1 00:00:12,971 --> 00:00:16,182 Han er Ranma fra Saotome-skolen for Hvad Som Helst Kampsport. 2 00:00:18,560 --> 00:00:20,687 Hun er Akane fra Tendo Dojo. 3 00:00:26,025 --> 00:00:29,195 De to er nu forlovet, har deres forældre besluttet. 4 00:00:29,279 --> 00:00:30,739 Din lille… 5 00:00:30,822 --> 00:00:32,157 Det er irriterende. 6 00:00:32,240 --> 00:00:34,701 Og Ranma har et problem. 7 00:00:34,784 --> 00:00:36,077 Hvad fanden har du… 8 00:00:36,578 --> 00:00:39,706 Han forvandles til en pige, når han rammes af vand. 9 00:00:45,045 --> 00:00:50,008 RANMA1/2 10 00:02:13,550 --> 00:02:19,430 HURTIGT ELLER GRATIS 11 00:02:23,685 --> 00:02:24,769 Tatewaki. 12 00:02:25,520 --> 00:02:26,855 Mentor Tatewaki. 13 00:02:27,480 --> 00:02:31,860 Åh, det er pigen med hestehalen og Akane Tendo. 14 00:02:31,943 --> 00:02:34,863 I dag må du vælge… 15 00:02:34,946 --> 00:02:36,614 Hvem af os du kan lide. 16 00:02:40,326 --> 00:02:41,452 Jeg kan lide jer begge… 17 00:02:45,498 --> 00:02:46,916 Du skal… 18 00:02:47,000 --> 00:02:48,001 Vælge 19 00:02:48,668 --> 00:02:52,005 -én af os! -Én af os! 20 00:03:06,936 --> 00:03:08,021 G-chan. 21 00:03:10,440 --> 00:03:11,441 TENDO DOJO 22 00:03:14,694 --> 00:03:15,695 Undskyld mig. 23 00:03:17,447 --> 00:03:20,742 Akane Tendo, jeg kom for at give dig svaret på morgenens spørgsmål. 24 00:03:24,120 --> 00:03:26,998 Morgenens spørgsmål? Hvad taler du om? 25 00:03:28,041 --> 00:03:31,961 Hey, mentor Tatewaki. Hvad så? 26 00:03:33,546 --> 00:03:36,549 Ranma, dit røvhul. Din træning er ikke slut endnu. 27 00:03:36,633 --> 00:03:38,593 Du er skidetung. 28 00:03:38,676 --> 00:03:40,470 Det er, fordi du var distraheret! 29 00:03:40,553 --> 00:03:42,430 Skaldepande! 30 00:03:43,556 --> 00:03:45,600 Nå, men… 31 00:03:46,226 --> 00:03:50,396 Jeg syntes, jeg måtte gøre det klart, hvem af jer jeg kan lide. 32 00:03:51,064 --> 00:03:53,733 Her, tag disse roser, symbolet for kærlighed. 33 00:03:55,026 --> 00:03:56,361 Far, nej tak. 34 00:04:02,659 --> 00:04:04,661 Jeg beder ikke dig være min kæreste. 35 00:04:05,161 --> 00:04:07,705 Det ville bekymre mig, hvis du gjorde. 36 00:04:08,289 --> 00:04:09,707 Ulig end pigen med hestehalen, 37 00:04:09,791 --> 00:04:12,252 som jeg ikke ved, hvornår jeg vil se, 38 00:04:13,503 --> 00:04:17,048 indså jeg, at jeg elsker dig, som hele tiden er ved min side. 39 00:04:20,551 --> 00:04:23,304 Det lader til, du får hende at se, Tatewaki. 40 00:04:28,559 --> 00:04:30,895 Pigen med hestehalen. 41 00:04:40,113 --> 00:04:42,448 Det er alligevel umuligt at vælge! 42 00:04:42,532 --> 00:04:43,825 Hvad snakker han om? 43 00:04:43,908 --> 00:04:45,034 Aner det ikke. 44 00:04:45,118 --> 00:04:47,120 Okay, her er planen. 45 00:04:47,704 --> 00:04:51,332 I kommer begge på besøg hos mig næste søndag. 