1 00:00:00,692 --> 00:00:04,279 Theorizing that one could time travel within his own lifetime, 2 00:00:04,405 --> 00:00:07,699 Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap accelerator... 3 00:00:07,825 --> 00:00:09,493 and vanished. 4 00:00:15,207 --> 00:00:18,043 He awoke to find himself trapped in the past, 5 00:00:18,127 --> 00:00:21,213 facing mirror images that were not his own... 6 00:00:21,338 --> 00:00:26,135 and driven by an unknown force to change history for the better. 7 00:00:26,635 --> 00:00:31,265 His only guide on this journey is Al, an observer from his own time, 8 00:00:31,390 --> 00:00:36,019 who appears in the form of a hologram that only Sam can see and hear. 9 00:00:36,186 --> 00:00:40,566 And so, Dr. Beckett finds himself leaping from life to life, 10 00:00:41,316 --> 00:00:44,069 striving to put right what once went wrong... 11 00:00:44,153 --> 00:00:46,738 and hoping each time that his next leap... 12 00:00:46,864 --> 00:00:48,949 will be the leap home. 13 00:00:59,918 --> 00:01:02,171 No. Oh, no! 14 00:01:13,515 --> 00:01:15,225 Darling? 15 00:01:18,854 --> 00:01:20,397 Did you sleep well? 16 00:01:21,648 --> 00:01:23,525 Oh, boy. 17 00:02:41,645 --> 00:02:43,689 Leaping in and out of new situations... 18 00:02:43,772 --> 00:02:46,567 has taught me to be prepared for the unusual, 19 00:02:46,858 --> 00:02:49,111 but I suddenly had the feeling I had left "unusual"... 20 00:02:49,194 --> 00:02:52,531 and landed smack-dab in the middle of "bizarre." 21 00:02:52,781 --> 00:02:54,741 The night is torrid. 22 00:02:57,327 --> 00:02:59,496 It's just as you said it would be. 23 00:02:59,913 --> 00:03:02,874 - "It"? - Blood moon. 24 00:03:04,585 --> 00:03:08,505 I don't think I ever really saw the world until you showed it to me. 25 00:03:09,715 --> 00:03:12,634 I don't pretend to understand everything about you, Nigel. 26 00:03:13,010 --> 00:03:16,471 I only know that when you look at me, I'm helpless. 27 00:03:17,598 --> 00:03:20,726 You've given me so much in the short time we've known each other, 28 00:03:21,393 --> 00:03:24,479 and tonight, when the moon is high, 29 00:03:24,938 --> 00:03:28,191 I will return that love a thousand times more. 30 00:03:37,242 --> 00:03:40,829 Nigel, did I say something to offend you? 31 00:03:41,288 --> 00:03:43,957 No. No, no, no, no, no. No. 32 00:03:44,041 --> 00:03:45,292 No. 33 00:03:45,334 --> 00:03:47,085 Gosh, no. No. I just, uh-- 34 00:03:47,169 --> 00:03:49,463 Everything is fine. 35 00:03:49,546 --> 00:03:51,340 Really. It is. 36 00:04:02,100 --> 00:04:05,937 Does the master wish to inspect the livestock? 37 00:04:07,272 --> 00:04:09,900 The, uh, livestock? 38 00:04:10,317 --> 00:04:13,695 I had Horst bring up some sheep from the village. 39 00:04:13,904 --> 00:04:16,073 Oh. Sheep? 40 00:04:16,239 --> 00:04:17,866 For the ceremony. 41 00:04:18,742 --> 00:04:21,578 Right. Right, for-- 42 00:04:21,662 --> 00:04:23,955 The sheep for the ceremony. 43 00:04:28,251 --> 00:04:30,671 - Easy, uh, boy. - Vlad. 44 00:04:30,879 --> 00:04:32,506 Take it easy. Uh-huh. 45 00:04:33,882 --> 00:04:35,550 B-Be careful. That's a-- 46 00:04:35,634 --> 00:04:37,678 He must sense your excitement. 47 00:04:38,595 --> 00:04:40,222 I'll take him with me. 48 00:04:40,305 --> 00:04:42,724 Wait a second. Wh-Where are you going? 49 00:04:42,808 --> 00:04:45,602 I have to prepare. The others will be arriving soon. 50 00:04:45,727 --> 00:04:47,354 Vlad? 51 00:04:50,399 --> 00:04:51,942 "Others"? 52 00:04:52,734 --> 00:04:54,695 This has got to be some kind of a joke. 53 00:04:54,778 --> 00:04:59,199 Right? I mean the castle, the coffin, the whole storm and everything-- 54 00:04:59,700 --> 00:05:02,369 Right? Horst? 55 00:05:02,911 --> 00:05:04,371 Ah-- 56 00:05:12,879 --> 00:05:14,548 Uh, Horst? 57 00:05:15,132 --> 00:05:18,427 We're having, uh, some kind of a party? 58 00:05:18,844 --> 00:05:20,470 Right? That's-That-- 59 00:05:20,554 --> 00:05:23,181 Here. Let me help you. Right? That's what's happening? 60 00:05:23,265 --> 00:05:25,517 We're just gonna have some kind of a little, uh, 61 00:05:25,976 --> 00:05:27,728 party or something? 62 00:05:29,479 --> 00:05:32,733 Will the master be needing anything else? 63 00:05:32,941 --> 00:05:36,319 "The master"? Oh! The-The master. 64 00:05:36,445 --> 00:05:40,741 Um, well, uh, no. 65 00:05:40,824 --> 00:05:42,868 I just was wondering about this, uh, 66 00:05:42,951 --> 00:05:48,248 this whole "Blood Moon," uh, ceremony-ceremony. 67 00:05:50,292 --> 00:05:51,710 Horst? 68 00:05:55,380 --> 00:05:57,007 Hello? 69 00:06:01,428 --> 00:06:03,180 Gee, I hope the sheep are okay. 70 00:06:10,353 --> 00:06:11,897 What's the matter? 71 00:06:14,107 --> 00:06:16,109 What are you trying to do, give me a heart attack? 72 00:06:16,193 --> 00:06:18,403 Give you a heart-- I'm having a heart attack. 73 00:06:18,487 --> 00:06:20,071 All right, all right. Okay. 74 00:06:20,155 --> 00:06:23,325 Let me ask you this question. Is it Halloween? 75 00:06:24,284 --> 00:06:25,452 What? 76 00:06:25,869 --> 00:06:27,370 Is it Halloween tonight? 77 00:06:27,496 --> 00:06:29,706 Not unless they moved it to March. 78 00:06:29,731 --> 00:06:31,358 Hmm. 79 00:06:33,043 --> 00:06:35,378 Oh, uh, Sam-- 80 00:06:35,629 --> 00:06:37,422 - Hmm? - Sam, have you, uh-- 81 00:06:37,714 --> 00:06:39,674 have you looked in a mirror yet? 82 00:06:39,925 --> 00:06:41,718 Uh, no. I have-- 83 00:06:42,135 --> 00:06:44,054 No, I haven't seen any around. Why? 84 00:06:44,179 --> 00:06:47,057 Ah. Haven't seen any mirrors around. Well, that's not surprising. 85 00:06:47,140 --> 00:06:49,017 Well, what does that mean? 86 00:06:49,434 --> 00:06:52,020 What does that mean? I think you've leaped into a-- 87 00:06:52,604 --> 00:06:55,899 - A what? - A vampire. 