1 00:00:01,234 --> 00:00:04,397 Theorizing that one could time travel within his own lifetime, 2 00:00:04,471 --> 00:00:08,168 Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap accelerator... 3 00:00:08,241 --> 00:00:09,731 and vanished. 4 00:00:14,948 --> 00:00:17,382 He awoke to find himself trapped in the past, 5 00:00:17,451 --> 00:00:21,046 facing mirror images that were not his own... 6 00:00:21,121 --> 00:00:25,182 and driven by an unknown force to change history for the better. 7 00:00:26,426 --> 00:00:30,362 His only guide on this journey is Al, an observer from his own time, 8 00:00:30,430 --> 00:00:35,094 who appears in the form of a hologram that only Sam can see and hear. 9 00:00:36,136 --> 00:00:40,436 And so, Dr. Beckett finds himself leaping from life to life, 10 00:00:40,507 --> 00:00:42,873 striving to put right what once went wrong... 11 00:00:42,943 --> 00:00:45,537 and hoping each time that his next leap... 12 00:00:46,546 --> 00:00:48,275 will be the leap home. 13 00:00:53,387 --> 00:00:55,981 Come on, Dale. Get movin; Let's go, let's go. 14 00:00:57,257 --> 00:01:00,192 Hey, come on. Wiggle your butt. I wanna see. 15 00:01:07,467 --> 00:01:11,870 Dale, come on. Give me a hand here. D-Dale? 16 00:01:11,938 --> 00:01:14,031 Dale, come on. 17 00:01:14,107 --> 00:01:16,041 Oh, sorry. Not in my eyes! 18 00:01:16,109 --> 00:01:18,543 God, I'm sorry. 19 00:01:18,612 --> 00:01:20,637 Hey, what's gotten into you, huh? 20 00:01:20,714 --> 00:01:23,547 I guess I can't believe where I am. That's all. 21 00:01:23,617 --> 00:01:25,881 Oh, my God! 22 00:01:27,721 --> 00:01:29,916 You can say that again. 23 00:01:29,990 --> 00:01:31,981 Oh, this is incredible. 24 00:01:41,334 --> 00:01:43,768 Hey, what'd you find there? 25 00:01:46,173 --> 00:01:50,701 "As for anyone who will disturb the tomb of'... 26 00:01:50,777 --> 00:01:53,337 "King Ptah-Hotep. '" 27 00:01:54,414 --> 00:01:56,905 "Death will swallow him." 28 00:01:59,186 --> 00:02:01,120 Oh, boy. 29 00:03:17,364 --> 00:03:20,231 This is definitely the tomb of Ptah-Hotep II. 30 00:03:20,301 --> 00:03:22,235 This is definitely his cartouche. 31 00:03:22,303 --> 00:03:25,500 I don't believe this. 32 00:03:25,573 --> 00:03:29,009 We're standing in the tomb of Ptah-Hotep. 33 00:03:29,076 --> 00:03:32,443 I've dreamed about this my whole life. 34 00:03:32,513 --> 00:03:35,380 Wait a minute. 35 00:03:35,449 --> 00:03:37,781 Where's the sarcophagus? 36 00:03:37,851 --> 00:03:39,819 Where's Ptah-Hotep? 37 00:03:39,887 --> 00:03:42,515 He's probably in some other chamber. 38 00:03:42,590 --> 00:03:47,084 No. Somebody beat us to him. Look at this. 39 00:03:47,161 --> 00:03:50,858 Scratch marks on the floor where the sarcophagus was. 40 00:03:50,931 --> 00:03:53,365 Who's gonna steal a sarcophagus? Not even a desperate tomb robber. 41 00:03:53,434 --> 00:03:56,062 Well, they do when it's solid gold. 42 00:03:56,136 --> 00:03:58,764 They probably broke it up and took it out in pieces. 43 00:03:58,839 --> 00:04:02,138 That's right. That is right. 44 00:04:02,209 --> 00:04:05,337 Both the Deir el Bahri and the Ineni Papyrus... 45 00:04:05,412 --> 00:04:10,679 both talked about a sarcophagus of solid gold, 46 00:04:10,751 --> 00:04:12,685 but everybody thought it was a myth. 47 00:04:12,753 --> 00:04:16,655 W-W-Wait. The Ineni Papyrus? Yeah, yeah. 48 00:04:16,724 --> 00:04:20,854 Keller and Hoskins discovered it in 1963. 49 00:04:20,928 --> 00:04:22,919 Six years from now? 50 00:04:24,965 --> 00:04:27,456 1863. I'm sorry. 51 00:04:27,534 --> 00:04:30,799 I'm sorry. I must be confusing it with something else. 52 00:04:30,871 --> 00:04:33,965 Yeah, I'd say "confusion" is the operative word. 53 00:04:35,442 --> 00:04:38,343 Oh. Oh, damn, look at this. 54 00:04:39,346 --> 00:04:42,042 Oh, yes, this is incredible! 55 00:04:42,116 --> 00:04:44,949 I wish that Ptah-Hotep was here. 56 00:04:48,289 --> 00:04:50,280 He is. 57 00:04:51,325 --> 00:04:54,317 I feel it. Dale? 58 00:04:56,163 --> 00:04:59,030 Hey, hey, Dale. Uh... 59 00:04:59,099 --> 00:05:02,830 Come on. Why don't we give this place another five minutes to air out, huh? 60 00:05:02,903 --> 00:05:06,361 I thought it smelled okay, but, uh... I don't know... maybe it's getting to you. 61 00:05:06,440 --> 00:05:08,431 Let's go, okay? Come on. 62 00:05:10,210 --> 00:05:12,144 Oh, Dale, Dale. 63 00:05:12,212 --> 00:05:14,203 Hey, we did it. 64 00:05:14,281 --> 00:05:16,749 We found Ptah-Hotep. 65 00:05:16,817 --> 00:05:18,808 I can't believe it. 66 00:05:28,128 --> 00:05:30,062 All right, Dale. 67 00:05:30,130 --> 00:05:32,064 Four more minutes. 68 00:05:35,336 --> 00:05:38,669 Man, what an ugly horse! 69 00:05:40,674 --> 00:05:43,404 What a gorgeous woman! 70 00:05:44,578 --> 00:05:47,376 Ooh, I love shorts, Sam. Look at that. Look at that. 71 00:05:47,448 --> 00:05:49,382 It's awesome. Al? 72 00:05:49,450 --> 00:05:51,509 What? Huh? Which tent do you think is mine? 73 00:05:51,585 --> 00:05:53,519 Which tent? Tent? 74 00:05:53,587 --> 00:05:55,953 Uh, well, I'd say that one with the shaving mirror on it. 75 00:05:56,023 --> 00:05:59,015 Great. Let's see. 76 00:05:59,093 --> 00:06:01,459 Your name is Dale Conway. Uh-huh. 77 00:06:01,528 --> 00:06:05,259 You're a professor of archaeology at Kansas State University, 78 00:06:05,332 --> 00:06:07,766 and you're here on a... on a dig... 79 00:06:07,835 --> 00:06:10,463 In Egypt. 80 00:06:10,537 --> 00:06:13,301 In... yeah... Egypt. In Egypt. Listen to me. 81 00:06:13,374 --> 00:06:18,971 You're not gonna believe this. We just found the tomb of King Ptah-Hotep II. 82 00:06:19,046 --> 00:06:23,506 It's incredible! Go inside. Go inside. Uh... 83 00:06:23,584 --> 00:06:25,745 Incredible! Well, Ziggy says it's unbelievable, 84 00:06:25,819 --> 00:06:28,447 because this has never been reported. 85 00:06:28,522 --> 00:06:30,456 Then I didn't just forget about it? 86 00:06:30,524 --> 00:06:33,425 Well, no. As of 1999, it's never even been discovered, ever. 87 00:06:34,495 --> 00:06:37,293 Anyway, you're here on an expedition... 