46 00:04:51,833 --> 00:04:55,586 Jeg vil date den, der ankommer først. 47 00:04:55,670 --> 00:04:57,005 Okay. Så er det besluttet. 48 00:04:59,215 --> 00:05:00,633 Tilgiv mig, begge to. 49 00:05:01,426 --> 00:05:03,636 Jeg har intet andet valg end at gøre det sådan. 50 00:05:03,720 --> 00:05:06,806 Hvad er det for noget sludder, dit røvhul? 51 00:05:07,390 --> 00:05:08,391 Jeg vil vente på jer. 52 00:05:11,352 --> 00:05:13,980 KATTECAFÉEN 53 00:05:16,107 --> 00:05:19,527 Åh, Miss Kampsportsbudløbet? 54 00:05:19,610 --> 00:05:21,154 Er det en kamp mellem kvinder? 55 00:05:21,237 --> 00:05:25,575 Ja. Den, der leverer maden til huset først, vinder. 56 00:05:25,658 --> 00:05:27,243 Vil I ikke deltage? 57 00:05:27,327 --> 00:05:29,495 Lad os se… 58 00:05:30,038 --> 00:05:33,875 Hvis du vinder, bliver du forperson for torvet i et år. 59 00:05:33,958 --> 00:05:37,337 Du styrer begivenhederne på torvet, og du får mange flere kunder. 60 00:05:37,420 --> 00:05:38,796 Der er kun fordele. 61 00:05:38,880 --> 00:05:40,340 Her er dine nudler. 62 00:05:40,423 --> 00:05:43,009 Det er sødt af jer, men Shampoo er 63 00:05:43,092 --> 00:05:45,803 en dygtig og hærdet veteran. 64 00:05:51,142 --> 00:05:53,186 Her er dine grøntsagsnudler med stegte ris. 65 00:05:54,520 --> 00:05:56,481 Er I sikre på, hun gerne må deltage? 66 00:05:56,981 --> 00:05:59,859 Det er ikke sjovt, når jeg vinder uden modstand. 67 00:05:59,942 --> 00:06:04,489 Du skal ikke være bekymret, vi har også en rigtig stærk pige. 68 00:06:04,572 --> 00:06:08,367 Det er ikke et let løb at vinde. 69 00:06:08,951 --> 00:06:10,453 TENDO DOJO 70 00:06:10,536 --> 00:06:13,247 Er hun den stærkeste budpige? 71 00:06:13,331 --> 00:06:16,834 Ja. Hun har vundet alle løb, siden hun begyndte at konkurrere. 72 00:06:16,918 --> 00:06:19,253 Så alle restauranterne bejler til hende. 73 00:06:19,337 --> 00:06:21,464 Tak for mad. 74 00:06:21,547 --> 00:06:22,924 Det var så lidt. 75 00:06:23,508 --> 00:06:26,969 Lækkert. Vi repræsenterer ålerestauranten i år. 76 00:06:27,053 --> 00:06:28,179 Ja! 77 00:06:32,100 --> 00:06:34,268 Hvorfor spiser du det også? 78 00:06:34,352 --> 00:06:36,354 Er det ikke ligemeget? 79 00:06:36,437 --> 00:06:38,314 Så kan du konkurrere i stedet for mig. 80 00:06:38,397 --> 00:06:39,774 Du er alligevel en nasser. 81 00:06:39,857 --> 00:06:41,776 Kun kvinder kan deltage, ikke? 82 00:06:46,364 --> 00:06:49,283 VI FÅR ET ÅRS GRATIS NUDLER, HVIS DU VINDER. 83 00:06:49,867 --> 00:06:52,662 Jamen dog, sikke en energisk ung dame. 84 00:06:53,246 --> 00:06:56,624 Jeg får også min andel af nudler, ikke? 85 00:07:00,294 --> 00:07:02,463 BUDLØB 86 00:07:03,297 --> 00:07:05,258 Hold da op. Du ser godt ud i den. 87 00:07:05,341 --> 00:07:06,342 ÅL 88 00:07:06,425 --> 00:07:08,261 -Jep. -Virkelig? 89 00:07:08,344 --> 00:07:10,972 Jeg regner med, du også vinder i år, Akane. 