1 00:00:12,971 --> 00:00:16,182 Hän on Ranma Saotomen Kaikki käy -kamppailukoulusta. 2 00:00:18,560 --> 00:00:20,687 Hän on Tendo-dojon Akane. 3 00:00:26,025 --> 00:00:29,195 He ovat kihloissa vanhempiensa päätöksestä. 4 00:00:29,279 --> 00:00:30,739 Senkin… 5 00:00:30,822 --> 00:00:32,157 Ärsyttävää. 6 00:00:32,240 --> 00:00:34,701 Ranmalla on myös ongelma. 7 00:00:34,784 --> 00:00:36,077 Mitä sinä… 8 00:00:36,578 --> 00:00:39,706 Kastuttuaan hän muuttuu tytöksi. 9 00:00:45,045 --> 00:00:50,008 RANMA1/2 10 00:02:13,550 --> 00:02:19,430 NOPEA TAI ILMAINEN 11 00:02:23,685 --> 00:02:24,769 Tatewaki. 12 00:02:25,520 --> 00:02:26,855 Tatewaki-senpai. 13 00:02:27,480 --> 00:02:31,860 Siinähän ovat lettipäinen tyttö ja Akane Tendo. 14 00:02:31,943 --> 00:02:34,863 Sinun täytyy valita tänään… 15 00:02:34,946 --> 00:02:36,614 Kummasta sinä pidät. 16 00:02:40,326 --> 00:02:41,452 Pidän molemmista… 17 00:02:45,498 --> 00:02:46,916 Sinun täytyy… 18 00:02:47,000 --> 00:02:48,001 Valita… 19 00:02:48,668 --> 00:02:52,005 Vain toinen meistä! -Vain toinen meistä! 20 00:03:06,936 --> 00:03:08,021 P-chan. 21 00:03:10,440 --> 00:03:11,441 TENDO-DOJO 22 00:03:14,694 --> 00:03:15,695 Anteeksi. 23 00:03:17,447 --> 00:03:20,742 Akane Tendo, tulin vastaamaan aamun kysymykseen. 24 00:03:24,120 --> 00:03:26,998 Aamun kysymykseen? Mistä sinä puhut? 25 00:03:28,041 --> 00:03:31,961 Jou, Tatewaki-senpai. Mikä on meininki? 26 00:03:33,546 --> 00:03:36,549 Senkin vintiö, Ranma. Harjoittelusi on kesken. 27 00:03:36,633 --> 00:03:38,593 Olet älyttömän raskas. 28 00:03:38,676 --> 00:03:40,470 Koska et keskittynyt! 29 00:03:40,553 --> 00:03:42,430 Kaljupää! 30 00:03:43,556 --> 00:03:45,600 Joka tapauksessa… 31 00:03:46,226 --> 00:03:50,396 Olinkin jo miettinyt, että minun pitää valita jompikumpi. 32 00:03:51,064 --> 00:03:53,733 Ota vastaan ruusut, rakkauden symbolit. 33 00:03:55,026 --> 00:03:56,361 Isä, laita eteenpäin. 34 00:04:02,659 --> 00:04:04,661 En pyydä teitä tyttöystäväkseni. 35 00:04:05,161 --> 00:04:07,705 Olisit pulassa, jos pyytäisit. 36 00:04:08,289 --> 00:04:12,252 Lettipäisestä tytöstä ei tiedä, missä hän on tai milloin hänet tapaa. 37 00:04:13,503 --> 00:04:17,048 Tajusin rakastavani sinua, joka olet aina rinnallani. 38 00:04:20,551 --> 00:04:23,304 Nyt voit tavata hänet, Tatewaki-senpai. 39 00:04:28,559 --> 00:04:30,895 Lettipäinen tyttö. 40 00:04:40,113 --> 00:04:42,448 Valinta on sittenkin mahdoton! 41 00:04:42,532 --> 00:04:43,825 Mistä hän puhuu? 42 00:04:43,908 --> 00:04:45,034 Ei hajuakaan. 43 00:04:45,118 --> 00:04:47,120 Hyvä on. Tehdään se. 44 00:04:47,704 --> 00:04:51,332 Te tulette vieraikseni ensi sunnuntaina. 45 00:04:51,833 --> 00:04:55,586 Alan tapailla sitä, joka saapuu ensimmäisenä. 