88 00:06:37,364 --> 00:06:40,822 with one Ginny Will. 89 00:06:40,901 --> 00:06:44,496 Uh, she's a professor of Egyptology at... 90 00:06:44,571 --> 00:06:47,096 Ginny Will from Brown University? Yeah. 91 00:06:47,174 --> 00:06:50,041 That Ginny Will? Oh, my... How did y... 92 00:06:50,110 --> 00:06:52,977 She's famous. I mean, I've read all of her papers. She's brilliant. Yeah. Okay. 93 00:06:53,046 --> 00:06:58,006 Here it comes. She and Conway disappeared on a dig in 1957... Wait a second. 94 00:06:58,085 --> 00:07:02,886 That's this dig... and they were swallowed up without a trace. 95 00:07:06,260 --> 00:07:09,991 "As for anyone who will disturb the tomb of King Ptah-Hotep, 96 00:07:10,063 --> 00:07:12,463 death will swallow him." 97 00:07:12,533 --> 00:07:16,196 That was one of the inscriptions we found in the tomb. 98 00:07:16,270 --> 00:07:18,465 I'd say he's a man of his word. 99 00:07:18,539 --> 00:07:23,033 No. No. There are thousands of inscriptions like that in thousands of tombs. 100 00:07:23,110 --> 00:07:25,408 It's just put there to scare the tomb robbers off. 101 00:07:25,479 --> 00:07:27,674 Okay, I'm scared. Let's go. 102 00:07:27,748 --> 00:07:31,650 No. Wait. This is bigger than King Tut. 103 00:07:31,718 --> 00:07:33,913 We can't walk away from this now. 104 00:07:33,987 --> 00:07:37,855 I did a thesis on this guy. This is a chance of a lifetime. 105 00:07:37,925 --> 00:07:42,328 Well, so's inventing a time machine, but, you know, quit while you're ahead. 106 00:07:42,396 --> 00:07:44,421 All right. Look, tell me exactly when they disappear. 107 00:07:44,498 --> 00:07:48,025 How much time do we have? Sometime between now and March 15. 108 00:07:48,101 --> 00:07:51,662 That's when the authorities become alarmed, then they start hunting for you. 109 00:07:51,738 --> 00:07:54,571 Well, the way to find out what happened is to stick around. 110 00:07:54,641 --> 00:07:57,439 Oh, sure. Yeah. And get swallowed up. 111 00:07:57,511 --> 00:08:01,208 Dale? Dale, time's up. You ready? 112 00:08:01,281 --> 00:08:03,215 Yeah. Uh, I'm sorry. I'm almost... 113 00:08:03,283 --> 00:08:06,878 I just was practicing what I was gonna say to the press about the tomb and the curse. 114 00:08:06,954 --> 00:08:09,923 Yeah, well, I can just see the headlines now. 115 00:08:09,990 --> 00:08:12,117 They are going to love this. Yeah, I can see 'em too. 116 00:08:12,192 --> 00:08:16,128 "Genius Has Death Wish. Nobel Prize Winner is Really a Knucklehead." 117 00:08:16,196 --> 00:08:19,165 Maybe they'll give us enough money for a proper dig. 118 00:08:19,233 --> 00:08:22,532 Oh, and speaking of which... 119 00:08:22,603 --> 00:08:26,471 - Hey, what happened toJerry Lee? - Uh... Oh, look at this. 120 00:08:26,540 --> 00:08:29,008 I guess he flew the coop. 121 00:08:29,076 --> 00:08:31,738 Oh, a little birdie? Oh, that's too bad. 122 00:08:31,812 --> 00:08:34,975 All right, all right. Okay. 123 00:08:35,048 --> 00:08:37,744 Don't move. Don't move. 124 00:08:37,818 --> 00:08:40,150 Careful, Sam. 125 00:08:41,622 --> 00:08:44,090 Effendi, effendi! Everything okay? 126 00:08:44,157 --> 00:08:46,216 What happened? What's the matter? Why did you scream? 127 00:08:46,293 --> 00:08:48,488 - Why did you scream? - This is kind of hinky, Sam. 128 00:08:48,562 --> 00:08:52,328 There was a-a cobra here, and it ate Mr. Conway's canary. 129 00:08:52,399 --> 00:08:54,765 The same thing happened to Howard Carter. It's gone. It's gone. 130 00:08:54,835 --> 00:08:57,235 He's the guy that discovered the tomb of... King Tut. That's right. 131 00:08:57,304 --> 00:09:00,330 Mm-hmm. Conway, effendi, we must leave this place. 132 00:09:00,407 --> 00:09:02,841 It's evil. I told them about the curse. 133 00:09:02,910 --> 00:09:07,779 No, wait a second. Wait a second. There is no curse, okay? This is all just a coincidence. 134 00:09:09,016 --> 00:09:12,508 Nothing else bad is gonna happen. 135 00:09:18,692 --> 00:09:22,526 Hello! Anybody home? 136 00:09:22,596 --> 00:09:24,359 Ah! 137 00:09:24,431 --> 00:09:28,094 Dr. Will, Dr. Conway, how nice to see you. Dr. Razul. 138 00:09:28,168 --> 00:09:31,296 I see that you changed the location of your campsite. 139 00:09:31,371 --> 00:09:33,362 Imagine my surprise when I found that out... 140 00:09:33,440 --> 00:09:36,273 how do you say... the... the... the hard way? 141 00:09:36,343 --> 00:09:39,710 Uh, well, yes, it wasn't really a big move, 142 00:09:39,780 --> 00:09:42,510 and we started to run out of time and money, 143 00:09:42,583 --> 00:09:46,542 and it was such a long trip back to Luxor, and, well, frankly... 144 00:09:46,620 --> 00:09:48,554 You didn't want to go back and waste your time... 145 00:09:48,622 --> 00:09:50,886 filling out endless mountains of paperwork. 146 00:09:50,958 --> 00:09:53,688 Yeah. I quite agree. 147 00:09:53,760 --> 00:09:56,251 It's frightfully annoying. 148 00:09:56,381 --> 00:09:59,942 Sam, Ziggy says this must be Mustafa el Razul. 149 00:09:59,967 --> 00:10:03,061 He's head of the Department of Antiquities at the Luxor Museum. 150 00:10:03,136 --> 00:10:06,003 They're partners in the dig. It was with the greatest good fortune... 151 00:10:06,073 --> 00:10:10,840 that I saw the smoke this morning, and I decided to follow it. 152 00:10:10,911 --> 00:10:16,406 It's taken me all day to find you, and now it appears you have found something too. 153 00:10:16,483 --> 00:10:19,646 Ptah-Hotep. The II. 154 00:10:19,720 --> 00:10:24,714 Is it possible? Yeah, but it seems that somebody beat us here by about 3,000 years. 155 00:10:24,791 --> 00:10:28,318 Tomb robbers! They are the bane of our existence! 156 00:10:28,395 --> 00:10:30,920 But Dale thinks he's still here. 157 00:10:30,998 --> 00:10:33,398 And why is that? 158 00:10:33,467 --> 00:10:36,994 I don't know. I just, uh, got a feeling about it. 159 00:10:37,070 --> 00:10:40,562 Yes. Let's hope that you are right. 160 00:10:41,575 --> 00:10:43,941 I, uh... I would like to take a look, with your permission? 161 00:10:44,011 --> 00:10:47,276 Oh, certainly. We were just going back down. 162 00:10:47,347 --> 00:10:51,909 - Now, if you'll look over here, I think you'll see what I was talking about. - Mm-hmm. 163 00:10:51,985 --> 00:10:54,886 As you can see, all things point to this being 18th Dynasty. 164 00:10:54,955 --> 00:10:57,719 Yes, yes, yes, yes, I tend to agree. 