88 00:06:55,982 --> 00:06:58,276 - A vampire? - I know. It sounds strange, 89 00:06:58,360 --> 00:07:00,779 but you should see the guy in the waiting room. 90 00:07:00,862 --> 00:07:05,283 He looks like a cross between Bela Lugosi and a sick corpse. 91 00:07:05,575 --> 00:07:08,245 He's got all the markings of the undead. 92 00:07:08,328 --> 00:07:10,705 And you have all the markings of the brain-dead. 93 00:07:10,789 --> 00:07:12,624 Now what does Ziggy have? 94 00:07:14,292 --> 00:07:16,795 Well, it's March 10, 1975-- 95 00:07:16,920 --> 00:07:19,464 - Yeah? - And you're just outside London. 96 00:07:19,548 --> 00:07:22,425 You leaped out of the country. I figured that out already. 97 00:07:22,551 --> 00:07:24,244 - Now, what else? - Yeah. Uh-- 98 00:07:24,269 --> 00:07:26,938 Your name is Nigel Corrington. 99 00:07:27,222 --> 00:07:30,892 You're, uh, London's most eccentric and expensive artist. 100 00:07:30,976 --> 00:07:32,269 Hmm. 101 00:07:32,352 --> 00:07:35,939 Your family has lived in this castle for five generations. 102 00:07:36,022 --> 00:07:38,316 And you just shocked the art world... 103 00:07:38,400 --> 00:07:42,112 by marrying a homeless girl named Alexandra Hill. 104 00:07:42,279 --> 00:07:44,447 - Homeless girl? - Yeah. 105 00:07:44,739 --> 00:07:48,076 - Uh-- - Why am I here, Al? 106 00:07:48,326 --> 00:07:52,080 Uh, well, um, I don't know. 107 00:07:52,205 --> 00:07:54,541 We haven't run the program that far yet. 108 00:07:54,624 --> 00:07:56,126 Why not? 109 00:07:57,210 --> 00:08:00,046 - Oh, uh-- - Because of the vampire? 110 00:08:00,380 --> 00:08:03,967 You're not running the program because there's a vampire in the waiting room. 111 00:08:04,092 --> 00:08:05,635 Is that it? Is that what you're telling me? 112 00:08:05,719 --> 00:08:08,013 Wait a minute. You should see this guy Corrington, Sam. 113 00:08:08,096 --> 00:08:10,181 He's-He's a first-class flesh eater. 114 00:08:10,265 --> 00:08:12,225 He's got all the classic signs. 115 00:08:12,309 --> 00:08:15,729 He's got the pale complexion, the beady eyes, 116 00:08:15,854 --> 00:08:18,940 - the lustful stare. - Al? 117 00:08:19,024 --> 00:08:22,736 - You just described yourself. - Ha-ha! Very funny, Sam. 118 00:08:22,819 --> 00:08:24,613 Yeah. You're gonna laugh, but I'm telling you, 119 00:08:24,696 --> 00:08:26,531 you have leaped into a night stalker. 120 00:08:26,615 --> 00:08:30,744 All right. All right. Now that's enough. Now I want you to repeat after me. 121 00:08:30,827 --> 00:08:33,830 There is no such thing as a vampire. 122 00:08:34,289 --> 00:08:36,333 - Oh, come on, Sam. - Say it. 123 00:08:38,293 --> 00:08:40,211 - There's no such thing as a vampire. - Okay. 124 00:08:40,295 --> 00:08:43,256 It's all in my mind. Go on. 125 00:08:43,465 --> 00:08:45,508 - Uh, it's all in my mind. - Right. 126 00:08:45,634 --> 00:08:49,220 And I will never, ever bring up the subject again. 127 00:08:50,305 --> 00:08:52,265 - Sam-- - Al? 128 00:08:52,599 --> 00:08:54,434 I'll never, ever bring up the subject again. 129 00:08:54,517 --> 00:08:57,896 Okay. Now maybe we can get on to figuring out why I'm here, okay? 130 00:08:58,730 --> 00:09:00,941 I'm just glad you didn't show up when I was in the coffin. 131 00:09:01,024 --> 00:09:03,068 - Aha! Aha! You see? - Ah! 132 00:09:03,151 --> 00:09:04,819 That's it. You're a-- 133 00:09:04,896 --> 00:09:07,197 You're a blood-sucking ghoul from hell. 134 00:09:07,280 --> 00:09:10,867 Go. Go away, and don't come back until you find out why I'm here. 135 00:09:12,702 --> 00:09:14,412 Go on. 136 00:09:15,205 --> 00:09:19,501 Well, I just hope Tina remembered to pick up my turtleneck from the cleaners. 137 00:09:27,050 --> 00:09:29,844 There's something so powerful in his eyes. 138 00:09:31,471 --> 00:09:33,139 Don't you think? 139 00:09:33,598 --> 00:09:38,645 It's hard to believe he stood in this very room over 300 years ago. 140 00:09:40,814 --> 00:09:44,484 Yes, well, I'm sure he'd be happy to know that, uh-- 141 00:09:45,151 --> 00:09:47,362 Nothing's changed since he left. 142 00:09:49,322 --> 00:09:51,241 Oh, here. Let me help you. 143 00:09:54,160 --> 00:09:57,330 Uh, I hope you don't mind me wearing this dress. 144 00:09:57,539 --> 00:10:00,041 I found it in a trunk upstairs. 145 00:10:00,250 --> 00:10:02,669 It must have belonged to your great-great-grandmother. 146 00:10:02,794 --> 00:10:04,337 Uh-huh. 147 00:10:05,005 --> 00:10:07,048 Alexandra, could I ask you a question? 148 00:10:07,173 --> 00:10:10,760 - Anything, darling. - Listen. It's about the coffin-- 149 00:10:10,844 --> 00:10:12,429 Uh, I was just-- 150 00:10:12,512 --> 00:10:15,890 Well, I can't seem to figure out why I was-- 151 00:10:16,933 --> 00:10:18,893 - They're here. - Huh? 152 00:10:19,144 --> 00:10:20,895 Do I look all right? 153 00:10:21,187 --> 00:10:23,064 Yeah. You look wonderful. 154 00:10:23,148 --> 00:10:25,233 I want to make a proper impression. 155 00:10:25,358 --> 00:10:28,570 After all, I'm the lady of the castle now. 156 00:10:34,242 --> 00:10:36,453 Company, sir. 157 00:10:44,294 --> 00:10:47,672 Lord Corrington, it is an honor to finally meet you. 158 00:10:47,839 --> 00:10:49,758 Yes. Well, hello. 159 00:10:49,924 --> 00:10:51,551 Thank you. 160 00:10:51,760 --> 00:10:54,763 Allow me to introduce myself formally, sir. I'm Victor Drake. 161 00:10:54,929 --> 00:10:57,515 Uh, this is my companion, Claudia. 162 00:10:57,682 --> 00:11:02,270 My lord, it's an honor to join you on this most sacred of nights. 163 00:11:04,814 --> 00:11:07,692 Yes, well, it's really nice to have you here too with us. 164 00:11:07,817 --> 00:11:09,652 I must say, I was quite surprised... 165 00:11:09,736 --> 00:11:12,030 when you responded favorably to my letter requesting... 