90 00:07:11,055 --> 00:07:14,517 Far, det bliver det sidste år, hvor du kan udnytte din datter. 91 00:07:15,268 --> 00:07:18,438 Jeg er sikker på, du vinder. Ikke, Akane? 92 00:07:19,313 --> 00:07:21,691 Ranma, jeg vidste, du ville deltage. 93 00:07:21,774 --> 00:07:23,734 Det hjælper med at få tiden til at gå. 94 00:07:23,818 --> 00:07:25,236 Shampoo. 95 00:07:26,446 --> 00:07:28,865 -Oldemor. -Har du forstået? 96 00:07:28,948 --> 00:07:32,535 Brug denne chance til at få min svigersøn i dine hænder. 97 00:07:32,618 --> 00:07:33,911 Det skal jeg nok. 98 00:07:35,955 --> 00:07:41,419 Han skal få at se, hvor god Kattecaféens budkunst er. 99 00:07:42,211 --> 00:07:43,212 Gamle heks? 100 00:07:46,090 --> 00:07:48,092 Tak for jeres tålmodighed. 101 00:07:48,176 --> 00:07:49,635 MULIGE LEVERINGSSTEDER 102 00:07:49,719 --> 00:07:53,473 Det er tid til at starte Miss Kampsportsbudløbet. 103 00:07:53,556 --> 00:07:58,936 Kommentatoren i år er undertegnede, Ichiro fra Furinkans medieklub. 104 00:07:59,020 --> 00:08:01,230 For at vinde skal deltageren være den første, 105 00:08:01,314 --> 00:08:04,942 der leverer retten til stedet, som vælges ved lodtrækning. 106 00:08:05,026 --> 00:08:07,153 Der er ingen regler. Man må gerne blande sig. 107 00:08:07,236 --> 00:08:09,322 Alle former for transport er okay. 108 00:08:09,405 --> 00:08:14,660 Men de skal levere maden i spiselig tilstand! 109 00:08:15,495 --> 00:08:20,291 Lad mig nu præsentere deltagerne, I skal holde øje med i dette års løb. 110 00:08:20,374 --> 00:08:25,296 Først har vi den traditionelle budpige, Tsuyuko Sarashina fra sobastedet Chujan! 111 00:08:25,379 --> 00:08:29,300 Denne vovehals er Mawaru Koguruma fra Buono Pizzeria! 112 00:08:29,884 --> 00:08:33,804 Denne førstegangsdeltager er nudelrestaurantens Ranma Saotome. 113 00:08:34,388 --> 00:08:37,808 Den ubesejrede dronning kender vi alle! Den ultimative kampsportsbudpige! 114 00:08:37,892 --> 00:08:41,312 I år konkurrerer hun for ålerestauranten, Akane Tendo! 115 00:08:41,395 --> 00:08:43,147 Og til sidst, outsideren! 116 00:08:43,231 --> 00:08:47,276 Den kinesiske pige med utrolige evner, Shampoo fra Kattecaféen! 117 00:08:48,236 --> 00:08:49,570 Hun er så sød! 118 00:08:49,654 --> 00:08:51,781 Med mange andre stærke deltagere 119 00:08:51,864 --> 00:08:55,409 vil kampen om førstepladsen blive hårdere end nogensinde! 120 00:08:55,493 --> 00:08:58,412 Lad os vælge leveringsstedet! 121 00:08:58,496 --> 00:09:00,998 Dette lykkehjul drejer langsomt. 122 00:09:01,582 --> 00:09:05,419 Stedet er netop blevet tilfældigt valgt! 123 00:09:05,503 --> 00:09:07,505 Drej hovedet og se derover! 124 00:09:07,588 --> 00:09:12,635 Alle de smukke budpiger skal skynde sig til det heldige hjem! 125 00:09:12,718 --> 00:09:14,887 Løbet skal til at begynde. 