165 00:10:57,791 --> 00:11:00,055 You wouldn't happen to have a better light, would you? 166 00:11:00,127 --> 00:11:02,789 Oh, of course. Gamal? 167 00:11:02,863 --> 00:11:07,232 Sam? Sam! 168 00:11:07,300 --> 00:11:09,768 Sam, I don't like it here. 169 00:11:09,836 --> 00:11:11,929 Why don't you go upstairs? Uh, good idea. 170 00:11:12,005 --> 00:11:13,996 - I'll meet you topside. - Ah. 171 00:11:14,074 --> 00:11:17,771 "Let both record the pureness of my heart. '" 172 00:11:18,859 --> 00:11:23,119 And for a good time, call Nefertiti. 173 00:11:26,319 --> 00:11:28,753 Over here is what we told you about. 174 00:11:30,204 --> 00:11:34,072 Ah, yes. " As for anyone who will disturb... 175 00:11:34,194 --> 00:11:38,688 the tomb of King Ptah-Hotep, death will"... 176 00:11:44,805 --> 00:11:47,535 Over here, Sam. In the supply tent. 177 00:11:51,906 --> 00:11:55,137 Damn insects! Holy terrors, one and all! 178 00:11:58,718 --> 00:12:00,809 He's dead. Oh, my God. 179 00:12:01,081 --> 00:12:02,853 Allah be merciful. 180 00:12:02,878 --> 00:12:06,109 Sam, it's the curse. 181 00:12:19,039 --> 00:12:21,837 Sam, I'm telling you. It's the curse of Ptah-Hotep. 182 00:12:21,908 --> 00:12:24,843 It's not the curse. 183 00:12:24,911 --> 00:12:28,972 Dr. Conway, my dear friend, 184 00:12:29,983 --> 00:12:32,577 you are a student of Egypt, 185 00:12:32,652 --> 00:12:35,450 but you're not one of its sons. 186 00:12:35,522 --> 00:12:39,219 And until you have heard what I have heard and seen what I have seen, 187 00:12:39,292 --> 00:12:44,855 I would not expect you to believe that such a thing as a curse could be true, but it is. 188 00:12:45,899 --> 00:12:49,426 3500-year-old dead men don't just get up and walk around. 189 00:12:49,503 --> 00:12:52,370 Not him, my dear boy. His ka. 190 00:12:52,439 --> 00:12:54,373 That's his spirit body. 191 00:12:54,441 --> 00:12:58,502 I know what it is. Of course you do, but it could still be standing guard in his tomb, 192 00:12:58,578 --> 00:13:00,773 and it's now protecting him. 193 00:13:04,251 --> 00:13:07,846 That would mean that Ptah-Hotep's body is still nearby. 194 00:13:07,921 --> 00:13:09,855 Yes, yes, yes. 195 00:13:11,024 --> 00:13:13,288 Perhaps you are right. 196 00:13:13,360 --> 00:13:16,056 Legend has it that Ptah-Hotep had a diamond scarab... 197 00:13:16,129 --> 00:13:18,529 the size of a cow's eye... 198 00:13:18,598 --> 00:13:21,431 called the Heart of Ptah-Hotep. 199 00:13:21,501 --> 00:13:23,799 Supposedly he used it to work magic. Right. 200 00:13:23,870 --> 00:13:27,362 And with it he would one day walk again on earth. 201 00:13:27,440 --> 00:13:30,841 He's already doing it. Hey, wait a minute. 202 00:13:30,911 --> 00:13:33,471 Ali is dead. 203 00:13:33,547 --> 00:13:35,640 Look, I know that we're on to something amazing here, 204 00:13:35,715 --> 00:13:39,651 but I really think that before we do anything, we ought to take care of Ali first. 205 00:13:39,719 --> 00:13:42,620 You're right. You're right. I'm sorry. L... 206 00:13:42,689 --> 00:13:46,284 I guess the first thing to do would be to notify his relatives. 207 00:13:46,359 --> 00:13:50,352 It will be my honor to convey his body back to his family. 208 00:13:50,430 --> 00:13:52,421 Thanks. 209 00:14:05,679 --> 00:14:08,614 All right. You're, uh... You're all set. 210 00:14:09,616 --> 00:14:12,176 I will return as soon as I can. We'll be here. 211 00:14:28,969 --> 00:14:31,494 One of your steering rods is bent. 212 00:14:31,571 --> 00:14:34,131 Damn! Ptah-Hotep strikes again. 213 00:14:34,207 --> 00:14:37,404 If anybody can fix it, Gamal can. He is a whiz at this stuff. 214 00:14:37,477 --> 00:14:41,675 Yes, yes, I could fix it, but it will take some time. 215 00:14:41,748 --> 00:14:43,682 As Allah wills. 216 00:14:48,855 --> 00:14:51,119 You know, Sam, 217 00:14:51,191 --> 00:14:54,786 did I ever tell you that one time I dated an Egyptian girl? 218 00:14:54,861 --> 00:15:00,026 Mm-hmm. She thought she was the reincarnation of Cleopatra. 219 00:15:00,100 --> 00:15:04,560 Uh-huh. But, boy, she had a nice asp. 220 00:15:04,638 --> 00:15:08,005 L... Mmm! 221 00:15:08,074 --> 00:15:13,273 Al, if you can't be helpful, why don't you leave, okay? 222 00:15:13,346 --> 00:15:15,405 Helpful? I'm being helpful. Yeah. 223 00:15:15,482 --> 00:15:20,283 I'm keeping you company down here in the tomb of... King Heebie-Jeebie. 224 00:15:20,353 --> 00:15:22,480 - It's just a room. - Yeah, it's a room. 225 00:15:22,555 --> 00:15:26,116 Well, how about the canary? How about Ali? How about the car? 226 00:15:26,192 --> 00:15:28,183 Those were just coincidences, I suppose? 227 00:15:28,261 --> 00:15:30,786 That's right. Yeah? 228 00:15:30,864 --> 00:15:33,059 Unless... Unless what? 229 00:15:33,133 --> 00:15:36,796 They were all planned. 230 00:15:36,870 --> 00:15:38,804 What are you telling me? You think that Ali was murdered? 231 00:15:38,872 --> 00:15:41,067 Well, a lot of people would do it for a room full of treasure, 232 00:15:41,141 --> 00:15:43,075 and that would explain how come everybody disappeared. 233 00:15:43,143 --> 00:15:45,077 They were all murdered! By whom? 234 00:15:45,145 --> 00:15:48,080 Well, somebody... somebody that got in here and looted the place... 235 00:15:48,148 --> 00:15:50,082 and tried to sell it on the black market, 236 00:15:50,150 --> 00:15:52,516 or else they used this place as their private piggy bank. 237 00:15:52,585 --> 00:15:55,679 Ziggy says there's a history of tomb robbers that used to do that. 238 00:15:55,755 --> 00:15:59,191 So who's been acting the fishiest lately? 239 00:15:59,259 --> 00:16:04,424 Oh. Nobody, really. I mean, Gamal, earlier, 240 00:16:04,497 --> 00:16:06,590 when we came down here, he had that little bit of an argument... 241 00:16:06,666 --> 00:16:08,759 with Ali about who would get the light, but that wasn't... 242 00:16:08,835 --> 00:16:12,202 Well, that's it. That's perfect. He set up the scorpions. 243 00:16:12,272 --> 00:16:16,368 - And I'll bet he invented that whole thing about the steering rod on the car breaking too. - No. 244 00:16:16,443 --> 00:16:20,539 You didn't see that happen. No, I didn't see it happen. But you were there. You heard the big clunk. 