166 00:11:12,155 --> 00:11:16,076 the privilege of joining you on the night of the Blood Moon. 167 00:11:16,743 --> 00:11:19,579 Your name, sir, is legendary among the followers. 168 00:11:21,122 --> 00:11:25,251 Although I never expected to encounter such a vision of beauty... 169 00:11:25,418 --> 00:11:27,295 upon my arrival. 170 00:11:33,593 --> 00:11:37,889 I'm sorry. This is my wife, uh, Alexandra. 171 00:11:44,687 --> 00:11:46,648 A pleasure. 172 00:11:50,068 --> 00:11:52,695 Shall we retire to the dining room? 173 00:11:54,697 --> 00:11:57,033 I believe dinner is nearly ready. 174 00:11:58,535 --> 00:12:02,372 That would be lovely. I'm ravenous. 175 00:12:15,510 --> 00:12:17,011 It's quite impressive. 176 00:12:17,095 --> 00:12:19,973 I understand your family has lived here for many years. 177 00:12:20,140 --> 00:12:21,975 So I've heard. 178 00:12:22,392 --> 00:12:25,395 I mean, yes, that's true, of course. 179 00:12:25,687 --> 00:12:28,523 Nigel's great-great-grandfather built the castle. 180 00:12:28,815 --> 00:12:30,984 There's a portrait of him in the study. 181 00:12:31,151 --> 00:12:32,944 Perhaps you'd like to see it. 182 00:12:33,111 --> 00:12:35,155 I'd like that very much. 183 00:12:37,949 --> 00:12:39,576 Uh, Sam? 184 00:12:39,659 --> 00:12:43,204 Uh, I think we'd better talk for a minute. 185 00:12:44,664 --> 00:12:46,875 Would you excuse me for just a moment, please? 186 00:12:47,000 --> 00:12:50,378 I need to go, uh, check on the dinner. 187 00:12:50,670 --> 00:12:53,006 Darling, I'm sure Horst has everything under control. 188 00:12:53,089 --> 00:12:56,050 Yes, I'm sure you're right, but it never hurts to double-check. 189 00:12:56,176 --> 00:12:59,846 You know? So, just-just to be sure, I sometimes-- 190 00:13:00,138 --> 00:13:01,681 I'll be right back. 191 00:13:03,892 --> 00:13:06,769 - How's life in the netherworld? - What is that? 192 00:13:09,397 --> 00:13:11,065 - This? - Yes, this. 193 00:13:11,149 --> 00:13:13,067 - This is a cross. - No. That. 194 00:13:14,652 --> 00:13:17,405 - It's garlic. - I know it's garlic. 195 00:13:17,488 --> 00:13:19,908 Why is it around your neck? Hmm? 196 00:13:20,200 --> 00:13:21,534 - Hmm? - No reason. 197 00:13:21,618 --> 00:13:24,621 No reason. I thought we had all this vampire stuff settled, Al. 198 00:13:24,704 --> 00:13:27,123 Yeah, well, you may change your mind after you find out why you're here. 199 00:13:27,207 --> 00:13:30,418 There's a 95.2% chance that you're here to solve a murder. 200 00:13:30,501 --> 00:13:32,587 - Murder? Who? - Yeah. Alexandra. 201 00:13:32,670 --> 00:13:35,089 Her body's found in the forest in a couple of days. 202 00:13:35,173 --> 00:13:37,050 - And that's not all. - What? 203 00:13:37,133 --> 00:13:39,594 When her body is found-- 204 00:13:39,928 --> 00:13:41,721 - What? - His-- 205 00:13:41,930 --> 00:13:44,682 - What? - It's completely... 206 00:13:46,309 --> 00:13:47,977 drained of blood. 207 00:13:59,322 --> 00:14:00,740 What do you mean, drained of blood? 208 00:14:00,907 --> 00:14:03,743 I mean drained. Emptied. 209 00:14:03,868 --> 00:14:06,371 Sucked dry. Arroyo seco, Sam. 210 00:14:06,496 --> 00:14:09,582 Admit it. You have leaped into a-- 211 00:14:09,832 --> 00:14:13,544 - a vampire. - Oh, stop it with the garlic. 212 00:14:13,670 --> 00:14:18,341 Al, I cannot believe that there are guys out there running around in bad tuxedos, 213 00:14:18,466 --> 00:14:20,343 biting people on the neck. 214 00:14:20,468 --> 00:14:22,637 Now, there's gotta be a more logical explanation. 215 00:14:22,720 --> 00:14:25,848 What's logical about the walking dead? 216 00:14:26,057 --> 00:14:28,768 Why is it difficult for you to admit that I could be right? 217 00:14:28,858 --> 00:14:30,610 Because it's insane, that's why. 218 00:14:30,687 --> 00:14:33,231 I'm a scientist. I deal in facts, not fiction. 219 00:14:33,314 --> 00:14:35,024 Aha! All right. All right. 220 00:14:35,108 --> 00:14:39,506 Explain the fact that you woke up in a coffin. 221 00:14:40,738 --> 00:14:42,156 Well, that's easy to explain. 222 00:14:42,240 --> 00:14:45,118 Yeah? It's easy to explain? Go ahead. Explain it. 223 00:14:45,326 --> 00:14:46,828 Go ahead. 224 00:14:47,537 --> 00:14:49,664 - A marketing ploy. - What? 225 00:14:49,747 --> 00:14:53,501 Yes. Yes. Corrington is a painter, right? 226 00:14:53,710 --> 00:14:55,503 - So? - Right? 227 00:14:55,712 --> 00:14:58,923 Well, he probably lives this bizarre lifestyle... 228 00:14:59,007 --> 00:15:00,842 to drive up the price of his work. 229 00:15:00,925 --> 00:15:03,136 People love quirky, especially when it comes to art. 230 00:15:03,219 --> 00:15:05,054 Now, you gotta admit I'm right there. 231 00:15:05,471 --> 00:15:07,807 What about the murder? 232 00:15:09,726 --> 00:15:11,686 I don't know, Al. 233 00:15:12,353 --> 00:15:14,355 Does Ziggy have anything else? 234 00:15:14,439 --> 00:15:18,026 No, nothing. She's trying to interface with some of the British systems, 235 00:15:18,109 --> 00:15:20,445 but it shouldn't be much longer. 236 00:15:21,070 --> 00:15:24,449 Have Ziggy run a check on something called "Blood Moon." 237 00:15:24,532 --> 00:15:26,159 Blood Moon. 238 00:15:27,243 --> 00:15:32,040 B-Blood-Bl-Blood Moon? What the hell is that, "Blood Moon"? 239 00:15:32,123 --> 00:15:33,791 It's some kind of a cult ritual thing. 240 00:15:33,875 --> 00:15:36,711 And also, have her run a check on Victor Drake. 241 00:15:36,836 --> 00:15:39,005 - Uh, that guy in there? - Yeah, yeah. 242 00:15:39,088 --> 00:15:41,215 He and his girlfriend are big fans of mine-- Corrington's-- 243 00:15:41,299 --> 00:15:45,094 and I guess they're here to celebrate this Blood Moon ritual. 