126 00:09:21,352 --> 00:09:26,774 Okay! Miss Kampsportsbudløbet uden regler har fået en god start! 127 00:09:27,358 --> 00:09:29,151 Ranma! Lad os vædde. 128 00:09:29,777 --> 00:09:32,071 Hvis jeg vinder, går du på date med mig. 129 00:09:32,154 --> 00:09:33,155 En date? 130 00:09:33,239 --> 00:09:36,784 Det her løb ender alligevel med at blive en kamp mellem os to. 131 00:09:38,703 --> 00:09:40,871 Har du ikke glemt nogen? 132 00:09:40,955 --> 00:09:42,456 Jeg kommer til at vinde! 133 00:09:43,040 --> 00:09:46,711 Jeg har hørt, der ikke er nogen regler, og jeg må blande mig. 134 00:09:52,758 --> 00:09:56,095 Åh nej! Det er et rod i leveringskassen! 135 00:09:56,178 --> 00:09:58,639 Chojuans Tsuyuko Sarashina er diskvalificeret! 136 00:09:59,140 --> 00:10:00,725 Det er utroligt. 137 00:10:00,808 --> 00:10:02,184 Sikke en rædselsvækkende evne. 138 00:10:02,268 --> 00:10:05,062 Det er min hemmelige teknik, "Leveringskassevenderen". 139 00:10:05,146 --> 00:10:09,817 Selv min svigersøn kan ikke hamle op med Shampoo i dette løb. 140 00:10:11,110 --> 00:10:14,947 Hvor hovent. Det ville ikke være sjovt uden dine tricks. 141 00:10:15,031 --> 00:10:17,450 Vi går på date, hvis jeg vinder, okay? 142 00:10:17,533 --> 00:10:20,161 Ja, ja, fint nok. 143 00:10:20,244 --> 00:10:21,579 Ranma! 144 00:10:28,294 --> 00:10:29,462 Det er løgn! 145 00:10:29,962 --> 00:10:32,465 Vent, Ranma! Kæmp mod mig! 146 00:10:32,548 --> 00:10:35,217 Han lader sig godt nok let tirre. 147 00:10:35,760 --> 00:10:40,181 KAMPSPORTSBUDLØB MÅL! 148 00:10:40,264 --> 00:10:43,517 Akane Tendo. Pigen med hestehalen. 149 00:10:44,143 --> 00:10:47,229 Hvem bliver den første, der springer op i mine arme? 150 00:10:47,730 --> 00:10:49,899 Jeg kan ikke opgive nogen af dem! 151 00:10:49,982 --> 00:10:53,152 Men jeg må gå ud med vinderen! 152 00:10:53,235 --> 00:10:56,113 Tilgiv mig! 153 00:10:59,116 --> 00:11:00,993 Tillykke! 154 00:11:01,077 --> 00:11:04,789 Dit hjem er valgt som leveringssted i Miss Kampsportsbudløbet! 155 00:11:04,872 --> 00:11:05,998 Din idiot! 156 00:11:06,082 --> 00:11:08,292 Hvem sagde, jeg ville gå ud med dig? 157 00:11:12,713 --> 00:11:16,050 Ranma! Hader du tanken om en date med mig så meget? 158 00:11:16,634 --> 00:11:18,219 Hvad siger du? 159 00:11:18,302 --> 00:11:21,263 Hvis du vil på en date, så vend mine nudler på hovedet. 160 00:11:27,228 --> 00:11:28,437 Det var for sjov. 161 00:11:33,234 --> 00:11:34,652 Jeg vidste det… 162 00:11:36,612 --> 00:11:40,032 Jeg vidste, du ikke ville på date med mig. 163 00:11:44,412 --> 00:11:47,790 Dumme. Det er ikke noget at græde over! 164 00:11:59,343 --> 00:12:02,555 Kat! Det er en kat! 165 00:12:14,692 --> 00:12:16,152 Er du vågen nu? 166 00:12:16,735 --> 00:12:17,903 Nudlerne! 167 00:12:19,947 --> 00:12:21,532 Jeg kan stadig gribe dem! 168 00:12:23,242 --> 00:12:24,243 Så uretfærdigt! 