و أنا تلقيت رتبة أقل من راقصة تعري إلى نادلة بدون قميص 340 00:18:32,770 --> 00:18:35,080 ( كيرك ) زحف فوق هذه و شقّ طريقه نحوي 341 00:18:35,110 --> 00:18:36,510 ثلاث مرات 342 00:18:37,880 --> 00:18:40,380 لم يتبقى سوى شيء واحد لفعله 343 00:18:41,820 --> 00:18:44,350 هذه ليست البيضة التي أعنيها 344 00:18:44,390 --> 00:18:46,020 أستمري بالبحث 345 00:18:46,050 --> 00:18:48,460 توقفي ، توقفي ( بايبر ) 346 00:18:48,490 --> 00:18:49,990 أنت تفوزين 347 00:18:50,020 --> 00:18:55,130 أنا لا أنتمي إلى هذا المركز التجاري مع هذه التجارات الشرعية الأخرى 348 00:18:56,560 --> 00:18:58,370 ! لقد فزت 349 00:18:58,400 --> 00:19:00,030 ! لقد فزت ،أنا 350 00:19:00,070 --> 00:19:02,040 أنا آسفة ، أنا فقط ... تنافسية جداً 351 00:19:02,070 --> 00:19:03,710 هل جربت حجز الكوارتز ؟ 352 00:19:03,740 --> 00:19:06,210 دعيني اسألك شيء ما ، هل أبدو كغبية ؟ 353 00:19:06,950 --> 00:19:08,380 أحببت حقيبتك 354 00:19:08,410 --> 00:19:09,780 حسناً ، شكراً لك 355 00:19:09,810 --> 00:19:12,010 لا مشكلة يا عزيزتي ، لقد فزت أنا 356 00:19:18,250 --> 00:19:21,120 ( مارج ) عزيزتي ، أنا مسرور لأنك عدت إلى المنزل 357 00:19:21,160 --> 00:19:22,560 لقد كنت أفكر 358 00:19:22,590 --> 00:19:26,130 أريد أن أكون أكثر من مجرد زوج السيدة ( سيمبسون ) 359 00:19:26,160 --> 00:19:27,730 أريد الحصول على وظيفة 360 00:19:27,760 --> 00:19:29,400 لديك وظيفة بالفعل 361 00:19:29,430 --> 00:19:32,000 أعلم ، تربية الأطفال و أن أبدو رائعاً 362 00:19:32,030 --> 00:19:33,400 لكنني أفكر أنه سيكون رائعاً 363 00:19:33,440 --> 00:19:35,740 لو كان لدي مكان أذهب إليه يومياً 364 00:19:35,770 --> 00:19:37,410 أنت تعمل في مصنع الطاقة 365 00:19:37,440 --> 00:19:40,240 يتصلون في كل صباح و يسألون عن مكانك 366 00:19:40,280 --> 00:19:41,510 إذن أنت لست غاضبة ؟ 367 00:19:41,540 --> 00:19:43,350 ! أحبك 368 00:19:43,380 --> 00:19:44,750 شكراً لتفهمك 369 00:19:55,460 --> 00:19:56,990 المعذرة 370 00:19:57,020 --> 00:19:59,160 أعتقد أن صديقتي هنا 371 00:19:59,190 --> 00:20:02,000 أردت فقط أن أتأكد أنها بخير 372 00:20:02,030 --> 00:20:04,000 ( مارج ) سُررت برؤيتك 373 00:20:04,030 --> 00:20:06,000 لكن حقاً ، هذا ليس ضرورياً 374 00:20:06,030 --> 00:20:07,770 ... لأن كل شيء هنا 375 00:20:07,800 --> 00:20:10,070 ! أركضي !أركضي 376 00:20:10,980 --> 00:20:12,570 !ماذا يحدث هنا ؟ 377 00:20:12,610 --> 00:20:14,240 ! ظننت أنك تستمتعين بالتدليك فحسب 378 00:20:14,280 --> 00:20:15,610 التدليك كان جيداً 379 00:20:15,640 --> 00:20:17,450 ... لكن الأمور الأخرى 380 00:20:19,650 --> 00:20:21,420 فجروا الجسر