244 00:15:45,178 --> 00:15:48,931 - You think Alexandra's part of this cult? - No, I don't think so. 245 00:15:49,015 --> 00:15:51,267 What's she hanging out with a guy like Corrington for? 246 00:15:51,351 --> 00:15:53,353 Look. You told me she was a street kid, right? 247 00:15:53,436 --> 00:15:56,564 She came from the streets. Now she's all of a sudden queen of her own castle. 248 00:15:56,647 --> 00:15:58,775 - Now, who'd wanna give that up? - Uh-- 249 00:15:58,858 --> 00:16:02,904 And as hard as it is to believe, I think that she really loves this Corrington guy. 250 00:16:03,780 --> 00:16:06,741 Okay, Sam. Just-Just be careful, okay? 251 00:16:06,824 --> 00:16:08,076 Al-- 252 00:16:08,159 --> 00:16:11,037 Be careful because this leap is getting weirder by the minute. 253 00:16:15,416 --> 00:16:17,502 May I propose a toast? 254 00:16:18,002 --> 00:16:20,129 To stab the hearts of mortal men, 255 00:16:20,254 --> 00:16:22,757 they spill their blood like rain. 256 00:16:23,049 --> 00:16:25,343 And to the night we offer ours, 257 00:16:25,426 --> 00:16:28,554 to demons without shame. 258 00:16:29,055 --> 00:16:30,807 To the Blood Moon. 259 00:16:30,932 --> 00:16:34,102 - The Blood Moon. - The Blood Moon. 260 00:16:38,356 --> 00:16:40,441 To the m-moon. 261 00:16:55,706 --> 00:16:58,584 Sorry. I wasn't paying attention. I should have been. 262 00:16:59,585 --> 00:17:02,755 I believe my husband is more excited than he dare admit. 263 00:17:02,922 --> 00:17:05,800 - He hasn't been himself all evening. - Is that right? 264 00:17:06,050 --> 00:17:09,595 - Nothing serious, I hope. - No, no. Just kind of one of those days. 265 00:17:09,679 --> 00:17:12,130 I trust everything's been prepared for the ceremony. 266 00:17:12,210 --> 00:17:13,669 Ceremony? 267 00:17:13,808 --> 00:17:17,520 Must be very satisfying to experience such a sacred event... 268 00:17:17,603 --> 00:17:21,524 with such a hauntingly beautiful creature. 269 00:17:24,258 --> 00:17:26,185 You flatter me, Mr. Drake. 270 00:17:27,029 --> 00:17:29,949 I worship you, Lady Corrington. 271 00:17:33,828 --> 00:17:37,915 To be honest, I'm not quite sure what to expect. 272 00:17:38,624 --> 00:17:41,711 I know that the ritual involves some kind of... 273 00:17:42,587 --> 00:17:45,673 - sacrifice. - An offering... 274 00:17:47,550 --> 00:17:49,302 to the beast. 275 00:17:52,263 --> 00:17:54,307 It's quite simple, really. 276 00:17:55,057 --> 00:17:57,059 Within each of us... 277 00:17:59,061 --> 00:18:01,105 there lives a beast-- 278 00:18:03,065 --> 00:18:04,817 a power. 279 00:18:06,277 --> 00:18:09,655 Some... choose to fear it. 280 00:18:12,074 --> 00:18:14,368 Others, to deny it. 281 00:18:17,622 --> 00:18:19,665 Then there are others... 282 00:18:21,125 --> 00:18:23,503 who seek to embrace it-- 283 00:18:24,962 --> 00:18:26,923 to feed off it. 284 00:18:29,550 --> 00:18:34,055 As with everything, there is a price to be paid-- 285 00:18:39,018 --> 00:18:41,729 A sacrifice to be made. 286 00:18:48,736 --> 00:18:51,739 We have hours before the moon is high. 287 00:18:54,450 --> 00:18:57,620 Shall we move to the study for cognac? 288 00:18:59,497 --> 00:19:01,165 Perfect. 289 00:19:02,208 --> 00:19:04,502 No. Uh, no. 290 00:19:05,044 --> 00:19:09,882 I feel like we-- we should clear the table first. You know? 291 00:19:09,966 --> 00:19:11,801 I'm sure your domestic can attend to it. 292 00:19:11,884 --> 00:19:14,095 Well, I'd rather do it myself. 293 00:19:19,684 --> 00:19:21,769 Alexandra, would you give me a hand? 294 00:19:24,272 --> 00:19:25,856 Alexandra? 295 00:19:27,942 --> 00:19:30,361 Sorry. There we go. 296 00:19:31,654 --> 00:19:34,574 We'll have this all cleaned up in no time. Just the two of us. 297 00:19:45,501 --> 00:19:49,046 - Nigel, what's come over you? - Me? Nothing. 298 00:19:49,130 --> 00:19:50,798 I just felt like you could use some fresh air. 299 00:19:50,923 --> 00:19:53,843 You seemed a little, uh, distracted. 300 00:19:54,260 --> 00:19:57,013 It's the ceremony-- 301 00:19:57,680 --> 00:20:00,224 You're having second thoughts, aren't you? 302 00:20:00,391 --> 00:20:04,270 Well, as a matter of fact, I am. 303 00:20:04,937 --> 00:20:06,731 I knew it. 304 00:20:07,565 --> 00:20:09,775 You don't think I'm worthy. 305 00:20:10,151 --> 00:20:11,819 What? 306 00:20:12,236 --> 00:20:14,572 It's because of my past, isn't it? 307 00:20:16,490 --> 00:20:20,953 Nigel, you're the only one I care for. 308 00:20:22,580 --> 00:20:24,999 I want to be part of your world. 309 00:20:25,958 --> 00:20:29,378 Why? You're so young and you're so alive. 310 00:20:29,462 --> 00:20:33,299 It has to be terribly lonely for you, living here like this. 311 00:20:40,389 --> 00:20:42,975 I never knew my mother and father. 312 00:20:45,269 --> 00:20:48,481 They left me in a boot box on the steps of a small church... 313 00:20:48,606 --> 00:20:51,484 when I was only a few hours old. 314 00:20:55,404 --> 00:20:57,490 I grew up in a room... 315 00:20:57,615 --> 00:21:00,660 with 20 other girls just like me-- 316 00:21:02,370 --> 00:21:04,705 20 lost souls. 317 00:21:08,000 --> 00:21:09,960 When I left there, 318 00:21:11,253 --> 00:21:13,506 I lived on the streets. 319 00:21:15,633 --> 00:21:17,927 Until I met you, 320 00:21:18,552 --> 00:21:21,389 I was sure I would die alone. 321 00:21:25,101 --> 00:21:26,894 Please. 322 00:21:27,812 --> 00:21:30,398 Don't make me die alone. 323 00:21:35,194 --> 00:21:37,029 Alexandra-- 324 00:21:37,405 --> 00:21:40,366 I really think we should call off the ceremony. 325 00:21:40,840 --> 00:21:42,550 Call it off? 326 00:21:42,785 --> 00:21:44,286 But the moon won't be like this for another-- 327 00:21:44,370 --> 00:21:46,163 Forget about the moon. I'm talking about your life. 328 00:21:46,288 --> 00:21:47,748 I don't understand. 329 00:21:47,832 --> 00:21:51,836 I hope you're not planning to monopolize your lovely wife all evening, milord. 