1 00:00:12,971 --> 00:00:16,182 O, Saotome Her Şey Serbest Dövüş Sanatları Okulu'ndan Ranma. 2 00:00:18,560 --> 00:00:20,687 O da Tendo Dojo'dan Akane. 3 00:00:26,025 --> 00:00:29,195 İkisi ailelerinin kararıyla nişanlandı. 4 00:00:29,279 --> 00:00:30,739 Sen var ya… 5 00:00:30,822 --> 00:00:32,157 Can sıkıcı. 6 00:00:32,240 --> 00:00:34,701 Ve Ranma'nın bir sorunu var. 7 00:00:34,784 --> 00:00:36,077 Ne yapıyorsun… 8 00:00:36,578 --> 00:00:39,706 Üzerine su geldiğinde kıza dönüşüyor. 9 00:00:45,045 --> 00:00:50,008 RANMA1/2 10 00:02:13,550 --> 00:02:19,430 HIZLI OLMAZSA BELEŞ 11 00:02:23,685 --> 00:02:24,769 Tatewaki. 12 00:02:25,520 --> 00:02:26,855 Tatewaki-senpai. 13 00:02:27,480 --> 00:02:31,860 Saçı örgülü kız ve Akane Tendo. 14 00:02:31,943 --> 00:02:34,863 Bugün hangimizi beğendiğine 15 00:02:34,946 --> 00:02:36,614 karar vermelisin. 16 00:02:40,326 --> 00:02:41,452 İkinizi de… 17 00:02:45,498 --> 00:02:48,001 Seçim yapman gerek. 18 00:02:48,668 --> 00:02:52,005 -Sadece birimiz! -Sadece birimiz! 19 00:03:06,936 --> 00:03:08,021 P-chan. 20 00:03:10,440 --> 00:03:11,441 TENDO DOJO 21 00:03:14,694 --> 00:03:15,695 Affedersiniz. 22 00:03:17,447 --> 00:03:20,742 Akane Tendo, sana bu sabahki soruya cevabımı vermeye geldim. 23 00:03:24,120 --> 00:03:26,998 Bu sabahki soru mu? Sen neden bahsediyorsun? 24 00:03:28,041 --> 00:03:31,961 Hey Tatewaki-senpai. N'aber? 25 00:03:33,546 --> 00:03:36,549 Ranma seni alçak. Eğitimin daha bitmedi. 26 00:03:36,633 --> 00:03:40,470 -Çok ağırsın. -Çünkü dikkatin dağılmıştı! 27 00:03:40,553 --> 00:03:42,430 Seni keltoş! 28 00:03:43,556 --> 00:03:45,600 Her neyse… 29 00:03:46,226 --> 00:03:50,396 Zaten hanginizden hoşlandığımı açıkça belirtmem gerektiğini düşünüyordum. 30 00:03:51,064 --> 00:03:53,733 İşte, bu gülleri kabul et. Aşkın sembolü. 31 00:03:55,026 --> 00:03:56,361 Baba, pas. 32 00:04:02,659 --> 00:04:04,661 Senden kız arkadaşım olmanı istemiyorum. 33 00:04:05,161 --> 00:04:07,705 İstersen rahatsız olurum zaten. 34 00:04:08,289 --> 00:04:12,252 Nerede ve ne zaman göreceğimi bilmediğim saçı örgülü kızdan ziyade 35 00:04:13,503 --> 00:04:17,048 sürekli yanımda olan seni sevdiğimi anladım. 36 00:04:20,551 --> 00:04:23,304 Görünüşe göre onunla tanışabilirsin Tatewaki-senpai. 37 00:04:28,559 --> 00:04:30,895 Saçı örgülü kız. 38 00:04:40,113 --> 00:04:42,448 Seçim yapmak imkânsız! 39 00:04:42,532 --> 00:04:45,034 -Neden bahsediyor? -Hiçbir fikrim yok. 40 00:04:45,118 --> 00:04:47,120 Pekâlâ yapalım. 41 00:04:47,704 --> 00:04:51,332 İkiniz de önümüzdeki pazar evimi ziyarete geleceksiniz 42 00:04:51,833 --> 00:04:55,586 ve ilk gelenle çıkacağım. 43 00:04:55,670 --> 00:04:57,005 Tamam. Karar verilmiştir. 44 00:04:59,215 --> 00:05:00,633 Beni affedin, ikiniz de. 45 00:05:01,426 --> 00:05:03,636 Bu şekilde yapmaktan başka seçeneğim yok. 46 00:05:03,720 --> 00:05:06,806 Ne tür bir aptalca uyku konuşması bu seni piç kurusu? 