46 00:04:55,670 --> 00:04:57,005 Se on päätetty. 47 00:04:59,215 --> 00:05:00,633 Suokaa anteeksi. 48 00:05:01,426 --> 00:05:03,636 En voi tehdä tätä muulla tavalla. 49 00:05:03,720 --> 00:05:06,806 Mitä ihmettä höpiset unissasi, hyypiö? 50 00:05:07,390 --> 00:05:08,391 Minä odotan. 51 00:05:11,352 --> 00:05:13,980 KISSAKAHVILA 52 00:05:16,107 --> 00:05:19,527 Naisten kamppailulajien kuljetuskisako? 53 00:05:19,610 --> 00:05:21,154 Naisten kilpailuko? 54 00:05:21,237 --> 00:05:25,575 Jep. Ensimmäisenä ruoan perille vienyt voittaa sen. 55 00:05:25,658 --> 00:05:27,243 Osallistukaa. 56 00:05:27,327 --> 00:05:29,495 Katsotaanpa. 57 00:05:30,038 --> 00:05:33,875 Voittajasta tulee ostoskeskuksen puheenjohtaja vuodeksi. 58 00:05:33,958 --> 00:05:37,337 Hän johtaa tapahtumia ja saa lisää asiakkaita. 59 00:05:37,420 --> 00:05:38,796 Sehän on selvä juttu. 60 00:05:38,880 --> 00:05:40,340 Tässä on rameninne. 61 00:05:40,423 --> 00:05:43,009 Hienoa, mutta Sampoo - 62 00:05:43,092 --> 00:05:45,803 on taitava, kokenut veteraani. 63 00:05:51,142 --> 00:05:53,186 Kasvis-ramen ja paistettua riisiä. 64 00:05:54,520 --> 00:05:56,481 Voiko hän todellakin osallistua? 65 00:05:56,981 --> 00:05:59,859 Ei kivaa, kun voittoni on selvä. 66 00:05:59,942 --> 00:06:04,489 Ei syytä huoleen. Meilläkin on pätevä lähettityttö. 67 00:06:04,572 --> 00:06:08,367 Voittaminen ei ole noin helppoa. 68 00:06:08,951 --> 00:06:10,453 TENDO-DOJO 69 00:06:10,536 --> 00:06:13,247 Hänkö on vahvin lähettityttö? 70 00:06:13,331 --> 00:06:16,834 Kyllä. Hän on voittanut kaikki kilpailunsa. 71 00:06:16,918 --> 00:06:19,253 Ravintolat kilpailevat hänestä. 72 00:06:19,337 --> 00:06:21,464 Kiitos ruoasta. 73 00:06:21,547 --> 00:06:22,924 Ilo oli puolellani. 74 00:06:23,508 --> 00:06:26,969 Herkullista. Edustamme ankeriasravintolaa tänä vuonna. 75 00:06:27,053 --> 00:06:28,179 Kyllä. 76 00:06:32,100 --> 00:06:34,268 Miksi syöt tätäkin? 77 00:06:34,352 --> 00:06:36,354 Eihän se haittaa. Mitä väliä? 78 00:06:36,437 --> 00:06:38,314 Kilpaile sitten puolestani. 79 00:06:38,397 --> 00:06:39,774 Olethan siipeilijä. 80 00:06:39,857 --> 00:06:41,776 Vain naiset saavat osallistua. 81 00:06:46,364 --> 00:06:49,283 SAAMME VUODEN RAMENIT, JOS VOITAT. 82 00:06:49,867 --> 00:06:52,662 Oletpa sinä tarmokas nuori neiti. 83 00:06:53,246 --> 00:06:56,624 Saanhan ramen-osuuteni myös? 84 00:07:00,294 --> 00:07:02,463 KULJETUSKISA 85 00:07:03,297 --> 00:07:05,258 Vau, näytät hyvältä. 86 00:07:05,341 --> 00:07:06,342 ANKERIAS 87 00:07:06,425 --> 00:07:08,261 Jep. -Näytänkö? 88 00:07:08,344 --> 00:07:10,972 Uskon, että voitat tänä vuonna, Akane. 