245 00:16:20,613 --> 00:16:25,915 You can find scorpions. They live around here. No, no, no. That's just a coincidence, okay? 246 00:16:25,986 --> 00:16:29,422 Yeah, well, if I were you, I would sleep with my eyes open tonight. 247 00:16:29,489 --> 00:16:32,185 Thank you. All I'm saying is this place... 248 00:16:32,258 --> 00:16:36,092 gives me the willies big time, and I think you should get the hell outta here. 249 00:16:36,162 --> 00:16:39,097 Look, I know this place bothers you, but if you would just help me find... 250 00:16:39,165 --> 00:16:41,599 the real burial chamber, you could leave. 251 00:16:41,668 --> 00:16:44,262 I'm a hologram. I'm not a vampire bat. Huh? 252 00:16:44,337 --> 00:16:46,601 I can't see in the dark. If I walk through a wall... 253 00:16:46,673 --> 00:16:48,607 or I walk into a dark room, all I see is black. 254 00:16:48,675 --> 00:16:51,337 That's it! And I'm sure as hell not gonna bump into anything. 255 00:16:51,411 --> 00:16:54,175 Yeah, all right. Okay. 256 00:16:54,247 --> 00:16:56,238 Oh, great. What? 257 00:16:56,316 --> 00:17:01,310 Now Ziggy's saying we can't do a spatial comparison search because some chip is acting up. 258 00:17:01,388 --> 00:17:04,949 So, I guess, for the time being, I'm more or less... 259 00:17:05,025 --> 00:17:07,152 Useless. 260 00:17:07,227 --> 00:17:09,320 Useless. 261 00:17:09,396 --> 00:17:13,298 I'm sort of suffering from some downtime. That's all. 262 00:17:13,366 --> 00:17:16,130 Let me ask you this question. You're a pharaoh, right? 263 00:17:16,202 --> 00:17:20,571 And you wanna hide this secret entrance. 264 00:17:22,208 --> 00:17:24,142 Where do you hide it? 265 00:17:24,210 --> 00:17:26,178 You know, there are legends about Egyptian magic... 266 00:17:26,246 --> 00:17:29,215 that say that, uh, if you recite the proper incantation... 267 00:17:29,282 --> 00:17:32,274 or inscription, you can make invisible objects appear. 268 00:17:32,352 --> 00:17:34,513 No incantations. 269 00:17:34,587 --> 00:17:38,751 I was just kind of thinking everything through out loud. 270 00:17:38,825 --> 00:17:41,089 Yeah. Look, dinner's ready. 271 00:17:41,161 --> 00:17:42,958 Not hungry. Thanks though. Dale. 272 00:17:43,029 --> 00:17:45,623 - Mmm? - We gotta make nice-nice with the company. 273 00:17:45,698 --> 00:17:47,632 The museum is footing half our bills. 274 00:17:48,802 --> 00:17:52,670 - Okay, I'm-I'm coming up. - Okay. 275 00:17:52,739 --> 00:17:55,037 Okay, well, in the meantime, 276 00:17:55,108 --> 00:18:00,171 I'm gonna go back and see if Ziggy can dig up some more on your disappearance. 277 00:18:04,250 --> 00:18:07,219 Uh, h-happy hunting. 278 00:18:08,521 --> 00:18:11,456 5,500 years ago, 279 00:18:15,428 --> 00:18:17,419 other men and women... 280 00:18:18,798 --> 00:18:21,164 sat around campfires near here, 281 00:18:22,168 --> 00:18:25,262 waiting to bury their great pharaoh. 282 00:18:25,338 --> 00:18:27,533 And now... 283 00:18:27,607 --> 00:18:30,633 And now they're like the grains of sand around us. 284 00:18:33,680 --> 00:18:37,081 It makes one wonder what all our efforts are about. 285 00:18:39,052 --> 00:18:42,021 When I was a kid, 286 00:18:42,088 --> 00:18:46,684 I couldn't believe that there was anything as old as the pyramids. 287 00:18:47,694 --> 00:18:50,322 And all the pharaohs with them. 288 00:18:50,396 --> 00:18:53,194 I mean, reading about 'em and studying about 'em... 289 00:18:53,266 --> 00:18:56,394 I mean, it was... To me, it was very cool. 290 00:18:58,238 --> 00:19:02,937 It's kind of like leaping back in time, you know? 291 00:19:05,578 --> 00:19:09,514 Ajourney to the other side. 292 00:19:11,618 --> 00:19:14,849 Uh, speaking of journeys, how's the car? 293 00:19:14,921 --> 00:19:18,322 One, maybe two more hours. Mm-hmm. 294 00:19:18,391 --> 00:19:21,554 I will be on my way tomorrow. 295 00:19:24,631 --> 00:19:26,895 They must've smelled something in the wind. 296 00:19:26,966 --> 00:19:31,198 Sam, Ziggy's got a new theory on why everyone disappeared here. 297 00:19:31,271 --> 00:19:35,435 Apparently there's a major sandstorm moving into this area sometime tomorrow, 298 00:19:35,508 --> 00:19:38,534 and it's gonna leave everything buried under 50 feet of sand dunes. 299 00:19:38,611 --> 00:19:41,205 So I think you better think about scramming outta here. 300 00:19:42,482 --> 00:19:46,543 Does anyone else feel like there's maybe a sandstorm coming? 301 00:19:46,619 --> 00:19:50,487 No. It's just the breeze, like every night. 302 00:19:50,557 --> 00:19:53,390 Well, it is. Now, come on. Let's talk. 303 00:19:53,459 --> 00:19:57,418 Yeah, you're probably right. Um... 304 00:19:57,497 --> 00:20:00,591 I'll be right back, okay? Excuse me. 305 00:20:02,936 --> 00:20:05,803 Al, we can't leave now. 306 00:20:05,872 --> 00:20:08,238 This is a major, major discovery! 307 00:20:08,308 --> 00:20:10,708 This is gonna be a major, major catastrophe. 308 00:20:10,777 --> 00:20:13,405 What are you being so stubborn about this one for? It's crazy. 309 00:20:13,479 --> 00:20:16,471 Ptah-Hotep was never found. We can't lose him now. 310 00:20:16,549 --> 00:20:18,483 Well, that's no problem. Ziggy'll locate it... 311 00:20:18,551 --> 00:20:20,883 right after we get this chip business straightened out. 312 00:20:20,954 --> 00:20:24,583 And then, in 1999, you can... Uh-oh. 313 00:20:26,092 --> 00:20:28,526 I knew it, I knew it. "Uh-oh," what? 314 00:20:28,595 --> 00:20:31,962 Well, there's a 99.8% chance that Ptah-Hotep's tomb... 315 00:20:32,031 --> 00:20:36,434 is gonna be destroyed when they build the Aswân Dam in the '60s. 316 00:20:36,502 --> 00:20:39,096 Okay, so, see, I gotta stay. 317 00:20:39,172 --> 00:20:42,437 Look, I promise you, in the morning, we'll leave with Razul. 318 00:20:42,508 --> 00:20:47,070 But until then, I gotta do everything I possibly can to find Ptah-Hotep. 319 00:20:51,751 --> 00:20:54,117 You going back down? Every minute counts. 320 00:20:54,187 --> 00:20:56,951 All right. I'll be there in a bit. I just wanna write up my notes first. 321 00:20:57,023 --> 00:20:59,184 Yeah, okay. I'll yell if I find anything. 322 00:20:59,259 --> 00:21:01,489 Yeah, you better. Okay. 323 00:21:02,629 --> 00:21:07,157 I don't know, Al. Maybe... Maybe I'm overthinking this whole thing. 