47 00:05:07,390 --> 00:05:08,391 Bekleyeceğim. 48 00:05:11,352 --> 00:05:13,980 KEDİ KAFE 49 00:05:16,107 --> 00:05:19,527 Kadınlar Dövüş Sanatları Teslimat Yarışı mı? 50 00:05:19,610 --> 00:05:21,154 Kadınlar arasında savaş mı? 51 00:05:21,237 --> 00:05:25,575 Evet. Yemeği belirlenen eve ilk teslim eden kazanıyor. 52 00:05:25,658 --> 00:05:27,243 Sen de katılsana. 53 00:05:27,327 --> 00:05:29,495 Bakalım… 54 00:05:30,038 --> 00:05:33,875 Kazanırsan, bir yıl boyunca AVM'nin başkanı olursun. 55 00:05:33,958 --> 00:05:37,337 AVM'nin etkinliklerini yönetirsin ve çok daha fazla müşteri kazanırsın. 56 00:05:37,420 --> 00:05:38,796 Bunu yapmamak için sebep yok. 57 00:05:38,880 --> 00:05:40,340 İşte karışık ramen'iniz. 58 00:05:40,423 --> 00:05:43,009 Bu güzel ama Şampuan, 59 00:05:43,092 --> 00:05:45,803 yetenekli ve savaşta sertleşmiş bir uzmandır. 60 00:05:51,142 --> 00:05:53,186 Karışık sebzeli ramen'iniz ve kavrulmuş pilavınız. 61 00:05:54,520 --> 00:05:56,481 Katılmasının sorun olmayacağından emin misiniz? 62 00:05:56,981 --> 00:05:59,859 Benim kazanacağım belliyken hiç eğlenceli değil. 63 00:05:59,942 --> 00:06:04,489 Endişelenmene gerek yok, bizim de çok güçlü bir teslimatçı kızımız var. 64 00:06:04,572 --> 00:06:08,367 Kazanması o kadar kolay bir yarış değil bu. 65 00:06:08,951 --> 00:06:10,453 TENDO DOJO 66 00:06:10,536 --> 00:06:13,247 En güçlü dövüş sanatları teslimatçısı o mu? 67 00:06:13,331 --> 00:06:16,834 Evet. Yarışmaya başladığından beri her yarışı kazandı. 68 00:06:16,918 --> 00:06:19,253 Bu yüzden tüm restoranlar ona kapmaya çalışıyor. 69 00:06:19,337 --> 00:06:21,464 Yemek için teşekkür ederim. 70 00:06:21,547 --> 00:06:22,924 Benim için zevkti. 71 00:06:23,508 --> 00:06:26,969 Lezzetli. Bu yıl yılan balığı restoranını biz temsil edeceğiz. 72 00:06:27,053 --> 00:06:28,179 Evet! 73 00:06:32,100 --> 00:06:34,268 Neden bunu da yiyorsun? 74 00:06:34,352 --> 00:06:36,354 Güzel, değil mi? Kimin umurunda? 75 00:06:36,437 --> 00:06:38,314 O zaman benim yerime sen yarış. 76 00:06:38,397 --> 00:06:39,774 Ne de olsa beleşçisin. 77 00:06:39,857 --> 00:06:41,776 Sadece kadınlar katılabiliyor, değil mi? 78 00:06:46,364 --> 00:06:49,283 KAZANIRSAN BİR YILLIK RAMEN ALACAĞIZ. 79 00:06:49,867 --> 00:06:52,662 Vay, vay, ne kadar enerjik bir genç hanım. 80 00:06:53,246 --> 00:06:56,624 Benim payıma da ramen vereceksin, değil mi? 81 00:07:00,294 --> 00:07:02,463 TESLİMAT YARIŞI 82 00:07:03,297 --> 00:07:05,258 Vay canına. Sana çok yakışmış. 83 00:07:05,341 --> 00:07:06,342 YILAN BALIĞI 84 00:07:06,425 --> 00:07:08,261 -Evet. -Gerçekten mi? 85 00:07:08,344 --> 00:07:10,972 Bu yıl da kazanacağına inanıyorum Akane. 