89 00:07:11,055 --> 00:07:14,517 Voit käyttää tyttäresi apua näin viimeistä kertaa, isä. 90 00:07:15,268 --> 00:07:18,438 Olen varma voitostasi. Vai mitä, Akane? 91 00:07:19,313 --> 00:07:21,691 Arvasin, että osallistut, Ranma. 92 00:07:21,774 --> 00:07:23,734 No, onhan tämä ajankulua. 93 00:07:23,818 --> 00:07:25,236 Sampoo. 94 00:07:26,446 --> 00:07:28,865 Isoisoäiti. -Ymmärsitkö? 95 00:07:28,948 --> 00:07:32,535 Käytä tilaisuus hyväksesi ja nappaa vävyni itsellesi. 96 00:07:32,618 --> 00:07:33,911 Tiedän. 97 00:07:35,955 --> 00:07:41,419 Näytetään, miten hienoa kissakahvilan erikoiskuljetus on. 98 00:07:42,211 --> 00:07:43,212 Vanha kääkkä? 99 00:07:46,090 --> 00:07:48,092 Kiitos kärsivällisyydestänne. 100 00:07:48,176 --> 00:07:49,635 KULJETUSPAIKAT 101 00:07:49,719 --> 00:07:53,473 On aika aloittaa kamppailulajien kuljetuskisa. 102 00:07:53,556 --> 00:07:56,434 Tämän vuoden kisaa selostaa teille - 103 00:07:56,517 --> 00:07:58,936 minä, Ichiro, Furinkanin lukion uutiskerhosta. 104 00:07:59,020 --> 00:08:01,230 Voittajan täytyy ensimmäisenä - 105 00:08:01,314 --> 00:08:04,942 viedä ruoka arvonnalla valittuun paikkaan. 106 00:08:05,026 --> 00:08:07,153 Sääntöjä ei ole. Häirintä sallitaan. 107 00:08:07,236 --> 00:08:09,322 Ajoneuvolla ei ole väliä. 108 00:08:09,405 --> 00:08:12,658 Mutta ruoka täytyy viedä perille - 109 00:08:12,742 --> 00:08:14,660 syötävässä kunnossa! 110 00:08:15,495 --> 00:08:20,291 Esittelen nyt kilpailijamme tämän vuoden kisassa. 111 00:08:20,374 --> 00:08:22,418 Ensin perinteinen lähettityttö, 112 00:08:22,502 --> 00:08:25,296 Tsuyuko Sarashina soba-ravintola Chojuanista. 113 00:08:25,379 --> 00:08:29,300 Tämä hurjapää on Mawaru Koguruma Buono-pizzeriasta. 114 00:08:29,884 --> 00:08:33,804 Tämä tulokas on Ranma Saotome ramen-ravintola Daikankista. 115 00:08:34,388 --> 00:08:37,808 Lyömätön kuningattaremme, paras lähettityttö! 116 00:08:37,892 --> 00:08:41,312 Hän edustaa ankeriasravintola Kabayoshia. Akane Tendo! 117 00:08:41,395 --> 00:08:43,147 Ja viimeisenä yllättäjä. 118 00:08:43,231 --> 00:08:47,276 Kiinalainen taituri Sampoo kiinalaisesta kissakahvilasta! 119 00:08:48,236 --> 00:08:49,570 Onpa hän söpö! 120 00:08:49,654 --> 00:08:51,781 Osallistujat ovat vahvoja, 121 00:08:51,864 --> 00:08:55,409 joten taistelu voitosta on nyt entistäkin hurjempi! 122 00:08:55,493 --> 00:08:58,412 Arvotaan nyt kuljetusten kohteet. 123 00:08:58,496 --> 00:09:00,998 Arvonnan pyörä pyörii hitaasti. 124 00:09:01,582 --> 00:09:05,419 Kohde on valittu umpimähkään. 125 00:09:05,503 --> 00:09:07,505 Katsokaa nyt tuonne! 126 00:09:07,588 --> 00:09:12,635 Kauniit lähettitytöt kiiruhtavat tuohon onnekkaaseen kotiin! 127 00:09:12,718 --> 00:09:14,887 Kisa on alkamassa. 