324 00:21:07,233 --> 00:21:10,259 And this just occurred to you? 325 00:21:10,336 --> 00:21:13,965 I mean, what if the door were hidden in plain sight? 326 00:21:14,040 --> 00:21:15,974 Uh... Oh. 327 00:21:16,042 --> 00:21:19,534 That'd be like that Edgar Allan Poe story, "The Purloined Letter." 328 00:21:19,612 --> 00:21:21,546 Uh, yeah, whatever. 329 00:21:21,614 --> 00:21:24,481 I mean, what... what if the answer were just... 330 00:21:24,550 --> 00:21:28,714 What if the answer was staring us in the face? 331 00:21:31,424 --> 00:21:36,521 When a pharaoh died, his ka was said to inhabit the burial chamber. 332 00:21:36,596 --> 00:21:40,225 The Egyptians would carve a false door or paint them... 333 00:21:40,300 --> 00:21:43,701 on the walls of a nearby chapel or upper chamber... 334 00:21:43,770 --> 00:21:46,864 through which the ka could pass to gain access... 335 00:21:46,939 --> 00:21:50,067 to the grave offerings of food and drink. 336 00:21:50,143 --> 00:21:54,045 Now, what if this time... 337 00:21:54,113 --> 00:21:57,810 the false door was the real door? 338 00:22:58,211 --> 00:23:01,305 Sam, I don't think... You better not... 339 00:23:01,381 --> 00:23:03,315 I wouldn't go in there, Sam. 340 00:23:06,719 --> 00:23:10,587 Sam, are you all right? Sam? 341 00:23:10,656 --> 00:23:12,590 Unbelievable! 342 00:23:46,724 --> 00:23:48,353 The jack must have slipped. 343 00:23:48,428 --> 00:23:50,988 Gamal? 344 00:23:52,732 --> 00:23:55,462 Ptah-Hotep. 345 00:23:56,211 --> 00:23:58,406 Ptah-Hotep. 346 00:24:09,515 --> 00:24:12,712 Well, at least we know that Gamal isn't the killer. 347 00:24:21,828 --> 00:24:23,921 L-I just heard this thud. L... 348 00:24:24,997 --> 00:24:26,931 I had no idea. 349 00:24:26,999 --> 00:24:29,194 I was writing my notes in my tent... 350 00:24:30,736 --> 00:24:33,569 I will be very glad to leave this place in the morning. 351 00:24:33,639 --> 00:24:36,938 You will be if Lucrezia Borgia here will let you live that long. 352 00:24:37,009 --> 00:24:39,000 - Al. - Sam, 353 00:24:39,078 --> 00:24:41,205 I knew it was her all along. "Al" what? 354 00:24:41,280 --> 00:24:46,217 Or him. I'll be very glad to help you with the car. 355 00:24:46,285 --> 00:24:50,119 No, no, no, no, no. I should've been the one under it in the first place. 356 00:24:50,189 --> 00:24:52,123 I will take care of it, thank you. 357 00:24:52,191 --> 00:24:56,423 You'll take care of it the way you took care of Gamal. I'll bet you pushed the car off the jack. 358 00:24:56,496 --> 00:24:58,589 He did it, Sam. I can tell from his eyes. 359 00:24:58,664 --> 00:25:02,862 God, this... this is so crazy. This is just too much! 360 00:25:02,935 --> 00:25:05,426 Of course, if I were the killer, 361 00:25:05,505 --> 00:25:09,965 I might pretend to be really upset just to throw everybody off, 362 00:25:10,042 --> 00:25:12,306 in which case, it's her. 363 00:25:12,378 --> 00:25:14,369 Stop it. What are you talking about? 364 00:25:14,447 --> 00:25:18,042 Ali and Gamal are dead. They're dead! Don't you get it? 365 00:25:18,117 --> 00:25:20,244 Nothing is gonna bring 'em back! 366 00:25:20,319 --> 00:25:23,550 Look, I know how you feel. I feel... I feel terrible too, 367 00:25:23,623 --> 00:25:26,091 but you can't blame yourself. 368 00:25:26,158 --> 00:25:28,786 None of us can blame ourselves, all right? It was an accident. 369 00:25:28,861 --> 00:25:31,762 Oh, yeah. Oh, yeah. Oops! It was an accident. 370 00:25:31,831 --> 00:25:34,129 I accidentally killed everybody. Oh-ho! 371 00:25:34,200 --> 00:25:37,533 Now I'm stuck with this secret load of secret treasure. 372 00:25:37,603 --> 00:25:41,334 Oh, I'm gonna have to give up my measly poor-paying professorship... 373 00:25:41,407 --> 00:25:44,808 and go somewhere and live a life of peace and luxury somewhere else. 374 00:25:44,877 --> 00:25:46,970 Give her an Oscar, and let's get the hell outta here. 375 00:25:48,314 --> 00:25:50,282 Come on. I wanna show you something. 376 00:25:50,349 --> 00:25:52,317 Uh, n... No, Sam. 377 00:25:53,753 --> 00:25:55,744 Come on. 378 00:26:04,830 --> 00:26:06,957 Oh, it's incomprehensible. 379 00:26:08,000 --> 00:26:12,630 Not even Tutankhamen or his glory had anything like this. 380 00:26:12,705 --> 00:26:17,335 The wealth of a kingdom buried with their god. 381 00:26:17,410 --> 00:26:21,608 It would take me a million years to earn this much money. 382 00:26:23,215 --> 00:26:26,776 But we're gonna share this with the rest of the world, aren't we? 383 00:26:26,852 --> 00:26:30,845 - Yeah, sure, sure, sure. - It will be the crown jewel of Egypt. 384 00:26:32,692 --> 00:26:35,024 - Let's open it. - What? 385 00:26:35,094 --> 00:26:38,222 Yeah, come on. Come on. 386 00:26:38,297 --> 00:26:40,663 W-We've got the room. Let's do it. 387 00:26:46,569 --> 00:26:48,539 - All right. Let's do it. - Yeah! 388 00:26:48,608 --> 00:26:50,371 I'll get the block and tackle. 389 00:26:50,443 --> 00:26:54,504 I understand your enthusiasm, my friend, but we must take our time and do this properly. 390 00:26:54,580 --> 00:26:57,174 Photographs mapping the exact location of the artifacts, 391 00:26:57,249 --> 00:26:59,581 not to mention contacting the museum and the government. 392 00:26:59,652 --> 00:27:01,643 I don't have the time. 393 00:27:03,055 --> 00:27:07,685 Look, don't you see, when we go back with Ali and Gamal, 394 00:27:07,760 --> 00:27:11,127 there are gonna be a lot of questions, a lot of delays. 395 00:27:11,197 --> 00:27:15,190 And when the word gets out... 396 00:27:15,267 --> 00:27:17,963 to the press about what we've found here... 397 00:27:18,037 --> 00:27:21,666 I mean, they're gonna be breathing down our necks. 398 00:27:21,741 --> 00:27:24,437 We're gonna be swamped. 399 00:27:24,510 --> 00:27:27,741 So I would like it if, 400 00:27:27,813 --> 00:27:29,804 just for the moment, 401 00:27:31,150 --> 00:27:34,176 we kept this to ourselves, 402 00:27:34,253 --> 00:27:36,244 private. 403 00:27:44,697 --> 00:27:46,858 My heart hears you. 404 00:27:49,869 --> 00:27:52,235 Some moments are not meant to be public. 405 00:27:52,304 --> 00:27:54,238 I'll get my camera. Yeah. 406 00:27:55,374 --> 00:27:59,105 Ptah-Hotep intact! 407 00:27:59,178 --> 00:28:01,169 Incredible! 408 00:28:02,481 --> 00:28:04,472 You can say that again. 