169 00:12:24,326 --> 00:12:26,620 -Nudlerne! -Jeg hjalp dig, ved du nok! 170 00:12:30,541 --> 00:12:31,625 Det var tæt på! 171 00:12:33,169 --> 00:12:34,587 Som om jeg lader dig vinde! 172 00:12:37,047 --> 00:12:38,048 Din levering er her! 173 00:12:38,132 --> 00:12:39,592 -Hej, jeg er her! -Ni hao! 174 00:12:40,968 --> 00:12:43,762 Åh! Hvad skete der lige? 175 00:12:43,846 --> 00:12:46,390 Utroligt. Alle tre ankom samtidig! 176 00:12:46,474 --> 00:12:48,684 Hvorfor er Tatewaki her? 177 00:12:49,185 --> 00:12:50,186 Det ved jeg ikke. 178 00:12:52,813 --> 00:12:57,193 Det er tid til den store finale i Miss Kampsportsbudløbet! 179 00:12:57,276 --> 00:12:59,320 Eftersom alle tre damer ankom samtidig, 180 00:12:59,403 --> 00:13:02,907 bliver vinderen fundet i en særlig ekstrakonkurrence. 181 00:13:03,491 --> 00:13:06,076 Akane Tendo, pigen med hestehalen, 182 00:13:06,619 --> 00:13:08,496 jeg troede, I ville komme, 183 00:13:08,996 --> 00:13:13,125 men jeg vidste ikke, I begge havde stærke følelser for mig… 184 00:13:13,209 --> 00:13:15,753 -Er du… -Blevet tosset? 185 00:13:16,337 --> 00:13:18,547 Der er kun én regel i konkurrencen. 186 00:13:18,631 --> 00:13:21,842 Den, der får hr. Kuno, som lige blev smidt ud, 187 00:13:21,926 --> 00:13:23,761 til at spise sin ret først, vinder! 188 00:13:23,844 --> 00:13:24,887 -Hvad? -Sørens også! 189 00:13:24,970 --> 00:13:27,431 Lad den sidste konkurrence begynde! 190 00:13:28,015 --> 00:13:29,517 Jeg tager sejren. 191 00:13:30,184 --> 00:13:32,061 Vil du også på date med mig? 192 00:13:32,144 --> 00:13:33,145 Som om! 193 00:13:33,854 --> 00:13:35,898 Du skal spise mine nudler! 194 00:13:35,981 --> 00:13:38,567 Jeg har bestemt mig. Jeg vil date dig. 195 00:13:38,651 --> 00:13:40,611 Jeg inviterer dig ikke ud. 196 00:13:40,694 --> 00:13:42,863 Okay. 197 00:13:44,281 --> 00:13:45,991 Her, Tatewaki. Det er ål. 198 00:13:46,075 --> 00:13:48,035 -Okay. Jeg spiser dem. -Ikke på min vagt! 199 00:13:52,456 --> 00:13:55,501 Jeg vil vinde. Og gå på date med Ranma. 200 00:13:55,584 --> 00:13:56,835 Du skal ikke blande dig. 201 00:13:58,045 --> 00:14:01,257 Kampsportsbudangreb, Chow mein-hug. 202 00:14:01,340 --> 00:14:02,341 Hvad? 203 00:14:02,424 --> 00:14:05,970 Hold da op! Yakisobaen kommer som en slange! Det er… 204 00:14:06,053 --> 00:14:09,640 Kattecaféens kendte hjemmelavede nudler. 205 00:14:09,723 --> 00:14:14,186 Når den har slynget sig omkring ansigtet, kan den ikke fjernes. 206 00:14:14,270 --> 00:14:16,272 Hvis du ikke vil kvæles… 207 00:14:22,444 --> 00:14:24,238 Pigen med hestehalen. 208 00:14:24,321 --> 00:14:25,865 Du satte dit liv på spil for… 209 00:14:26,448 --> 00:14:31,370 Jeg redder dig ved at spise yakisobaen! 210 00:14:35,332 --> 00:14:37,710 Ranma! Skynd dig at spise den! 211 00:14:40,004 --> 00:14:41,922 Jeg forventede intet mindre, Ranma. 