1 00:00:01,090 --> 00:00:03,320 Theorizing that one could time-travel 2 00:00:03,392 --> 00:00:04,825 within his own lifetime, 3 00:00:04,894 --> 00:00:08,261 Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap Accelerator 4 00:00:08,330 --> 00:00:09,797 and vanished. 5 00:00:14,870 --> 00:00:17,839 He woke to find himself trapped in the past, 6 00:00:17,907 --> 00:00:20,808 facing mirror images that were not his own, 7 00:00:21,010 --> 00:00:23,240 and driven by an unknown force 8 00:00:23,312 --> 00:00:25,712 to change history for the better. 9 00:00:26,382 --> 00:00:28,646 His only guide on this journey is Al, 10 00:00:28,717 --> 00:00:30,844 an observer from his own time, 11 00:00:30,920 --> 00:00:32,979 who appears in the form of a hologram 12 00:00:33,055 --> 00:00:35,353 that only Sam can see and hear. 13 00:00:35,691 --> 00:00:39,559 And so Dr. Beckett finds himself leaping from life to life, 14 00:00:40,095 --> 00:00:42,928 striving to put right what once went wrong, 15 00:00:42,998 --> 00:00:45,728 and hoping each time that his next leap 16 00:00:46,502 --> 00:00:48,436 will be the leap home. 17 00:00:53,709 --> 00:00:55,574 Hey, hey, hey, what's going on here? 18 00:00:57,012 --> 00:00:59,708 Nobody punches me and gets away with it, Beederman. 19 00:00:59,782 --> 00:01:00,942 Nobody. 20 00:01:03,619 --> 00:01:05,177 Butch. 21 00:01:05,955 --> 00:01:07,149 What are you doing? 22 00:01:07,223 --> 00:01:09,623 Dr. Masters wanted me to calm him down 23 00:01:09,692 --> 00:01:11,887 so I'm gonna calm him down. 24 00:01:12,428 --> 00:01:14,453 You're not giving him shock treatment? 25 00:01:14,530 --> 00:01:15,724 Shock? 26 00:01:15,798 --> 00:01:17,095 You watch me. 27 00:01:18,334 --> 00:01:19,665 Wait, you know the rules. 28 00:01:19,735 --> 00:01:21,930 Only a doctor's allowed to administer shock. 29 00:01:22,004 --> 00:01:24,598 A doctor told me to do it and that's close enough. 30 00:01:24,673 --> 00:01:25,833 J-just wait a second. 31 00:01:25,908 --> 00:01:27,967 I want to go get Dr. Masters, okay? 32 00:01:29,512 --> 00:01:31,104 Wait. No, you can't do that. 33 00:01:31,180 --> 00:01:32,704 That's too high. You'll kill him! 34 00:02:52,194 --> 00:02:55,960 Butcher, baker, candlestick maker. 35 00:02:57,266 --> 00:03:00,963 Butcher, baker, candlestick maker. 36 00:03:01,270 --> 00:03:03,101 You're the butcher. 37 00:03:03,406 --> 00:03:06,773 I know you're the butcher. 38 00:03:22,591 --> 00:03:25,219 See, everybody? Mr. Beederman's back. 39 00:03:25,461 --> 00:03:27,622 He's feeling much better now. 40 00:03:27,696 --> 00:03:29,857 Any more of you lunatics take a swing at me, 41 00:03:29,932 --> 00:03:32,901 you better believe I'll make sure you feel much better, too. 42 00:03:32,968 --> 00:03:35,869 Man, he's been in recovery for four hours. 43 00:03:35,938 --> 00:03:37,803 Dr. Masters must've zapped him a good one. 44 00:03:39,141 --> 00:03:41,507 Yeah, he did. 45 00:03:43,612 --> 00:03:44,636 You kill him? 46 00:03:44,713 --> 00:03:45,873 Not today. 