409 00:28:12,558 --> 00:28:15,823 Sam, did I tell you that... 410 00:28:15,895 --> 00:28:18,159 this place gives me the heebie-jeebies? 411 00:28:18,230 --> 00:28:22,894 - Only about a million times. - Yeah, well, now you know. 412 00:28:22,968 --> 00:28:27,098 Yeah, well, if you don't wanna be here, you can go, you know? 413 00:28:27,173 --> 00:28:29,198 Yeah, well, no. 414 00:28:29,275 --> 00:28:31,675 I wanna, you know, watch your back, and... 415 00:28:31,744 --> 00:28:35,646 Anyway, I wouldn't wanna miss a one-of-a-kind of any kind. 416 00:28:35,715 --> 00:28:38,445 - Yeah, well, suit yourself. - Dale, I got another crowbar. 417 00:28:38,517 --> 00:28:40,815 Great. How we doing? 418 00:28:40,886 --> 00:28:43,946 Uh, just about ready. Good, good, good. 419 00:28:45,191 --> 00:28:47,125 The breeze is picking up a little. 420 00:28:47,193 --> 00:28:49,252 Perhaps a sandstorm is approaching after all. 421 00:28:49,328 --> 00:28:53,765 Yeah, uh, Sam, Ziggy says the sandstorm will be here in 15 hours. 422 00:28:53,833 --> 00:28:57,200 All right. Now, that's it. 423 00:28:57,269 --> 00:28:59,760 Draw upon 'em. 424 00:28:59,839 --> 00:29:03,536 Now, I'm gonna pry open the lid, okay? 425 00:29:03,609 --> 00:29:06,601 When I do, I'm gonna yell "pull." 426 00:29:07,847 --> 00:29:10,441 You guys pull like crazy. We'll see what happens. 427 00:29:10,516 --> 00:29:12,780 Ready? 428 00:29:12,852 --> 00:29:17,346 One, two, three, pull! 429 00:29:17,423 --> 00:29:22,793 Again! All right, all right. All right. Just hold on. 430 00:29:24,363 --> 00:29:29,630 Okay, ready? One, two, three, pull! 431 00:29:32,271 --> 00:29:35,138 One more time. One, two, three, pull! 432 00:29:51,056 --> 00:29:53,149 It is magnificent! 433 00:29:54,527 --> 00:29:57,985 - It's incredible! - It's even more amazing than the sarcophagus. 434 00:29:58,063 --> 00:30:00,361 - Wow. - I gotta get my camera. 435 00:30:00,432 --> 00:30:04,266 Well, so far, so good. 436 00:30:07,640 --> 00:30:09,631 - Oh! Damn it! - What? What? 437 00:30:09,708 --> 00:30:14,611 I gotta go get more flashbulbs. I'll be right back. All right. Well, hurry up. We stay. 438 00:30:15,948 --> 00:30:20,180 What do you say we pull out the pins? Yes, the pins. 439 00:30:23,489 --> 00:30:28,188 Uh-oh, Sam. Ziggy's revising the E.T.A. For the sandstorm. 440 00:30:28,260 --> 00:30:32,253 It's speeding up apparently. It should get here in about 12 or 13 hours. 441 00:30:32,331 --> 00:30:36,199 - After that, it's sayonara. - Yeah. 442 00:30:36,268 --> 00:30:41,103 Well, just another pin or two here, and we'll be ready to open her up. 443 00:30:46,111 --> 00:30:48,409 All set. Great. 444 00:30:53,118 --> 00:30:55,609 Okay, here we go. Ready on three. 445 00:30:55,688 --> 00:31:01,558 One, two, three! 446 00:31:03,657 --> 00:31:08,492 Come on. You got it. Go. 447 00:31:33,605 --> 00:31:36,267 The Heart of Ptah-Hotep. 448 00:31:45,104 --> 00:31:46,935 What on earth? I got it. 449 00:31:50,209 --> 00:31:52,871 - Oh, my God! - I bet I know what happened. 450 00:31:52,945 --> 00:31:54,879 Oh, no! 451 00:31:54,947 --> 00:31:56,938 No, Dale! What are you doing? Stop it! Ali and Gamal are in there! 452 00:31:57,016 --> 00:31:59,450 It's too late, Doctor! It's not too late! 453 00:31:59,518 --> 00:32:01,509 It's too late! 454 00:32:04,356 --> 00:32:07,291 This is... This is like some horrible nightmare. 455 00:32:07,359 --> 00:32:09,793 I know how this started, Sam. She started this fire... 456 00:32:09,862 --> 00:32:12,228 just before she came back after reloading her camera. 457 00:32:12,298 --> 00:32:15,859 - I don't believe that. - I know, my friend. 458 00:32:15,935 --> 00:32:18,733 It is too much tragedy to understand. 459 00:32:21,525 --> 00:32:23,131 Unless... 460 00:32:23,208 --> 00:32:25,199 Unless it's the curse. It's not the curse! 461 00:32:25,277 --> 00:32:27,905 It's the curse! How many times do I have to tell you? It's not the curse! 462 00:32:27,980 --> 00:32:32,349 Look, a spark from the fire blew over there and landed on the tent, okay? 463 00:32:32,418 --> 00:32:34,978 The kerosene that was in the tent for the lanterns caught on fire. 464 00:32:35,054 --> 00:32:37,181 Kaboom! That's what happened, all right? Okay? 465 00:32:37,256 --> 00:32:39,417 Of course! Of course! Ziggy says the odds... 466 00:32:39,491 --> 00:32:44,656 against all that stuff that's happened happening as a coincidence is 40,000-to-1. 467 00:32:44,730 --> 00:32:47,028 It's not the curse. I can't tell you... Yes, it is! 468 00:32:47,099 --> 00:32:49,431 All right. I'll prove it to you once and for all it's not the curse. Dale? Dale! 469 00:32:49,501 --> 00:32:52,937 Come on! Dale, what are you doing? 470 00:32:59,211 --> 00:33:01,145 All right. Now, listen. 471 00:33:01,213 --> 00:33:04,148 I'm gonna prove to you once and for all... both of you... 472 00:33:04,216 --> 00:33:06,946 that this is nothing more than an ordinary mummy, okay? 473 00:33:07,019 --> 00:33:11,353 Now, if Ptah-Hotep's ka is still guarding this place, Oh, Dale. 474 00:33:11,423 --> 00:33:14,256 What could make him angrier than someone stealing his Heart? 475 00:33:14,326 --> 00:33:17,090 No, Dale... 476 00:33:20,332 --> 00:33:24,132 See? You see? Nothing happened. 477 00:33:31,043 --> 00:33:33,034 Let's get out of here. 478 00:33:45,324 --> 00:33:47,292 Oh, boy. 479 00:33:52,220 --> 00:33:54,399 All right. 480 00:33:54,533 --> 00:33:58,025 Too heavy. 481 00:33:58,103 --> 00:34:01,800 We need a longer lever. A really long lever. 482 00:34:01,874 --> 00:34:04,172 Just take a little rest, and then try it again. You'll get it. 483 00:34:13,152 --> 00:34:16,849 Come here. Give me a hand. Come on. 484 00:34:22,561 --> 00:34:26,395 No, it's no use. 485 00:34:28,167 --> 00:34:30,328 I guess we're stuck here. 486 00:34:30,402 --> 00:34:34,202 Sam, the thing you gotta do now is you gotta be cool. 487 00:34:34,273 --> 00:34:36,264 That's the first thing you learn as a pilot... 488 00:34:36,342 --> 00:34:39,334 is you gotta keep a level head when those warning lights go off. 489 00:34:41,680 --> 00:34:44,080 Dr. Will! Dr. Conway! 490 00:34:44,149 --> 00:34:46,379 In here! Hello! 491 00:34:46,452 --> 00:34:49,080 Hey, we're in here! We're in here! Hello! 