128 00:09:21,352 --> 00:09:24,605 Kamppailulajien kuljetuskisa vailla sääntöjä - 129 00:09:24,689 --> 00:09:26,774 alkoi mahtavasti! 130 00:09:27,358 --> 00:09:29,151 Ranma! Lyödään vetoa. 131 00:09:29,777 --> 00:09:32,071 Jos voitan, lähdemme treffeille. 132 00:09:32,154 --> 00:09:33,155 Treffeillekö? 133 00:09:33,239 --> 00:09:36,784 Kisa päättyy joka tapauksessa meidän väliseksemme. 134 00:09:38,703 --> 00:09:40,871 Unohtuiko joku? 135 00:09:40,955 --> 00:09:42,456 Minä aion voittaa! 136 00:09:43,040 --> 00:09:46,711 Kisassa ei ole sääntöjä, ja saan häiritä muita. 137 00:09:52,758 --> 00:09:56,095 Voi ei! Laatikon sisältö sotkeutui täysin. 138 00:09:56,178 --> 00:09:58,639 Chojuanin Tsuyuko Sarashina diskataan. 139 00:09:59,140 --> 00:10:00,725 Tuo on uskomatonta. 140 00:10:00,808 --> 00:10:02,184 Onpa hän taitava. 141 00:10:02,268 --> 00:10:05,062 Salainen tekniikkani, "kuljetuslaatikon kääntö". 142 00:10:05,146 --> 00:10:09,817 Vävynikään ei pärjää Sampoolle kamppailulajien kuljetuskisassa. 143 00:10:11,110 --> 00:10:14,947 Onpa ylimielistä. Tämä ei olisi hauskaa ilman temppujasi. 144 00:10:15,031 --> 00:10:17,450 Lähdemmehän treffeille, jos voitan? 145 00:10:17,533 --> 00:10:20,161 Minä suostun mihin vain. 146 00:10:20,244 --> 00:10:21,579 Ranma! 147 00:10:28,294 --> 00:10:29,462 Eikä! 148 00:10:29,962 --> 00:10:32,465 Odota, Ranma! Taistele! 149 00:10:32,548 --> 00:10:35,217 Hän lankeaa jäynään aina helposti. 150 00:10:35,760 --> 00:10:40,181 KAMPPAILULAJIEN KULJETUSKISAN MAALIVIIVA! 151 00:10:40,264 --> 00:10:43,517 Akane Tendo. Lettipäinen tyttö. 152 00:10:44,143 --> 00:10:47,229 Kumpi hyppää syliini ensimmäisenä? 153 00:10:47,730 --> 00:10:49,899 En voi luopua kummastakaan! 154 00:10:49,982 --> 00:10:53,152 Mutta minun täytyy lähteä ulos voittajan kanssa! 155 00:10:53,235 --> 00:10:56,113 Antakaa anteeksi! 156 00:10:59,116 --> 00:11:00,993 Onnittelut! 157 00:11:01,077 --> 00:11:04,789 Teidän kotinne on kohde kamppailulajien kuljetuskisassa. 158 00:11:04,872 --> 00:11:05,998 Tomppeli! 159 00:11:06,082 --> 00:11:08,292 Lähdenkö muka ulos kanssanne? 160 00:11:12,713 --> 00:11:16,050 Ranma, inhottavatko treffit kanssani noin paljon? 161 00:11:16,634 --> 00:11:18,219 Mitä höpiset? 162 00:11:18,302 --> 00:11:21,263 Jos haluat treffit, tule ja käännä ramen-kulhoni. 163 00:11:27,228 --> 00:11:28,437 Se oli vitsi. 164 00:11:33,234 --> 00:11:34,652 Arvasin. 165 00:11:36,612 --> 00:11:40,032 Et haluakaan treffeille kanssani. 166 00:11:44,412 --> 00:11:47,790 Typerää. Tämän takia on turha pillittää! 167 00:11:59,343 --> 00:12:02,555 Kissa! Täällä on kissa! 168 00:12:14,692 --> 00:12:16,152 Oletko hereillä? 169 00:12:16,735 --> 00:12:17,903 Ramen-annos! 