212 00:14:43,966 --> 00:14:45,426 Hvad? 213 00:14:54,226 --> 00:14:55,352 Det er… 214 00:14:59,899 --> 00:15:02,151 Velkommen til Kunofamiliens underjordiske dojo. 215 00:15:02,943 --> 00:15:07,114 Hvis I alle elsker mig så højt, bliver dem, jeg ikke vælger, kede af det. 216 00:15:07,740 --> 00:15:10,117 Derfor er der kun én løsning. 217 00:15:10,200 --> 00:15:12,161 Vi vil alle leve lykkeligt sammen her… 218 00:15:14,747 --> 00:15:16,081 Du er helt åben! 219 00:15:25,507 --> 00:15:27,343 Ranma, grib den! 220 00:15:28,427 --> 00:15:30,596 Jeg var vel ikke noget valg. 221 00:15:31,180 --> 00:15:33,474 Miav. 222 00:15:47,905 --> 00:15:50,366 Ikke mere ål. Akane er diskvalificeret. 223 00:15:50,449 --> 00:15:53,619 Hvor vover du… 224 00:15:56,455 --> 00:15:58,791 Gå hjem med halen mellem benene. 225 00:16:06,590 --> 00:16:10,177 Hey… Akane… 226 00:16:11,637 --> 00:16:13,138 Shampoo… 227 00:16:14,765 --> 00:16:16,558 Jeg forvandler dig til en kat! 228 00:16:17,935 --> 00:16:19,103 Hold op! 229 00:16:19,186 --> 00:16:20,854 Tatewaki, vand! 230 00:16:20,938 --> 00:16:22,106 Brug alt det, du vil. 231 00:16:33,409 --> 00:16:34,535 Hvor glædeligt! 232 00:16:34,618 --> 00:16:37,287 Ranma, du beskytter mig, ikke? 233 00:16:37,871 --> 00:16:39,248 Dumme Ranma! 234 00:16:39,331 --> 00:16:41,792 Hvorfor forsvarer du Shampoo? 235 00:16:41,875 --> 00:16:44,086 Hvad mener du med hvorfor? Du… 236 00:16:44,169 --> 00:16:47,131 De tre piger er nu i et kærlighedsskænderi. 237 00:16:47,214 --> 00:16:49,258 Det er en usædvanlig drejning! 238 00:16:52,302 --> 00:16:55,556 Lad os tage langt væk og gå på vores date. 239 00:17:00,060 --> 00:17:03,522 Tag dig sammen! Hvad fanden tænker du på? 240 00:17:03,605 --> 00:17:05,983 Hvorfor er du på Shampoos side? 241 00:17:06,066 --> 00:17:08,819 Akane blev droppet. 242 00:17:10,320 --> 00:17:11,989 Tag det roligt, de damer. 243 00:17:12,656 --> 00:17:14,742 Hold op med at slås over mig… 244 00:17:15,325 --> 00:17:17,578 Hvem fanden ville slås over dig? 245 00:17:27,087 --> 00:17:31,258 Kat! Det er en kat! 246 00:17:31,341 --> 00:17:32,342 Av. 247 00:17:49,068 --> 00:17:51,779 Jeg har tabt min yakisoba! 248 00:17:52,279 --> 00:17:55,199 Hvor tragisk. Nu kan vi ikke gå på date… 249 00:17:55,282 --> 00:17:56,825 Hov, hov… 250 00:17:59,620 --> 00:18:01,580 Nå, men tag denne på. 251 00:18:01,663 --> 00:18:03,415 Går du på date med mig, hvis jeg gør? 252 00:18:03,499 --> 00:18:04,500 Hey. Dig. 253 00:18:07,669 --> 00:18:10,589 Ranma Saotome! 254 00:18:11,090 --> 00:18:15,010 Hvor vover du opføre dig så skammeligt i mit hjem? 255 00:18:16,595 --> 00:18:18,097 Guddommelig straf! 256 00:18:20,766 --> 00:18:22,017 Mentor Tatewaki. 257 00:18:22,601 --> 00:18:23,602 Her. 258 00:18:26,647 --> 00:18:29,024 Akane Tendo, tak for din hjælp. 