492 00:34:49,154 --> 00:34:51,349 - Are you all right? - Yes, we're fine! Yes! 493 00:34:51,423 --> 00:34:53,357 Can you see a way to move this block? 494 00:34:56,579 --> 00:34:58,195 No! 495 00:34:58,263 --> 00:35:00,595 He's not an engineer. He doesn't know. 496 00:35:00,666 --> 00:35:03,931 How long till the sandstorm? What? What are you talking about? 497 00:35:04,003 --> 00:35:05,994 - How long till the sandstorm hits? - Huh? What? 498 00:35:06,071 --> 00:35:09,302 You got about 12 hours. So, Mustafa, 499 00:35:09,375 --> 00:35:13,106 he could go to the nearest town and maybe come back just in time with help. 500 00:35:13,178 --> 00:35:17,342 Dr. Razul, you have to go and get help! 501 00:35:17,416 --> 00:35:20,579 - Do you understand? - Yes! Yes! I will go get help! 502 00:35:20,652 --> 00:35:22,916 Don't worry! I will get you out! 503 00:35:24,857 --> 00:35:27,223 He's on his way. Yeah. 504 00:35:27,292 --> 00:35:30,284 Oh, let's hope that steering rod holds. 505 00:35:31,296 --> 00:35:34,060 Yeah. 506 00:35:34,133 --> 00:35:37,728 Well, Sam, uh, Ziggy says that you got plenty of air in here. 507 00:35:37,803 --> 00:35:39,998 You got at least two days' worth of air. 508 00:35:40,072 --> 00:35:42,006 But, of course, you'd better get out of here before then, 509 00:35:42,074 --> 00:35:45,942 because you'll be buried under 50 feet of sand dunes. 510 00:35:46,011 --> 00:35:49,947 - Sorry. - Come on. 511 00:35:50,015 --> 00:35:54,076 Let's, uh, see if there's a back door to this place, huh? 512 00:35:54,153 --> 00:35:57,884 Yeah. Wouldn't that be nice? Oh, boy, I hate to say it. 513 00:35:57,956 --> 00:36:01,414 But sitting here looking at these walls makes me a little claustrophobic. 514 00:36:01,493 --> 00:36:04,462 It's hardly a good trait for an archaeologist, huh? 515 00:36:04,530 --> 00:36:06,930 Maybe this'll take my mind off of it. 516 00:36:07,966 --> 00:36:11,959 That's... That's funny, isn't it? 517 00:36:12,037 --> 00:36:14,403 A claustrophobic archaeologist. 518 00:36:15,541 --> 00:36:19,773 She probably saw the walls closing in on her, the poor kid. 519 00:36:19,845 --> 00:36:22,405 That'd be the frosting on the curse, wouldn't it? 520 00:36:22,481 --> 00:36:25,746 Walls closing in? 521 00:36:25,818 --> 00:36:29,151 The room getting smaller and smaller... 522 00:36:29,221 --> 00:36:31,621 and smaller... 523 00:36:31,690 --> 00:36:34,250 till you couldn't, uh, move or breathe or anything? 524 00:36:34,326 --> 00:36:36,487 Uh, Sam? 525 00:36:36,562 --> 00:36:40,555 Sam, I think I'm gonna, uh, go back... 526 00:36:40,632 --> 00:36:43,829 and-and get with Ziggy and see... 527 00:36:43,902 --> 00:36:47,201 if we can find something on tomb design there... Okay. 528 00:36:47,272 --> 00:36:51,299 Or maybe something on how to get around the booby traps in here, you know. Okay. Yeah. 529 00:36:51,376 --> 00:36:55,403 But I'll be back, Sam. I'll be right back. You know, you can... you can count on that. 530 00:37:02,788 --> 00:37:06,451 Gooshie, open the imaging chamber door. 531 00:37:07,860 --> 00:37:10,294 What do you mean you can't? What's wrong with the backups? 532 00:37:10,362 --> 00:37:13,092 What's back with the wrong-up... What's wrong with the backups? 533 00:37:15,067 --> 00:37:19,731 No, he... Well, he says there's kind of a gridlock with the signals through the door... 534 00:37:19,805 --> 00:37:24,708 that were maybe caused by that chip that malfunctioned and set off a chain reaction. 535 00:37:24,776 --> 00:37:28,337 Well, I guess until they figure it out, then you're gonna be... 536 00:37:28,413 --> 00:37:31,075 You're just gonna be stuck here a little while. 537 00:37:31,150 --> 00:37:33,084 - Huh? What? - I just said, uh, 538 00:37:33,152 --> 00:37:35,848 at least things can't get any worse. 539 00:37:35,921 --> 00:37:39,482 Well, there's the optimist. 540 00:37:42,828 --> 00:37:46,093 You know, uh, there was a point there, 541 00:37:46,165 --> 00:37:48,224 and, well, it was just for a second. 542 00:37:48,300 --> 00:37:50,962 What? You're gonna hate me for saying this. 543 00:37:51,036 --> 00:37:54,301 What? I thought that you might be behind all the stuff that was happening. 544 00:37:54,373 --> 00:37:56,500 Me? Yeah, well, I know, I know. 545 00:37:56,575 --> 00:37:58,600 It sounds crazy, but... 546 00:37:58,677 --> 00:38:01,737 The gold, the glory. 547 00:38:01,813 --> 00:38:04,304 A lot of people have done a lot more for a lot less. 548 00:38:04,383 --> 00:38:07,875 Yeah. Well, for awhile, I thought it was you. 549 00:38:07,953 --> 00:38:10,547 Me? Uh-huh. 550 00:38:10,622 --> 00:38:12,556 Just for a second. 551 00:38:18,163 --> 00:38:21,860 - Okay, let's pretend you're Ptah-Hotep, okay? - Mm-hmm. 552 00:38:21,934 --> 00:38:26,962 And-And you really believe that you're gonna come back to life. 553 00:38:27,039 --> 00:38:30,497 And you also really believe that there's a good chance... 554 00:38:30,576 --> 00:38:35,070 that tomb robbers are gonna break into your tomb. 555 00:38:35,147 --> 00:38:38,674 So what do you do? 556 00:38:39,952 --> 00:38:42,887 You put out some bait. 557 00:38:42,955 --> 00:38:45,423 Yeah, and we get the trap like the proverbial rat. 558 00:38:45,490 --> 00:38:50,792 Right. But, eventually, you wanna get outta here too, right? Uh-huh. 559 00:38:50,862 --> 00:38:54,798 So you build a back door. We already thought of that. 560 00:38:54,866 --> 00:38:57,801 Or you build it so that you can reopen the trap. 561 00:38:57,869 --> 00:39:01,396 Either way, you need a key. 562 00:39:03,408 --> 00:39:05,535 Probably. Hopefully. 563 00:39:05,611 --> 00:39:07,602 Maybe. 564 00:39:08,947 --> 00:39:11,438 Where do you keep your keys? 565 00:39:11,516 --> 00:39:13,711 I keep mine in my purse. I keep mine in my pock... 566 00:39:15,687 --> 00:39:17,678 Or, in this case, 567 00:39:21,193 --> 00:39:23,184 in the mummy. 568 00:39:36,141 --> 00:39:38,575 God, this is incredible. 569 00:39:38,644 --> 00:39:41,977 He's far better preserved than Seti I. Or Yuya. 570 00:39:42,047 --> 00:39:46,143 Yeah, well, yippee, Sam. Find the key. You gotta get outta here. 571 00:39:48,320 --> 00:39:50,413 You know, it's odd. 572 00:39:50,489 --> 00:39:52,616 There... There are no incision marks on the body. 573 00:39:52,691 --> 00:39:54,750 And there are no canopic jars either for the organs. 