170 00:12:19,947 --> 00:12:21,532 Saan sen kiinni! 171 00:12:23,242 --> 00:12:24,243 Epäreilua! 172 00:12:24,326 --> 00:12:26,620 Ramen-annos! -Minä autoin sinua. 173 00:12:30,541 --> 00:12:31,625 Läheltä piti. 174 00:12:33,169 --> 00:12:34,587 En antaisi sinun voittaa. 175 00:12:37,047 --> 00:12:38,048 Kuljetus tuli! 176 00:12:38,132 --> 00:12:39,592 Olen täällä! -Ni hao! 177 00:12:40,968 --> 00:12:43,762 Mitä oikein tapahtui? 178 00:12:43,846 --> 00:12:46,390 Huikeaa! Kolme saapui yhtä aikaa. 179 00:12:46,474 --> 00:12:48,684 Miksi Tatewaki on täällä? 180 00:12:49,185 --> 00:12:50,186 En tiedä. 181 00:12:52,813 --> 00:12:57,193 Nyt on kamppailulajien kuljetuskisan loppuhuipennus! 182 00:12:57,276 --> 00:12:59,320 Kolme tuli perille yhtä aikaa, 183 00:12:59,403 --> 00:13:02,907 joten voittaja ratkeaa erityisellä katkaisupelillä. 184 00:13:03,491 --> 00:13:06,076 Akane Tendo ja lettipäinen tyttö. 185 00:13:06,619 --> 00:13:08,496 Uskoin teidän saapuvan, 186 00:13:08,996 --> 00:13:13,125 mutta en tiennyt teidän molempien vahvoista tunteista. 187 00:13:13,209 --> 00:13:15,753 Oletko sinä… -Seonnut? 188 00:13:16,337 --> 00:13:18,547 Katkaisupelissä on vain yksi sääntö. 189 00:13:18,631 --> 00:13:21,842 Voittaja on se, joka saa herra Kunon - 190 00:13:21,926 --> 00:13:23,761 syömään ateriansa ensin. 191 00:13:23,844 --> 00:13:24,887 Mitä? -Hitsi vieköön! 192 00:13:24,970 --> 00:13:27,431 Kisan loppusuora alkakoon! 193 00:13:28,015 --> 00:13:29,517 Minä voitan. 194 00:13:30,184 --> 00:13:32,061 Haluatko treffeille kanssani? 195 00:13:32,144 --> 00:13:33,145 En suostuisi! 196 00:13:33,854 --> 00:13:35,898 Sinä syöt ramenia! 197 00:13:35,981 --> 00:13:38,567 Päätin, että tapailen sinua. 198 00:13:38,651 --> 00:13:40,611 En pyydä sinua ulos. 199 00:13:40,694 --> 00:13:42,863 Hyvä on. 200 00:13:44,281 --> 00:13:45,991 Tässä ankeriasta. 201 00:13:46,075 --> 00:13:48,035 Minä syön sen. -Ei käy! 202 00:13:52,456 --> 00:13:55,501 Aion voittaa ja päästä treffeille Ranman kanssa. 203 00:13:55,584 --> 00:13:56,835 En anna sinun häiritä. 204 00:13:58,045 --> 00:14:01,257 Kamppailulajien erikoishyökkäys, chow mein -isku. 205 00:14:01,340 --> 00:14:02,341 Mitä? 206 00:14:02,424 --> 00:14:05,970 Yakisoba kurottaa kuin käärme. Tämä on… 207 00:14:06,053 --> 00:14:09,640 Kissakahvilan nimikkoruoka: käsintehtyjä, sitkeitä nuudeleita. 208 00:14:09,723 --> 00:14:14,186 Kun ne kietoutuvat kasvojen ympärille, niitä ei saa pois. 209 00:14:14,270 --> 00:14:16,272 Jos ei halua tukehtua… 210 00:14:22,444 --> 00:14:24,238 Lettipäinen tyttö. 211 00:14:24,321 --> 00:14:25,865 Vaaransit henkesi takiani. 212 00:14:26,448 --> 00:14:31,370 Pelastan sinut syömällä yakisoban nyt heti! 213 00:14:35,332 --> 00:14:37,710 Syö se äkkiä, Ranma! 