330 00:21:52,169 --> 00:21:53,671 I don't mean to intrude, 331 00:21:53,754 --> 00:21:57,007 but I was hoping I could present you with a gift. 332 00:21:58,008 --> 00:21:59,343 A gift? 333 00:22:00,177 --> 00:22:02,263 Darling, isn't that wonderful? 334 00:22:08,561 --> 00:22:10,354 It's so beautiful. 335 00:22:10,438 --> 00:22:12,064 Wherever did you find it? 336 00:22:12,106 --> 00:22:13,858 I bought it from an old peddler. 337 00:22:13,941 --> 00:22:16,193 It belonged to Count Bathory himself. 338 00:22:16,277 --> 00:22:18,487 I've never seen anything like it. 339 00:22:18,696 --> 00:22:21,824 - It must be worth a fortune. - At least. 340 00:22:21,949 --> 00:22:24,744 Victor is a very generous man. 341 00:22:28,164 --> 00:22:30,291 It pleases you, Lord Corrington? 342 00:22:30,374 --> 00:22:32,960 Yes, this is a very generous gift, but... 343 00:22:33,544 --> 00:22:35,880 - I can't accept it. - I insist. 344 00:22:36,005 --> 00:22:38,841 I'm sure you'll find it very useful in the future. 345 00:22:38,924 --> 00:22:42,011 Yes, well, I'm sure it has a great deal of sentimental value for you. 346 00:22:42,094 --> 00:22:44,680 Value can only be measured by the individual. 347 00:22:45,514 --> 00:22:47,141 Don't you agree? 348 00:22:56,358 --> 00:22:57,735 Are you all right? 349 00:22:58,277 --> 00:23:00,029 Will you excuse me for a moment? 350 00:23:01,822 --> 00:23:03,532 Alexandra? 351 00:23:04,074 --> 00:23:05,910 I need to freshen up. 352 00:23:09,663 --> 00:23:11,749 I can see why you chose her. 353 00:23:12,082 --> 00:23:14,210 She's really quite vulnerable, isn't she? 354 00:23:14,335 --> 00:23:17,046 We're all vulnerable in our own way. 355 00:23:17,171 --> 00:23:19,089 So we are. 356 00:23:20,549 --> 00:23:22,510 We have hours before the ritual. 357 00:23:22,635 --> 00:23:26,055 I wonder if I might bother you for a more secluded location, 358 00:23:26,138 --> 00:23:28,015 where we can prepare. 359 00:23:29,517 --> 00:23:31,936 Yes. There's some rooms upstairs. 360 00:23:32,102 --> 00:23:34,939 - I'll have Horst take you up. - I don't think that'll be possible. 361 00:23:35,064 --> 00:23:38,192 I took the liberty of excusing him for the evening. 362 00:23:38,526 --> 00:23:40,569 I hope you don't mind. 363 00:23:41,654 --> 00:23:44,281 Uh, well, I guess, uh-- 364 00:23:44,406 --> 00:23:47,326 - Join us. - What? 365 00:23:47,451 --> 00:23:49,787 I want to bathe in your power. 366 00:23:51,664 --> 00:23:52,998 You do? 367 00:23:53,123 --> 00:23:55,543 I can assure you, Claudia is quite... 368 00:23:55,918 --> 00:23:57,461 energetic. 369 00:23:57,795 --> 00:24:01,632 Yes, well, I'm... sure she is. 370 00:24:02,091 --> 00:24:04,343 Some other time perhaps. 371 00:24:06,846 --> 00:24:08,514 Of course. 372 00:24:14,937 --> 00:24:16,689 Well, that proves it. 373 00:24:17,523 --> 00:24:20,067 They are definitely vampires. 374 00:24:20,142 --> 00:24:22,603 - What are you talking about? - I'm talk-- Look at this. 375 00:24:22,736 --> 00:24:26,532 Proves-- "How to Spot a Vampire, by Dr. Laszlo Fang"? 376 00:24:26,615 --> 00:24:28,450 - Where did you get that? - It's not funny. 377 00:24:28,534 --> 00:24:30,286 - Where'd you get this book? - This is one of the-- 378 00:24:30,369 --> 00:24:32,788 This is the world's foremost expert on vampires. 379 00:24:32,864 --> 00:24:35,324 - Oh, that Dr. Laszlo Fang. - Yes. Yes. Now listen to this. 380 00:24:35,416 --> 00:24:37,960 - Please, read something to me. - I'm gonna quote to you from chapter six. 381 00:24:38,043 --> 00:24:39,753 - Please. Please do. - All right. Shush. Listen. 382 00:24:39,837 --> 00:24:43,090 "Vampires are not merely blood seekers. 383 00:24:43,173 --> 00:24:44,258 Oh, no. 384 00:24:44,341 --> 00:24:47,177 "They are sexually obsessed, 385 00:24:47,303 --> 00:24:52,057 "and many of them possess insatiable carnal urges... 386 00:24:52,141 --> 00:24:54,018 "beyond the grave." 387 00:24:54,101 --> 00:24:55,603 Now, what does that tell ya? 388 00:24:55,686 --> 00:24:58,314 It tells me that vampires and holograms have a lot in common. 389 00:24:59,273 --> 00:25:01,317 Ha-ha-ha. 390 00:25:01,400 --> 00:25:04,570 You are not gonna laugh when I tell you about the-- 391 00:25:04,945 --> 00:25:07,573 - the Blood Moon. - What about it? 392 00:25:07,698 --> 00:25:09,658 Yeah, the Blood Moon. The Blood Moon-- 393 00:25:09,742 --> 00:25:12,870 It's this very sacred night that happens once every 10 years... 394 00:25:12,953 --> 00:25:15,080 when the walking dead... 395 00:25:15,164 --> 00:25:17,833 honor the name of Count Bathory. 396 00:25:17,877 --> 00:25:20,337 - Victor mentioned Bathory. - Count Bathory-- 397 00:25:20,382 --> 00:25:21,398 Yeah. 398 00:25:21,462 --> 00:25:24,465 This is one of the first vampires in recorded history. 399 00:25:25,591 --> 00:25:29,011 Legend has it that he was personally responsible... 400 00:25:29,094 --> 00:25:33,974 for the ritualistic deaths of 650 virgins. 401 00:25:34,433 --> 00:25:36,518 He believed that their blood would rejuvenate him... 402 00:25:36,644 --> 00:25:38,312 - and give him eternal life. - Al-- 403 00:25:38,437 --> 00:25:40,773 Well, they caught this guy, and when they caught him... 404 00:25:40,856 --> 00:25:44,777 the townspeople walled him up inside his own bedroom. 405 00:25:44,902 --> 00:25:46,654 - Hmm. - And he lived in there. 406 00:25:46,737 --> 00:25:50,866 He stayed alive for three years drinking his own blood. 407 00:25:50,957 --> 00:25:53,125 - That was in the book? - Huh? Yeah. 408 00:25:53,243 --> 00:25:55,371 - This Dr. Laszlo Fang book? - Yeah, and they say that that night-- 409 00:25:55,454 --> 00:25:57,456 - This is a good book. I gotta read this. - They say that that night... 