86 00:07:11,055 --> 00:07:14,517 Kızını böyle kullanabileceğin son yıl bu baba. 87 00:07:15,268 --> 00:07:18,438 Her neyse, kazanacağından eminim. Değil mi Akane? 88 00:07:19,313 --> 00:07:23,734 -Ranma, katılacağını biliyordum. -Zaman öldürmeme yardımcı olacak. 89 00:07:23,818 --> 00:07:25,236 Şampuan. 90 00:07:26,446 --> 00:07:28,865 -Büyükanne. -Anladın mı? 91 00:07:28,948 --> 00:07:32,535 Damadımı ellerine almak için bu şansı kullan. 92 00:07:32,618 --> 00:07:33,911 Biliyorum. 93 00:07:35,955 --> 00:07:41,419 Ona Kedi Kafe'nin özel teslimat sanatının ne kadar harika olduğunu göstereceğiz. 94 00:07:42,211 --> 00:07:43,212 Yaşlı cadı? 95 00:07:46,090 --> 00:07:48,092 Sabrınız için hepinize teşekkür ederim. 96 00:07:48,176 --> 00:07:49,635 TESLİMAT YERİ ADAYLARI 97 00:07:49,719 --> 00:07:53,473 Kadınlar Dövüş Sanatları Teslimat Yarışı'nı başlatma zamanı. 98 00:07:53,556 --> 00:07:56,434 Bu yılki yarışın sunumu Furinkan Yayın Kulübü'nden 99 00:07:56,517 --> 00:07:58,936 bendeniz Ichiro tarafından yapılmaktadır. 100 00:07:59,020 --> 00:08:01,230 Bu yarışı kazanmak için yarışmacılar 101 00:08:01,314 --> 00:08:04,942 yemeklerini kurayla belirlenen yere ilk teslim eden olmalıdır. 102 00:08:05,026 --> 00:08:07,153 Hiçbir kural yoktur. Müdahale serbesttir. 103 00:08:07,236 --> 00:08:09,322 Her türlü ulaşım aracı kullanılabilir. 104 00:08:09,405 --> 00:08:14,660 Ancak yemeği yenilebilir hâlde teslim etmeleri gerekiyor! 105 00:08:15,495 --> 00:08:20,291 Şimdi bu yılki yarışta dikkat etmeniz gereken yarışmacıları tanıtacağım. 106 00:08:20,374 --> 00:08:22,418 İlk olarak geleneksel teslimatçı kız, 107 00:08:22,502 --> 00:08:25,296 soba mekânı Chojuan'dan Tsuyuko Sarashina! 108 00:08:25,379 --> 00:08:29,300 Bu gözü pek yarışçı Buono Pizzeria'yı temsil eden Mawaru Koguruma! 109 00:08:29,884 --> 00:08:33,804 Bu harika yeni çaylak, ramen restoranı Daikanki'nin sahibi Ranma Saotome. 110 00:08:34,388 --> 00:08:37,808 Hepimizin tanıdığı yenilmez kraliçe! En iyi dövüş sanatları teslimatçısı kız! 111 00:08:37,892 --> 00:08:41,312 Bu yıl, yılan balığı restoranı Kabayoshi için yarışan Akane Tendo! 112 00:08:41,395 --> 00:08:43,147 Son olarak da karanlık at! 113 00:08:43,231 --> 00:08:47,276 Akıl almaz yeteneklere sahip Çinli kız, Çin restoranı Kedi Kafe'den Şampuan! 114 00:08:48,236 --> 00:08:49,570 O çok tatlı! 115 00:08:49,654 --> 00:08:51,781 Diğer birçok güçlü rakiple birlikte, 116 00:08:51,864 --> 00:08:55,409 bu yıl birincilik mücadelesi her zamankinden daha şiddetli olacak gibi! 117 00:08:55,493 --> 00:08:58,412 Şimdi teslimat hedefini seçelim! 118 00:08:58,496 --> 00:09:00,998 Arai tarzı piyango çarkı yavaşça dönüyor. 119 00:09:01,582 --> 00:09:05,419 Hedef az önce rastgele çekildi! 120 00:09:05,503 --> 00:09:07,505 Başınızı çevirin ve oraya bakın! 121 00:09:07,588 --> 00:09:12,635 Tüm güzel teslimatçı kızlar o şanslı eve koşacak! 