214 00:14:40,004 --> 00:14:41,922 En odottanut vähempää. Olet kova. 215 00:14:43,966 --> 00:14:45,426 Mitä? 216 00:14:54,226 --> 00:14:55,352 Tämä on… 217 00:14:59,899 --> 00:15:02,151 Tervetuloa Kunon perheen maanalaiselle dojolle. 218 00:15:02,943 --> 00:15:07,114 Jos rakastatte minua näin paljon, valitsematta jääneet harmistuvat. 219 00:15:07,740 --> 00:15:10,117 On siis vain yksi ratkaisu. 220 00:15:10,200 --> 00:15:12,161 Asumme onnellisina yhdessä… 221 00:15:14,747 --> 00:15:16,081 Olet auki! 222 00:15:25,507 --> 00:15:27,343 Ota koppi, Ranma! 223 00:15:28,427 --> 00:15:30,596 En voi muutakaan. 224 00:15:31,180 --> 00:15:33,474 Miau. 225 00:15:47,905 --> 00:15:50,366 Ei enää ankeriasta. Akane diskataan. 226 00:15:50,449 --> 00:15:53,619 Kehtaatkin tehdä… 227 00:15:56,455 --> 00:15:58,791 Painu kotiin häntä koipien välissä. 228 00:16:06,590 --> 00:16:10,177 Hei, Akane. 229 00:16:11,637 --> 00:16:13,138 Sampoo. 230 00:16:14,765 --> 00:16:16,558 Muutan sinut kissaksi! 231 00:16:17,935 --> 00:16:19,103 Lopeta! 232 00:16:19,186 --> 00:16:22,106 Vettä! -Käytä niin paljon kuin haluat. 233 00:16:33,409 --> 00:16:34,535 Mikä suuri ilo! 234 00:16:34,618 --> 00:16:37,287 Suojelethan minua, Ranma? 235 00:16:37,871 --> 00:16:39,248 Typerä Ranma! 236 00:16:39,331 --> 00:16:41,792 Miksi puolustat Sampoota? 237 00:16:41,875 --> 00:16:44,086 Miten niin? Sinä… 238 00:16:44,169 --> 00:16:47,131 Kolmella tytöllä on lemmenriitoja. 239 00:16:47,214 --> 00:16:49,258 Tämä on epätavallinen käänne. 240 00:16:52,302 --> 00:16:55,556 Lähdetään jonnekin kauas treffeillemme. 241 00:17:00,060 --> 00:17:03,522 Tule järkiisi! Mitä oikein ajattelet? 242 00:17:03,605 --> 00:17:05,983 Mitä sitten? Miksi olet Sampoon puolella? 243 00:17:06,066 --> 00:17:08,819 Akane jätettiin. 244 00:17:10,320 --> 00:17:11,989 Rauhoittukaa, neidit. 245 00:17:12,656 --> 00:17:14,742 Älkää tapelko minusta… 246 00:17:15,325 --> 00:17:17,578 Kuka sinusta muka taistelisi? 247 00:17:27,087 --> 00:17:31,258 Kissa! Tuo on kissa! 248 00:17:31,341 --> 00:17:32,342 Auh. 249 00:17:49,068 --> 00:17:51,779 Hukkasin yakisobani! 250 00:17:52,279 --> 00:17:55,199 Miten traagista. Emme pääse treffeille… 251 00:17:55,282 --> 00:17:56,825 Hei, hei… 252 00:17:59,620 --> 00:18:03,415 Pue tämä päällesi. -Lähdetkö treffeille, jos puen sen? 253 00:18:03,499 --> 00:18:04,500 Hei, kuule. 254 00:18:07,669 --> 00:18:10,589 Ranma Saotome! 255 00:18:11,090 --> 00:18:15,010 Kehtaat käyttäytyä noin häpeällisesti kodissani. 256 00:18:16,595 --> 00:18:18,097 Jumalallinen rangaistus! 257 00:18:20,766 --> 00:18:22,017 Tatewaki-senpai. 258 00:18:22,601 --> 00:18:23,602 Tässä. 