410 00:25:57,539 --> 00:26:00,918 the moon turned blood red. 411 00:26:01,001 --> 00:26:04,463 And ever since then, it's been required for the vampires... 412 00:26:04,546 --> 00:26:06,674 to offer up a sacrifice in his name. 413 00:26:06,757 --> 00:26:08,968 And this is what Ziggy thinks happened to Alexandra? 414 00:26:09,051 --> 00:26:10,177 You tell me. 415 00:26:10,260 --> 00:26:14,223 According to Scotland Yard, the cause of death was acute loss of blood... 416 00:26:14,306 --> 00:26:17,267 due to a puncture wound in the carotid artery, 417 00:26:17,351 --> 00:26:19,728 which is right-right here. 418 00:26:19,853 --> 00:26:21,814 - I know where that is, okay? - Yes. Yes. 419 00:26:21,897 --> 00:26:25,067 Yeah, and the murder weapon was found near the body. 420 00:26:25,526 --> 00:26:27,319 It was a silver dagger. 421 00:26:29,029 --> 00:26:31,782 - A what? - A silver dagger. 422 00:26:38,789 --> 00:26:40,499 Something like this? 423 00:26:51,093 --> 00:26:54,388 Are you saying that Corrington sacrificed his own wife? 424 00:26:54,471 --> 00:26:56,140 - No. - No? 425 00:26:56,223 --> 00:26:59,685 No. No, if it was Corrington, then history would have changed as soon as I got here, 426 00:26:59,768 --> 00:27:02,396 because I'm him and I'm not gonna kill her, right? 427 00:27:02,938 --> 00:27:05,065 Right. Well, wait a minute. 428 00:27:06,567 --> 00:27:08,694 - Al-- - Uh, wait. Let me check-- 429 00:27:08,819 --> 00:27:11,989 - Oh! Drake. - Well, of course Drake. 430 00:27:12,114 --> 00:27:13,824 But do we have anything on this guy yet? 431 00:27:13,907 --> 00:27:15,659 Uh, well, no. 432 00:27:15,743 --> 00:27:17,327 It's these English frequencies. 433 00:27:17,411 --> 00:27:19,204 This country hasn't been the same since the Blitz. 434 00:27:19,329 --> 00:27:21,582 Al, this is crazy-- this whole leap. 435 00:27:21,665 --> 00:27:25,169 I leap in, and I'm in the middle of a Stephen King novel. 436 00:27:25,294 --> 00:27:26,712 I don't even know what I look like. 437 00:27:26,795 --> 00:27:29,006 - Oh, well, that's no problem. - What do you mean? 438 00:27:29,089 --> 00:27:32,468 You wanna know what you look like, just look at the portrait over the fireplace. 439 00:27:34,470 --> 00:27:36,722 - What are you talking about? - What am I talking about? 440 00:27:36,748 --> 00:27:38,750 Yeah. That's the guy in the waiting room. That's you. 441 00:27:38,849 --> 00:27:40,267 No, no. That's impossible. 442 00:27:40,350 --> 00:27:43,312 Alexandra told me that that guy has been dead for over 300 years. 443 00:27:43,395 --> 00:27:46,398 Dead... or undead? 444 00:27:46,648 --> 00:27:48,817 Don't start with that again, Al. 445 00:27:49,026 --> 00:27:50,652 Sam, you've been here long enough. 446 00:27:50,736 --> 00:27:52,571 You gonna tell me there's nothing weird going on here? 447 00:27:52,654 --> 00:27:54,990 Weird, yes. Living dead, no. 448 00:27:55,074 --> 00:27:57,534 Now what is it gonna take to convince you of that? 449 00:28:01,663 --> 00:28:05,000 This is ridiculous, Al, absolutely ridiculous. 450 00:28:05,125 --> 00:28:09,546 But if this is what it takes to prove that he's not undead, then I'm gonna do it. 451 00:28:16,720 --> 00:28:18,472 Good, Sam. 452 00:28:30,317 --> 00:28:32,945 - There it is. - Yeah. I know "there it is." 453 00:28:33,070 --> 00:28:35,114 Well, I guess I'll open it then. 454 00:28:35,989 --> 00:28:37,866 I guess so. 455 00:28:39,827 --> 00:28:41,453 When you see his bones in here, 456 00:28:41,537 --> 00:28:43,622 I don't wanna hear anything more about vampires. 457 00:28:46,750 --> 00:28:48,335 Alexandra! 458 00:28:49,878 --> 00:28:52,506 Gooshie, get me the hell out of here! 459 00:28:57,094 --> 00:28:59,179 What is it? What's wrong? 460 00:29:04,226 --> 00:29:05,686 Uh-huh. 461 00:29:13,235 --> 00:29:14,653 No. 462 00:29:20,284 --> 00:29:21,743 Look at his throat, Al. 463 00:29:21,869 --> 00:29:25,164 I see. The throat. What's left of the throat. 464 00:29:28,625 --> 00:29:30,919 Who could have done something like this? 465 00:29:31,211 --> 00:29:34,798 Maybe it wasn't a who. Maybe it was a what. 466 00:29:35,090 --> 00:29:36,967 Is everything all right? 467 00:29:41,180 --> 00:29:43,056 I heard a scream. 468 00:29:54,693 --> 00:29:56,528 How did it happen? 469 00:29:57,196 --> 00:29:59,990 I was just about to ask you the same question. 470 00:30:00,616 --> 00:30:03,327 You don't think I had anything to do with this? 471 00:30:10,876 --> 00:30:14,338 Alexandra must be very upset. 472 00:30:14,713 --> 00:30:16,340 Perhaps I should speak to her. 473 00:30:16,423 --> 00:30:18,717 She's my wife. I'll handle it. 474 00:30:23,388 --> 00:30:25,224 Of course. 475 00:30:25,807 --> 00:30:28,852 I'll await you both in the study. 476 00:30:41,323 --> 00:30:44,576 - Alexandra? - I'm sorry I ran off. 477 00:30:44,910 --> 00:30:46,870 I couldn't bear to look at-- 478 00:30:48,664 --> 00:30:50,916 It must have been terrible, finding him like that. 479 00:30:51,041 --> 00:30:54,419 I don't understand. Who could have done something like this? 480 00:30:54,544 --> 00:30:56,338 I don't know. 481 00:30:59,216 --> 00:31:02,302 Listen, I-I've been thinking about tonight. 482 00:31:02,386 --> 00:31:04,596 I think we should call off the ceremony. 483 00:31:05,555 --> 00:31:08,600 - Because of this? - Because of a lot of things. 484 00:31:09,184 --> 00:31:11,353 But it's so important to you. 485 00:31:11,436 --> 00:31:14,231 It's what you've waited for ever since we met. 486 00:31:14,898 --> 00:31:17,025 It's all you've talked about. 487 00:31:19,319 --> 00:31:21,530 Well, it's not as important as you are. 488 00:31:26,785 --> 00:31:28,870 I don't understand you. 489 00:31:29,871 --> 00:31:32,749 You're at once frightening and exciting. 490 00:31:33,625 --> 00:31:36,378 I find myself wanting to run away, 491 00:31:37,254 --> 00:31:39,881 yet I'm drawn to you like no other. 