122 00:09:12,718 --> 00:09:14,887 Yarış başlamak üzere. 123 00:09:21,352 --> 00:09:24,605 Pekâlâ! Kuralsız Kadınlar Dövüş Sanatları Teslimat Yarışı 124 00:09:24,689 --> 00:09:26,774 harika bir başlangıç yaptı! 125 00:09:27,358 --> 00:09:29,151 Ranma! Hadi bahse girelim. 126 00:09:29,777 --> 00:09:33,155 -Ben kazanırsam benimle çıkacaksın. -Randevuya mı? 127 00:09:33,239 --> 00:09:36,784 Bu yarış sadece seninle benim aramda bir kavgaya dönüşecek. 128 00:09:38,703 --> 00:09:40,871 Birini mi unuttun? 129 00:09:40,955 --> 00:09:42,456 Ben kazanacağım! 130 00:09:43,040 --> 00:09:46,711 Bu yarışta kural olmadığını ve istediğim kadar müdahale edebileceğimi duydum. 131 00:09:52,758 --> 00:09:56,095 Olamaz! Teslimat kutusunun içi darmadağın oldu! 132 00:09:56,178 --> 00:09:58,639 Chojuan'dan Tsuyuko Sarashina diskalifiye oldu! 133 00:09:59,140 --> 00:10:02,184 -Vay canına, bu inanılmaz. -Ne korkunç bir yetenek. 134 00:10:02,268 --> 00:10:05,062 Bu benim kalıtsal gizli tekniğim, "Teslimat Kutusunu Ters Çevirme." 135 00:10:05,146 --> 00:10:09,817 Damadım bile bu yarışta Şampuan'ın dengi değil. 136 00:10:11,110 --> 00:10:14,947 Hah. Ne kadar ukala. Senin numaraların olmadan hiç eğlenceli olmazdı. 137 00:10:15,031 --> 00:10:17,450 Kazanırsam randevuya çıkacağız, tamam mı? 138 00:10:17,533 --> 00:10:20,161 Randevu ya da her neyse, tamam. 139 00:10:20,244 --> 00:10:21,579 Ranma! 140 00:10:28,294 --> 00:10:29,462 Olamaz! 141 00:10:29,962 --> 00:10:32,465 Bekle Ranma! Dövüş benimle! 142 00:10:32,548 --> 00:10:35,217 Aman ya, alaylarına çok kolay kızıyor. 143 00:10:35,760 --> 00:10:40,181 DÖVÜŞ SANATLARI TESLİMAT YARIŞMASI BİTİŞ NOKTASI! 144 00:10:40,264 --> 00:10:43,517 Akane Tendo. Saçı örgülü kız. 145 00:10:44,143 --> 00:10:47,229 Kollarıma ilk atlayan kim olacak? 146 00:10:47,730 --> 00:10:49,899 İkisinden de gerçekten vazgeçemem! 147 00:10:49,982 --> 00:10:53,152 Ancak kazananla çıkmalıyım! 148 00:10:53,235 --> 00:10:56,113 Affedin beni! 149 00:10:59,116 --> 00:11:00,993 Tebrikler! 150 00:11:01,077 --> 00:11:04,789 Kadınlar Dövüş Sanatları Teslimat Yarışı için eviniz seçildi! 151 00:11:04,872 --> 00:11:05,998 Seni aptal! 152 00:11:06,082 --> 00:11:08,292 Seninle çıkacağımı kim söyledi? 153 00:11:12,713 --> 00:11:16,050 Ranma! Benimle çıkma fikrinden bu kadar mı nefret ediyorsun? 154 00:11:16,634 --> 00:11:18,219 Ne diyorsun ya? 155 00:11:18,302 --> 00:11:21,263 Çıkmak istiyorsan gel ve ramen kâsemi çevir. 156 00:11:27,228 --> 00:11:28,437 Şaka yapıyorum. 157 00:11:33,234 --> 00:11:34,652 Biliyordum… 158 00:11:36,612 --> 00:11:40,032 Benimle çıkmak istemediğini biliyordum. 159 00:11:44,412 --> 00:11:47,790 Bu ağlanacak bir şey değil aptal! 160 00:11:59,343 --> 00:12:02,555 Kedi! Kedi bu! 161 00:12:14,692 --> 00:12:16,152 Uyandın mı? 162 00:12:16,735 --> 00:12:17,903 Ramen! 