574 00:39:54,826 --> 00:39:57,522 It's like he figured he was gonna walk around again, 575 00:39:57,596 --> 00:39:59,860 and he wanted to keep everything with him, right? 576 00:39:59,931 --> 00:40:03,162 Yeah. Yeah. But where is the key? 577 00:40:03,235 --> 00:40:07,331 The sandstorm is coming, Sam. We gotta move! I know it's here somewhere. 578 00:40:12,010 --> 00:40:15,173 Well, Sam, that's not a key. 579 00:40:19,651 --> 00:40:22,711 "May Nephthys and Isis"... "Guide my way." 580 00:40:25,190 --> 00:40:27,181 Nephthys and Isis. 581 00:40:31,648 --> 00:40:33,946 Hold this. Yeah. 582 00:40:42,176 --> 00:40:44,110 It's moving. 583 00:40:44,309 --> 00:40:46,641 Sam, the hands are opening it. 584 00:40:53,352 --> 00:40:56,844 Dale, you did it! You did it! 585 00:40:56,922 --> 00:41:00,085 Here, let me... Let's get outta here while it's resetting, huh? 586 00:41:04,896 --> 00:41:07,660 - Come on. - Sam! 587 00:41:07,733 --> 00:41:10,896 Well, well, well. 588 00:41:13,171 --> 00:41:15,162 Well, that was a quick trip. 589 00:41:15,240 --> 00:41:20,507 Actually, I had every intention of going, but then I thought... 590 00:41:21,646 --> 00:41:26,140 perhaps things would work out a great deal better for me if I just... 591 00:41:26,218 --> 00:41:28,152 stayed. 592 00:41:28,220 --> 00:41:30,188 I think you mean "richer," don't you? 593 00:41:30,255 --> 00:41:32,780 Sam, I knew it was him all along. 594 00:41:32,858 --> 00:41:37,420 That is so crass-sounding, but, yes. 595 00:41:37,496 --> 00:41:41,455 So you killed Ali and Gamal. Now you're gonna kill us. 596 00:41:41,533 --> 00:41:47,130 My dear Dr. Will, I have never killed anyone in my life. 597 00:41:47,205 --> 00:41:52,199 I actually thought it was either you or Dr. Conway who had dispatched with the others. 598 00:41:52,277 --> 00:41:56,441 Perhaps they were just accidents after all, huh? 599 00:41:56,515 --> 00:41:58,540 Which is all about to change now. 600 00:41:58,617 --> 00:42:03,020 A king's ransom could let one live like a prince... 601 00:42:03,088 --> 00:42:05,886 for a very long time. 602 00:42:05,957 --> 00:42:10,451 And with the Heart of Ptah-Hotep, well... 603 00:42:10,529 --> 00:42:13,362 I think it's time we go inside, huh? 604 00:42:18,970 --> 00:42:21,404 Stall him until me and Ziggy can figure something out. 605 00:42:21,473 --> 00:42:23,941 Two questions, Dr. Conway. 606 00:42:24,009 --> 00:42:26,341 What set off the booby trap? 607 00:42:27,345 --> 00:42:31,145 And, uh, however did you get out of here? 608 00:42:31,216 --> 00:42:33,150 Just stall, Sam, stall. 609 00:42:33,218 --> 00:42:35,652 I haven't got anything on here yet. 610 00:42:36,988 --> 00:42:39,980 Well, sometimes it's not a good idea to tempt fate twice. 611 00:42:43,228 --> 00:42:45,890 But if you really want to know, 612 00:42:48,467 --> 00:42:53,996 we, uh, took out the Heart... 613 00:42:54,072 --> 00:42:56,700 and then put it back. 614 00:43:08,653 --> 00:43:11,144 Thank you, Dr. Conway. 615 00:43:11,223 --> 00:43:13,589 I hope you appreciate your accommodations. 616 00:43:24,135 --> 00:43:27,195 You did it, Sam. Great! You did it! 617 00:43:27,272 --> 00:43:29,263 You okay? You sure? Yeah. Yeah. 618 00:43:29,341 --> 00:43:32,037 Get this. No matter how hard you try, 619 00:43:32,110 --> 00:43:34,544 you... I mean, Dale... and Ginny... You sure you're all right? 620 00:43:34,613 --> 00:43:37,912 Never find the tomb of Ptah-Hotep again. 621 00:43:37,983 --> 00:43:41,282 What about Razul? Uh, I got nothin' on him. Nothin'. 622 00:43:41,353 --> 00:43:45,881 Dr. Will, Dr. Conway, I can't get the Heart back in! 623 00:43:48,326 --> 00:43:52,422 - We can't... We can't just leave him in there. - Please, you must help me get out! 624 00:43:52,497 --> 00:43:55,489 Sam, that sandstorm's gonna be here any second. 625 00:43:58,904 --> 00:44:01,805 All right, all right. Go to the back wall. 626 00:44:01,873 --> 00:44:04,273 Now, this is weird. You know that chip... 627 00:44:04,342 --> 00:44:07,311 that opens the imaging chamber door, it didn't fail. 628 00:44:07,379 --> 00:44:09,313 Look for Nephthys and Isis. 629 00:44:09,381 --> 00:44:13,112 The whole thing was caused by a new program that Ziggy just got... 630 00:44:14,119 --> 00:44:16,917 From Egypt. 631 00:44:16,988 --> 00:44:19,149 All right! I've found them! 632 00:44:19,224 --> 00:44:21,351 Put your hands on their faces. 633 00:44:22,460 --> 00:44:24,485 Yes? 634 00:44:24,563 --> 00:44:26,554 And push. 635 00:44:30,468 --> 00:44:32,459 It's working! 636 00:44:42,747 --> 00:44:47,013 Dr. Razul! Dr. Razul! 637 00:44:47,085 --> 00:44:49,986 - We've gotta get in there. - Don't look at me. 638 00:44:50,055 --> 00:44:52,046 Dr. Razul, what is happening? Al, go! 639 00:44:52,123 --> 00:44:55,115 No, you can't get through here. Go! 640 00:44:55,193 --> 00:44:57,184 Okay. 641 00:44:57,262 --> 00:44:59,696 I really don't like this. 642 00:45:04,002 --> 00:45:05,936 He's killing him. 643 00:45:06,004 --> 00:45:08,404 Ptah-Hotep is killing him. What? 644 00:45:18,516 --> 00:45:21,679 Better get outta here, Sam! 645 00:45:24,356 --> 00:45:27,052 We gotta go. Come on. Come on! 646 00:45:27,125 --> 00:45:29,184 No, what are you doing? What about Razul? 647 00:45:29,260 --> 00:45:31,421 He's dead. Go. 648 00:45:31,496 --> 00:45:34,090 Ptah-Hotep killed him. Go! 649 00:45:34,165 --> 00:45:36,156 Go! Go! 650 00:45:46,645 --> 00:45:49,546 So, what did the cop say? 651 00:45:49,614 --> 00:45:52,742 Probably said you should get yourself a day job. 652 00:45:52,817 --> 00:45:55,786 Hey, buddy, what did you do? 653 00:45:55,854 --> 00:45:57,879 Escape from a home for the comedically stunted... 654 00:46:01,660 --> 00:46:06,097 Stay with me, will ya, Davey? Uh, yeah. 655 00:46:06,164 --> 00:46:08,064 Well, this cop said that... 656 00:46:08,133 --> 00:46:10,067 He was hauling you in. He was hauling me in. 657 00:46:10,135 --> 00:46:12,365 And-And I was... Naked. 658 00:46:12,437 --> 00:46:15,304 Naked. And then... 659 00:46:15,373 --> 00:46:17,841 Hiding in the bushes. Hiding... Hiding in the bushes. 660 00:46:17,909 --> 00:46:21,106 And, uh, well... And you were holding this sheep, 661 00:46:22,116 --> 00:46:25,108 and then you said... 662 00:46:26,951 --> 00:46:28,885 Oh, boy?