492 00:31:42,884 --> 00:31:45,012 You've gotta trust me on this. 493 00:31:47,264 --> 00:31:49,850 - What about the others? - They're in the study. 494 00:31:50,309 --> 00:31:51,810 I'll go tell them. 495 00:31:51,935 --> 00:31:54,730 - I'll come with you. - Are you sure? 496 00:31:56,440 --> 00:31:58,358 Yes. 497 00:32:07,409 --> 00:32:09,911 Lady Corrington-- I hope you're feeling better. 498 00:32:10,287 --> 00:32:11,663 Yes, thank you. 499 00:32:11,747 --> 00:32:14,583 The moon is nearly high. We have much to do. 500 00:32:16,084 --> 00:32:18,253 I've decided to call off the ritual. 501 00:32:20,339 --> 00:32:22,424 This is quite unexpected. 502 00:32:22,924 --> 00:32:25,427 Are you sure that there's nothing I can say to change your mind? 503 00:32:25,552 --> 00:32:27,429 Yes, I'm sure. 504 00:32:28,764 --> 00:32:34,144 - Well, then. I think we should be going. - I think that would be best. 505 00:32:37,356 --> 00:32:39,733 I hope, at least, you will allow me... 506 00:32:39,816 --> 00:32:42,110 the honor of a final toast. 507 00:32:44,946 --> 00:32:49,451 Well, uh, under the circumstances, I suppose it's the least we can do. 508 00:32:50,494 --> 00:32:53,538 - What shall we drink to? - Destiny. 509 00:32:55,374 --> 00:32:57,125 Destiny. 510 00:33:15,644 --> 00:33:18,480 Alexandra? Are you-- 511 00:33:22,234 --> 00:33:23,860 Alex-- 512 00:33:31,284 --> 00:33:32,786 Well, 513 00:33:33,537 --> 00:33:35,330 the count will be pleased. 514 00:33:35,497 --> 00:33:38,875 Instead of one offering, we shall give him... two. 515 00:33:47,843 --> 00:33:49,886 You greatly disappoint me, Corrington. 516 00:33:50,011 --> 00:33:53,056 I must admit, I never imagined you the type to fall for a pretty face-- 517 00:33:53,181 --> 00:33:56,017 especially one with such a sordid pedigree. 518 00:33:58,074 --> 00:33:59,358 You drugged me. 519 00:33:59,396 --> 00:34:03,275 You'll wish you'd stayed drugged before this night is over. 520 00:34:03,442 --> 00:34:06,069 You've done a very foolish thing. 521 00:34:06,236 --> 00:34:10,323 The count will be displeased with your lack of commitment. 522 00:34:10,449 --> 00:34:12,409 Where is Alexandra? 523 00:34:13,034 --> 00:34:16,830 She's tied up at the moment. Don't worry. 524 00:34:16,913 --> 00:34:19,207 Soon you'll be together again... 525 00:34:20,250 --> 00:34:22,252 for eternity. 526 00:34:22,335 --> 00:34:25,046 - What do you want? - Isn't it obvious? 527 00:34:25,172 --> 00:34:27,007 I want your soul-- 528 00:34:27,340 --> 00:34:30,719 more directly, your blood. 529 00:34:30,844 --> 00:34:33,180 - You can't be serious. - I'm more than serious. 530 00:34:33,263 --> 00:34:35,682 - I'm compelled. - But that's murder. 531 00:34:35,765 --> 00:34:37,392 Nonsense! 532 00:34:37,642 --> 00:34:39,478 The soul can never die. 533 00:34:39,561 --> 00:34:41,354 It can only be... 534 00:34:41,771 --> 00:34:43,648 reinvented. 535 00:34:47,569 --> 00:34:49,237 My dear, 536 00:34:49,654 --> 00:34:51,698 we've been waiting for you. 537 00:35:07,130 --> 00:35:09,382 The moon is high, my love. 538 00:35:10,217 --> 00:35:13,428 Yes. It's time. 539 00:35:28,068 --> 00:35:29,611 I envy you. 540 00:35:29,736 --> 00:35:32,572 Soon you'll know the secrets beyond the grave. 541 00:35:40,622 --> 00:35:44,209 Claudia, you have to untie me. Victor's gonna kill Alexandra. 542 00:35:44,292 --> 00:35:46,461 - I've gotta stop him. - You heard him. 543 00:35:46,920 --> 00:35:49,589 He said you were the chosen one-- 544 00:35:49,965 --> 00:35:52,676 the one that would take us through the forest. 545 00:35:53,593 --> 00:35:55,929 But you're just like the others. 546 00:35:56,805 --> 00:35:59,432 You're weak and afraid. 547 00:35:59,516 --> 00:36:02,143 This is not some gothic novel. This is real life. 548 00:36:02,269 --> 00:36:04,604 And unless you untie me, innocent people are gonna die. 549 00:36:04,688 --> 00:36:06,398 It's too late. 550 00:36:06,471 --> 00:36:09,557 Tonight will see the evil of man reborn. 551 00:36:10,986 --> 00:36:13,738 Victor says our fates are preordained. 552 00:36:13,822 --> 00:36:17,033 I don't know how to break this to you, but Victor is insane. 553 00:36:17,117 --> 00:36:18,952 Victor is a genius! 554 00:36:19,035 --> 00:36:21,162 He is my king. 555 00:36:22,414 --> 00:36:25,625 And soon... he will be yours. 556 00:36:35,184 --> 00:36:38,396 - Al! - Oh, my God, Sam! 557 00:36:38,513 --> 00:36:40,223 - Sam. - Al. 558 00:36:40,307 --> 00:36:44,644 Shh. Don't speak. I want you to hear the sound of our union. 559 00:36:44,769 --> 00:36:47,314 - No, don't do this. - It's already done. 560 00:36:47,397 --> 00:36:50,275 She's a vampire! Oh, no, Sam, do something! 561 00:36:55,947 --> 00:36:57,782 - Horst. - Are you all right, sir? 562 00:36:57,866 --> 00:37:00,452 Thank God you came back. I thought you'd gone home for the evening. 563 00:37:00,496 --> 00:37:03,291 - Forgot my cap, sir. - Where's Alexandra? 564 00:37:03,413 --> 00:37:04,831 I don't know, sir. 565 00:37:04,914 --> 00:37:06,875 I can't get a fix on her. Must be the lightning. 566 00:37:06,958 --> 00:37:08,752 - Go find her, Al. - All right. Gooshie. 567 00:37:08,835 --> 00:37:10,587 Center me on Alexandra. 568 00:37:10,670 --> 00:37:12,714 Horst, I want you to go to town and get help. 569 00:37:12,761 --> 00:37:13,919 - But, sir-- - Go! 570 00:37:13,966 --> 00:37:15,216 Yes, sir. 571 00:37:23,433 --> 00:37:25,226 You're not real. 572 00:37:26,770 --> 00:37:28,563 And I'll prove it. 573 00:37:41,409 --> 00:37:42,827 They're fake. 574 00:37:42,911 --> 00:37:44,371 Huh? What's fake? 575 00:37:44,454 --> 00:37:47,259 Your vampires are fake, unless they got a dental plan in hell. 576 00:37:47,374 --> 00:37:48,792 Now, did you find Alexandra? 