163 00:12:19,947 --> 00:12:21,532 Hâlâ yakalayabilirim! 164 00:12:23,242 --> 00:12:24,243 Haksızlık bu! 165 00:12:24,326 --> 00:12:26,620 -Ramen! -Sana yardım ettim! 166 00:12:30,541 --> 00:12:31,625 Kıl payı! 167 00:12:33,169 --> 00:12:34,587 Kazanmana izin vermem! 168 00:12:37,047 --> 00:12:38,048 Teslimatınız geldi! 169 00:12:38,132 --> 00:12:39,592 -Hey, ben geldim! -Ni hao! 170 00:12:40,968 --> 00:12:43,762 Of! Az önce ne oldu? 171 00:12:43,846 --> 00:12:46,390 İnanılır gibi değil. Üçü de aynı anda geldi! 172 00:12:46,474 --> 00:12:48,684 Tatewaki neden burada? 173 00:12:49,185 --> 00:12:50,186 Bilmiyorum. 174 00:12:52,813 --> 00:12:57,193 Kadınlar Dövüş Sanatları Teslimat Yarışı'nın büyük final vakti geldi! 175 00:12:57,276 --> 00:12:59,320 Üç kadın da aynı anda geldiği için 176 00:12:59,403 --> 00:13:02,907 kazanan özel bir eşitlik bozmayla belirlenecek. 177 00:13:03,491 --> 00:13:06,076 Akane Tendo, saçı örgülü kız. 178 00:13:06,619 --> 00:13:08,496 Geleceğine inanmıştım 179 00:13:08,996 --> 00:13:13,125 ama ikinizin de bana karşı bu kadar güçlü hisleriniz olduğunu fark etmemiştim… 180 00:13:13,209 --> 00:13:15,753 -Sen… -Aklını mı kaçırdın? 181 00:13:16,337 --> 00:13:18,547 Eşitliği bozmanın tek bir kuralı var. 182 00:13:18,631 --> 00:13:23,761 Az önce havaya uçurulan Bay Kuno'ya yemeğini ilk yediren kazanır! 183 00:13:23,844 --> 00:13:24,887 -Ne? -Lanet olsun! 184 00:13:24,970 --> 00:13:27,431 Şimdi, son yarış başlasın! 185 00:13:28,015 --> 00:13:29,517 Ben kazandım. 186 00:13:30,184 --> 00:13:32,061 Sen de mi benimle çıkmak istiyorsun? 187 00:13:32,144 --> 00:13:33,145 Sana izin veren kim? 188 00:13:33,854 --> 00:13:35,898 Ramen'imi yiyeceksin! 189 00:13:35,981 --> 00:13:38,567 Kararımı verdim. Seninle çıkacağım. 190 00:13:38,651 --> 00:13:40,611 Sana çıkma teklif etmeyeceğim. 191 00:13:40,694 --> 00:13:42,863 Tamam. 192 00:13:44,281 --> 00:13:45,991 Al Tatewaki-senpai. Yılan balığı. 193 00:13:46,075 --> 00:13:48,035 -Tamam, yiyeceğim. -İzin vermeyeceğim! 194 00:13:52,456 --> 00:13:55,501 Ben kazanacağım ve Ranma'yla randevuya gideceğim. 195 00:13:55,584 --> 00:13:56,835 Karışmana izin vermem. 196 00:13:58,045 --> 00:14:01,257 Dövüş Sanatları Teslimat Özel Saldırısı, Chow Mein Darbesi. 197 00:14:01,340 --> 00:14:02,341 Ne? 198 00:14:02,424 --> 00:14:05,970 Vay canına! Yakisoba yılan gibi dışarı uzanıyor! Bu… 199 00:14:06,053 --> 00:14:09,640 Kedi Kafe'nin spesiyali olan el yapımı sert erişte. 200 00:14:09,723 --> 00:14:14,186 Bir kez yüzünüzü sardı mı, ne yaparsanız yapın çıkaramazsınız. 201 00:14:14,270 --> 00:14:16,272 Boğulmak istemiyorsanız… 202 00:14:22,444 --> 00:14:24,238 Saçı örgülü kız. 203 00:14:24,321 --> 00:14:25,865 Şey için hayatını riske attın… 204 00:14:26,448 --> 00:14:31,370 Şimdi yakisoba yiyerek seni kurtaracağım! 