259 00:18:26,647 --> 00:18:29,024 Kiitos avusta, Akane Tendo. 260 00:18:30,234 --> 00:18:32,528 Täältä pesee, julkea paskiainen! 261 00:18:33,070 --> 00:18:34,488 Ole hiljaa! 262 00:18:34,571 --> 00:18:39,409 Tilanne mutkistui, koska et suostunut syömään tätä. 263 00:18:40,285 --> 00:18:41,745 Hölynpölyä. 264 00:18:42,246 --> 00:18:46,375 Minä, Tatewaki Kuno, en syö kiltisti ruokaa, jota tarjoat. 265 00:18:46,875 --> 00:18:50,546 Eikö hän tiedä, että Ranma on poika ja tyttö? 266 00:18:50,629 --> 00:18:55,551 Hankkiudun ensin eroon tuosta pehmenneestä ramenista. 267 00:18:55,634 --> 00:18:57,553 Lyönti, lyönti! 268 00:18:57,636 --> 00:18:59,513 Erikoiskuljetuslyönti, 269 00:19:00,597 --> 00:19:02,141 nukkeote! 270 00:19:03,100 --> 00:19:05,853 Nyt saat syödä tämän. 271 00:19:07,104 --> 00:19:09,148 Etkö huomannut, hölmö? 272 00:19:09,731 --> 00:19:12,234 Vaikken voi liikuttaa käsiäni, 273 00:19:12,734 --> 00:19:16,655 et saa minua syömään, jos en avaa suutani. 274 00:19:18,574 --> 00:19:21,160 Suusi on apposen auki. 275 00:19:21,243 --> 00:19:22,452 Ramen-annos! 276 00:19:22,536 --> 00:19:25,914 Se työnnettiin juuri herra Kunon suuhun! 277 00:19:26,498 --> 00:19:28,458 Voittaja on siis… 278 00:19:28,542 --> 00:19:30,419 Ällöttävää… 279 00:19:30,502 --> 00:19:33,046 Ei hyvä! Hän ei syönyt sitä. 280 00:19:33,130 --> 00:19:35,632 Tuota ei lasketa! 281 00:19:38,594 --> 00:19:40,429 TYÖNNÄ 282 00:19:43,348 --> 00:19:44,766 Tämä on… 283 00:19:50,397 --> 00:19:52,316 Mitä tapahtui? 284 00:19:56,403 --> 00:19:58,989 Mitä? -Kuuma vesipylväskö? 285 00:20:19,134 --> 00:20:22,054 Etkö sinä ole lettipäinen tyttö? 286 00:20:25,432 --> 00:20:27,142 Ikävöin sinua! 287 00:20:27,726 --> 00:20:31,939 Ranma Saotome tuli esiin kuumasta vesipylväästä! 288 00:20:32,022 --> 00:20:35,108 Ja kulhossa on yhä ramenia! 289 00:20:35,192 --> 00:20:37,611 Mutta se… 290 00:20:38,695 --> 00:20:42,407 Hänen pitää syödä sitä, jotta Ranma voittaa. 291 00:20:44,034 --> 00:20:45,619 Tässä. 292 00:20:46,745 --> 00:20:48,747 Lettipäinen tyttö. 293 00:20:53,460 --> 00:20:54,544 Hän syö sitä. 294 00:20:56,505 --> 00:21:00,842 Juuri tällä hetkellä pitkä kamppailu vihdoin päättyy. 295 00:21:00,926 --> 00:21:03,679 Tämän vuoden kuljetuskisan voittaa - 296 00:21:03,762 --> 00:21:07,683 Ranma Saotome ramen-ravintola Daikankista. 297 00:21:09,184 --> 00:21:10,644 Jihuu! 298 00:21:13,689 --> 00:21:16,608 Maistuiko ramen, herra Kuno? 299 00:21:16,692 --> 00:21:20,362 Herkkua. Rakkaus on paras mauste. 300 00:21:20,946 --> 00:21:24,700 Onnittelut voitosta. Mihin voittosi perustui? 301 00:21:25,284 --> 00:21:28,120 Rakkauteen kai. 302 00:21:40,340 --> 00:21:42,092 RANMA1/2 303 00:22:56,917 --> 00:23:01,922 Tekstitys: Kati Karvonen