577 00:37:48,875 --> 00:37:50,835 Yeah, yeah. Victor's got her staked up on the roof. 578 00:37:50,919 --> 00:37:53,505 You better hurry up because he's gonna start the service. 579 00:37:54,255 --> 00:37:56,800 It's just as it was in the beginning, 580 00:37:56,883 --> 00:37:59,010 when Bathory ruled the night. 581 00:37:59,344 --> 00:38:02,639 I've awaited this moment my entire life-- 582 00:38:02,806 --> 00:38:05,433 to bridge the gap between the living and the dead, 583 00:38:05,517 --> 00:38:09,938 to fly with fallen angels and to soar into the night. 584 00:38:10,021 --> 00:38:14,234 And you-- oh, you shall be my wings. 585 00:38:14,567 --> 00:38:18,571 So delicate, so fragile. 586 00:38:18,697 --> 00:38:21,700 And soon you will be... 587 00:38:21,825 --> 00:38:23,785 with the master. 588 00:38:24,077 --> 00:38:25,704 Victor. 589 00:38:26,579 --> 00:38:28,581 Stay where you are. 590 00:38:28,873 --> 00:38:30,875 I know you want to believe... 591 00:38:31,084 --> 00:38:32,961 that this is all real, 592 00:38:34,546 --> 00:38:36,423 but we both know the truth. 593 00:38:36,840 --> 00:38:38,591 What are you talking about? 594 00:38:42,262 --> 00:38:44,597 - You killed her. - No. 595 00:38:46,558 --> 00:38:48,560 But I'll kill you if I have to. 596 00:38:48,643 --> 00:38:50,687 You still don't understand, do you? 597 00:38:51,104 --> 00:38:52,689 You can't change this. 598 00:38:52,772 --> 00:38:55,567 Why do you reject your own destiny? 599 00:38:55,650 --> 00:38:57,402 Because it's wrong. 600 00:38:58,403 --> 00:39:01,948 End this, Victor. Let her go. 601 00:39:02,031 --> 00:39:05,744 Yes. She shall be released. 602 00:39:09,289 --> 00:39:11,833 We shall all be released. 603 00:39:16,880 --> 00:39:19,382 Pass softly, 604 00:39:20,341 --> 00:39:22,385 my love. 605 00:39:25,138 --> 00:39:26,723 No! 606 00:39:44,949 --> 00:39:48,077 The young lady has indeed confirmed your version of the story, 607 00:39:48,161 --> 00:39:52,290 and, uh, seeing as you and your family have lived her for many years, 608 00:39:52,415 --> 00:39:55,418 I really don't see much point in bringing you in at the present time. 609 00:39:55,668 --> 00:39:58,755 Would you mind waiting, though, for a few minutes? I'd like to talk to my wife. 610 00:39:59,005 --> 00:40:02,467 - I don't see any harm in that. - Thank you. 611 00:40:08,056 --> 00:40:12,977 Well, it, uh, certainly looks as though the storm has passed. 612 00:40:13,061 --> 00:40:14,687 Yes, I sure hope so. 613 00:40:14,771 --> 00:40:16,523 Yes, indeed. 614 00:40:22,070 --> 00:40:27,242 Al, I don't think she should be here when Corrington gets back, do you? 615 00:40:27,325 --> 00:40:29,369 No, of course not. 616 00:40:35,875 --> 00:40:37,627 Alexandra. 617 00:40:38,461 --> 00:40:40,630 Uh, are you all right? 618 00:40:48,596 --> 00:40:50,348 I've been thinking. 619 00:40:52,308 --> 00:40:54,310 I think you should leave here. 620 00:40:56,145 --> 00:40:57,856 Leave? 621 00:41:01,568 --> 00:41:03,528 You don't belong here. 622 00:41:07,574 --> 00:41:09,784 You don't belong here. 623 00:41:10,076 --> 00:41:13,079 And what happened tonight should convince you of that. 624 00:41:23,631 --> 00:41:25,758 I know. I know. 625 00:41:35,143 --> 00:41:37,103 Where shall I go? 626 00:41:41,399 --> 00:41:44,986 I want you to take this, and sell it. 627 00:41:45,111 --> 00:41:46,696 You should get a lot of money for it. 628 00:41:46,779 --> 00:41:49,198 And I want you to go as far away as you can from here. 629 00:41:49,282 --> 00:41:51,075 You hear me? 630 00:41:52,076 --> 00:41:53,578 Please. 631 00:41:56,039 --> 00:41:57,749 Please. 632 00:42:04,130 --> 00:42:05,757 Now go on. 633 00:42:06,090 --> 00:42:08,551 The police are waiting to take you to town. Go. 634 00:42:17,268 --> 00:42:20,313 I don't think I'll ever understand any of this, 635 00:42:22,899 --> 00:42:25,735 but I'll love you for all eternity. 636 00:42:34,077 --> 00:42:38,414 Don't feel bad, Sam. You didn't have any choice. 637 00:42:38,498 --> 00:42:41,876 You couldn't leave her with that-- that that. 638 00:42:45,838 --> 00:42:47,382 Anyway, 639 00:42:48,174 --> 00:42:51,010 Ziggy says she's fine. She's-She's just fine. 640 00:42:51,094 --> 00:42:53,012 She doesn't end up on the street again, right? 641 00:42:53,096 --> 00:42:55,139 Well, yeah. She-- Yeah, she ends up on the street. 642 00:42:55,223 --> 00:42:57,850 But-- She becomes a missionary... 643 00:42:57,934 --> 00:43:00,144 - on the street, see. - A missionary? 644 00:43:00,228 --> 00:43:01,854 She's fine. 645 00:43:03,314 --> 00:43:05,066 A missionary. 646 00:43:06,985 --> 00:43:08,528 Hmm? 647 00:43:11,489 --> 00:43:13,199 Ha-ha, what? 648 00:43:13,449 --> 00:43:16,077 You gotta be feeling a little silly right now, huh? 649 00:43:16,285 --> 00:43:18,579 You know, with your garlic and your cross and all that stuff, 650 00:43:18,607 --> 00:43:20,385 considering how everything turned out. 651 00:43:21,833 --> 00:43:23,626 I wondered how long it would take you 652 00:43:23,710 --> 00:43:25,736 before you'd try and rub my nose in that. 653 00:43:25,795 --> 00:43:30,675 - I don't wanna be an I-told-you-so. - No. I just got a little-- 654 00:43:30,842 --> 00:43:32,093 little carried away. 655 00:43:32,135 --> 00:43:35,805 - "A little carried away"? Al! - Yeah. Just a little. 656 00:43:35,888 --> 00:43:37,974 You were scared to death. "A little carried away." 657 00:43:38,057 --> 00:43:40,393 I just hope that this proves to you, once and for all, 658 00:43:40,435 --> 00:43:43,521 that there are no such things as vampires. 659 00:43:45,440 --> 00:43:48,985 Hmm! Okay? 660 00:43:50,319 --> 00:43:51,946 Okay. 661 00:43:54,991 --> 00:43:57,201 I'll finally find out what I look like. 662 00:44:10,631 --> 00:44:12,175 Al? 663 00:44:25,938 --> 00:44:29,192 Ohh, 664 00:44:29,859 --> 00:44:31,903 boy!