205 00:14:35,332 --> 00:14:37,710 Ranma! Acele et ve ye! 206 00:14:40,004 --> 00:14:41,922 Daha azını beklemiyordum Ranma. Sert birisin. 207 00:14:43,966 --> 00:14:45,426 Ne? 208 00:14:54,226 --> 00:14:55,352 Bu… 209 00:14:59,899 --> 00:15:02,151 Kuno ailesinin gizli dojo'suna hoş geldiniz. 210 00:15:02,943 --> 00:15:07,114 Hepiniz beni bu kadar seviyorsanız seçmediğim kişi üzülecektir. 211 00:15:07,740 --> 00:15:12,161 Bu durumda tek bir çözüm var. Hepimiz burada mutlu mesut yaşayacağız… 212 00:15:14,747 --> 00:15:16,081 Savunmasızsınız! 213 00:15:25,507 --> 00:15:27,343 Ranma, yakala! 214 00:15:28,427 --> 00:15:30,596 Sanırım başka seçeneğim yok. 215 00:15:31,180 --> 00:15:33,474 Miyav. 216 00:15:47,905 --> 00:15:50,366 Artık yılan balığı yok. Akane diskalifiye oldu. 217 00:15:50,449 --> 00:15:53,619 Bu ne cüret… 218 00:15:56,455 --> 00:15:58,791 Kuyruğunu bacaklarının arasına kıstırıp evine git. 219 00:16:06,590 --> 00:16:10,177 Hey… Akane… 220 00:16:11,637 --> 00:16:13,138 Şampuan… 221 00:16:14,765 --> 00:16:16,558 Seni kediye dönüştüreceğim! 222 00:16:17,935 --> 00:16:19,103 Kesin şunu! 223 00:16:19,186 --> 00:16:20,854 Tatewaki-senpai, su! 224 00:16:20,938 --> 00:16:22,106 İhtiyacın kadar kullan. 225 00:16:33,409 --> 00:16:34,535 Ne büyük mutluluk! 226 00:16:34,618 --> 00:16:37,287 Ranma, beni koruyorsun, değil mi? 227 00:16:37,871 --> 00:16:39,248 Aptal Ranma! 228 00:16:39,331 --> 00:16:41,792 Neden Şampuan'ı savunuyorsun? 229 00:16:41,875 --> 00:16:44,086 Ne demek neden? Sen… 230 00:16:44,169 --> 00:16:47,131 Üç kız şimdi bir aşk kavgasına tutuştular. 231 00:16:47,214 --> 00:16:49,258 Bu oldukça sıra dışı bir gelişme! 232 00:16:52,302 --> 00:16:55,556 Hadi böyle uzaklara gidelim ve randevumuza çıkalım. 233 00:17:00,060 --> 00:17:03,522 Kendine gel artık! Aklından ne geçiyor? 234 00:17:03,605 --> 00:17:05,983 Ne olmuş yani? Neden Şampuan'ın tarafındasın? 235 00:17:06,066 --> 00:17:08,819 Akane terk edildi. 236 00:17:10,320 --> 00:17:11,989 Sakin olun hanımlar. 237 00:17:12,656 --> 00:17:14,742 Lütfen benim için kavga etmeyi bırakın. 238 00:17:15,325 --> 00:17:17,578 Kim senin için kavga eder ki? 239 00:17:27,087 --> 00:17:31,258 Kedi! Kedi bu! 240 00:17:31,341 --> 00:17:32,342 Ah. 241 00:17:49,068 --> 00:17:51,779 Yakisoba'mı kaybettim! 242 00:17:52,279 --> 00:17:55,199 Ne trajedi ama. Artık randevuya gidemeyiz… 243 00:17:55,282 --> 00:17:56,825 Hey… 244 00:17:59,620 --> 00:18:03,415 -Neyse, al bunu giy. -Giyersem benimle çıkar mısın? 245 00:18:03,499 --> 00:18:04,500 Hey. Sen. 246 00:18:07,669 --> 00:18:10,589 Ranma Saotome! 247 00:18:11,090 --> 00:18:15,010 Ne cüretle benim evimde böyle utanmazca ve rezilce davranırsın? 248 00:18:16,595 --> 00:18:18,097 İlahi ceza! 249 00:18:20,766 --> 00:18:22,017 Tatewaki-senpai. 