259 00:18:30,234 --> 00:18:32,528 Her kommer jeg, dit skamløse røvhul! 260 00:18:33,070 --> 00:18:34,488 Hold kæft! 261 00:18:34,571 --> 00:18:39,409 Situationen er blevet kompliceret, fordi du ikke bare vil spise det her. 262 00:18:40,285 --> 00:18:41,745 Sikke noget sludder. 263 00:18:42,246 --> 00:18:46,375 Jeg, Tatewaki Kuno, vil aldrig spise noget, du giver mig! 264 00:18:46,875 --> 00:18:50,546 Ved han ikke, at drenge- og pige-Ranma er den samme? 265 00:18:50,629 --> 00:18:55,551 Jeg slipper af med de vandede nudler først! 266 00:18:55,634 --> 00:18:57,553 Slag, slag, slag! 267 00:18:57,636 --> 00:18:59,513 Særligt budangreb, 268 00:19:00,597 --> 00:19:02,141 Dukkegrebet! 269 00:19:03,100 --> 00:19:05,853 Nu får jeg dig til at spise dem. 270 00:19:07,104 --> 00:19:09,148 Bemærkede du det ikke, dit fjols? 271 00:19:09,731 --> 00:19:12,234 Selvom jeg ikke kan bevæge mine arme, 272 00:19:12,734 --> 00:19:16,655 kan du ikke tvinge mig til at spise, hvis jeg ikke åbner munden! 273 00:19:18,574 --> 00:19:21,160 Alligevel er din mund helt åben. 274 00:19:21,243 --> 00:19:22,452 Nudlerne! 275 00:19:22,536 --> 00:19:25,914 Nudlerne er kommet i hr. Kunos mund! 276 00:19:26,498 --> 00:19:28,458 Så vinderen er… 277 00:19:28,542 --> 00:19:30,419 Ulækkert… 278 00:19:30,502 --> 00:19:33,046 Åh nej! Ikke godt! Han spiste dem ikke! 279 00:19:33,130 --> 00:19:35,632 Det tæller ikke! 280 00:19:38,594 --> 00:19:40,429 TRYK 281 00:19:43,348 --> 00:19:44,766 Det er… 282 00:19:50,397 --> 00:19:52,316 Hvad skete der? 283 00:19:56,403 --> 00:19:58,989 -Hvad? -En vandsøjle med varmt vand? 284 00:20:19,134 --> 00:20:22,054 Er du ikke pigen med hestehalen? 285 00:20:25,432 --> 00:20:27,142 Jeg har savnet dig! 286 00:20:27,726 --> 00:20:31,939 Åh! Ranma Saotome kom ud af vandsøjlen! 287 00:20:32,022 --> 00:20:35,108 Og der er stadig nudler i skålen! 288 00:20:35,192 --> 00:20:37,611 Men de… 289 00:20:38,695 --> 00:20:42,407 Han skal spise dem, hvis hun skal vinde løbet… 290 00:20:44,034 --> 00:20:45,619 Her… 291 00:20:46,745 --> 00:20:48,747 Pigen med hestehalen… 292 00:20:53,460 --> 00:20:54,544 Han spiser dem. 293 00:20:56,505 --> 00:21:00,842 Det er øjeblikket, hvor den lange kamp endelig er slut! 294 00:21:00,926 --> 00:21:03,679 Vinderen af dette års Miss Kampsportsbudløb er 295 00:21:03,762 --> 00:21:07,683 nudelrestauranten Daikankis Ranma Saotome! 296 00:21:09,184 --> 00:21:10,644 Jubi! 297 00:21:13,689 --> 00:21:16,608 Hr. Kuno, hvordan smagte nudlerne? 298 00:21:16,692 --> 00:21:20,362 Delikat. Kærlighed er det bedste krydderi. 299 00:21:20,946 --> 00:21:24,700 Tillykke med sejren. Hvad hjalp dig med at vinde? 300 00:21:25,284 --> 00:21:28,120 Det var vel kærlighed? 301 00:21:40,340 --> 00:21:42,092 RANMA1/2 302 00:22:56,917 --> 00:23:01,922 Tekster af: Satine von Gersdorff