250 00:18:22,601 --> 00:18:23,602 Al. 251 00:18:26,647 --> 00:18:29,024 Akane Tendo, yardımın için teşekkür ederim. 252 00:18:30,234 --> 00:18:32,528 İşte geliyorum seni utanmaz piç! 253 00:18:33,070 --> 00:18:34,488 Kapa çeneni! 254 00:18:34,571 --> 00:18:39,409 Sen itaatkâr bir şekilde bunu yemediğin için işler karıştı. 255 00:18:40,285 --> 00:18:41,745 Ne saçmalık. 256 00:18:42,246 --> 00:18:46,375 Ben, Tatewaki Kuno, senin verdiğin bir şeyi asla itaatkâr bir şekilde yemem! 257 00:18:46,875 --> 00:18:50,546 Erkek ve kız Ranma'nın aynı kişi olduğunu bilmiyor mu? 258 00:18:50,629 --> 00:18:55,551 Önce şu vıcık vıcık, aptal ramen'den kurtulacağım! 259 00:18:55,634 --> 00:18:57,553 Saldır! 260 00:18:57,636 --> 00:18:59,513 Özel Teslimat Saldırısı, 261 00:19:00,597 --> 00:19:02,141 Kukla Kavrama! 262 00:19:03,100 --> 00:19:05,853 Şimdi sana bunu yedireceğim. 263 00:19:07,104 --> 00:19:09,148 Fark etmedin mi seni aptal? 264 00:19:09,731 --> 00:19:12,234 Kollarımı hareket ettiremesem bile 265 00:19:12,734 --> 00:19:16,655 ağzımı açmadığım sürece bana bunu yediremezsin! 266 00:19:18,574 --> 00:19:21,160 Ama ağzın sonuna kadar açık. 267 00:19:21,243 --> 00:19:22,452 Ramen! 268 00:19:22,536 --> 00:19:25,914 Ramen az önce Bay Kuno'nun ağzına girdi! 269 00:19:26,498 --> 00:19:28,458 Yani kazanan… 270 00:19:28,542 --> 00:19:30,419 İğrenç… 271 00:19:30,502 --> 00:19:33,046 Olamaz! Hiç iyi değil! Yemedi! 272 00:19:33,130 --> 00:19:35,632 Bu sayılmaz! 273 00:19:38,594 --> 00:19:40,429 BASIN 274 00:19:43,348 --> 00:19:44,766 Bu… 275 00:19:50,397 --> 00:19:52,316 Az önce ne oldu? 276 00:19:56,403 --> 00:19:58,989 -Ne oldu? -Bir sıcak su sütunu mu? 277 00:20:19,134 --> 00:20:22,054 Sen şu saçı örgülü kız değil misin? 278 00:20:25,432 --> 00:20:27,142 Seni özledim! 279 00:20:27,726 --> 00:20:31,939 Oh! Ranma Saotome o sıcak su sütunundan çıktı! 280 00:20:32,022 --> 00:20:35,108 Ayrıca kâsesinde hâlâ biraz ramen var! 281 00:20:35,192 --> 00:20:37,611 Ama… 282 00:20:38,695 --> 00:20:42,407 Yarışı kazanabilmesi için onu yemesi gerekiyor… 283 00:20:44,034 --> 00:20:45,619 Buyur… 284 00:20:46,745 --> 00:20:48,747 Saçı örgülü kız… 285 00:20:53,460 --> 00:20:54,544 Yiyor. 286 00:20:56,505 --> 00:21:00,842 Bu uzun mücadelenin nihayet sona erdiği an! 287 00:21:00,926 --> 00:21:03,679 Bu yılki Kadınlar Dövüş Sanatları Teslimat Yarışı'nı kazanan 288 00:21:03,762 --> 00:21:07,683 ramen restoranı Daikanki'den Ranma Saotome! 289 00:21:09,184 --> 00:21:10,644 Yaşasın! 290 00:21:13,689 --> 00:21:16,608 Ramen nasıldı Bay Kuno? 291 00:21:16,692 --> 00:21:20,362 Lezzetli. Aşk en iyi baharattır. 292 00:21:20,946 --> 00:21:24,700 Zaferiniz için tebrik ederim. Kazanmanızın arkasındaki sebep nedir? 293 00:21:25,284 --> 00:21:28,120 Sanırım aşk… 294 00:21:40,340 --> 00:21:42,092 RANMA1/2 295 00:22:56,917 --> 00:23:01,922 Alt yazı çevirmeni: Seda Cevher