47 00:03:45,948 --> 00:03:48,280 You tried to, though, didn't you? 48 00:03:51,320 --> 00:03:52,480 Go finish your puzzle, Tibby. 49 00:03:52,555 --> 00:03:54,045 Didn't you? Didn't you? 50 00:03:54,123 --> 00:03:56,057 If I'd have tried, Tibby, I would've done it. 51 00:03:56,125 --> 00:03:57,149 I mean it, Tibby. 52 00:03:57,226 --> 00:04:00,024 Go play with your puzzle otherwise you won't get ice cream tonight. 53 00:04:00,095 --> 00:04:01,187 I mean it. 54 00:04:01,263 --> 00:04:02,321 You don't like him? 55 00:04:02,398 --> 00:04:04,457 That's why you keep hurting him, ain't it? 56 00:04:04,533 --> 00:04:07,798 I keep hurting him 'cause I don't like you, Tibby. 57 00:04:08,037 --> 00:04:11,268 So if he dies, it's gonna be all your fault. 58 00:04:20,683 --> 00:04:23,709 That ain't Mr. Beederman. It ain't. It ain't. 59 00:04:24,186 --> 00:04:25,847 Yeah? Who is it, Tibby? 60 00:04:25,921 --> 00:04:28,549 I don't know, but it ain't Mr. Beederman. 61 00:04:28,624 --> 00:04:30,558 Yeah, well, maybe Beederman's dead 62 00:04:30,626 --> 00:04:33,356 and I brought back a stranger in his place. Eh, Tibby? 63 00:04:33,429 --> 00:04:36,592 No, he ain't dead, but, but, but that ain't him. 64 00:04:36,699 --> 00:04:39,998 Yeah, well, when you figure it out, you come tell me. 65 00:04:40,069 --> 00:04:43,903 I won't. I won't tell you nothing. Nothing, nothing, nothing. 66 00:04:44,340 --> 00:04:46,774 You better not make me mad, Tibby. 67 00:04:46,842 --> 00:04:48,867 You don't like it when I get mad. 68 00:05:09,398 --> 00:05:11,195 You shouldn't have come here, man. 69 00:05:11,267 --> 00:05:12,564 These folks are crazy. 70 00:05:12,635 --> 00:05:14,364 They... they won't help you, you know. 71 00:05:14,436 --> 00:05:16,666 They're just looking for a chance to make you die. 72 00:05:16,739 --> 00:05:17,899 They... they... they are. 73 00:05:18,741 --> 00:05:19,969 No, we're not, Tibby. 74 00:05:20,042 --> 00:05:21,600 Butcher's trying to kill him, ma'am. 75 00:05:21,677 --> 00:05:22,769 Go to your spot, Tibby. 76 00:05:22,845 --> 00:05:24,904 Go to your spot right now. 77 00:05:28,984 --> 00:05:31,475 It is kind of weird, don't you think? 78 00:05:31,554 --> 00:05:32,782 Weird? 79 00:05:32,855 --> 00:05:35,221 What's happened with Mr. Beederman since he got here. 80 00:05:35,291 --> 00:05:37,657 I mean, he was a little down at first and all of a sudden... 81 00:05:37,726 --> 00:05:40,957 Oh, what happened to Mr. Beederman happens to lots of people. 82 00:05:41,030 --> 00:05:43,931 Yeah. They get committed and then go crazy. 83 00:05:46,769 --> 00:05:50,466 Personally, I think he'd be better off if he just went home. 84 00:05:50,539 --> 00:05:51,801 You get my vote on that one. 85 00:05:51,874 --> 00:05:53,865 Well, then it's good for Mr. Beederman 86 00:05:53,943 --> 00:05:55,501 that you're not a doctor yet, Freddy. 87 00:05:55,578 --> 00:05:58,172 Yeah, well, I hope he isn't stuck here until I get to be one. 88 00:05:59,415 --> 00:06:02,043 I've been a nurse at Havenwell for 10 years, Freddy. 89 00:06:02,117 --> 00:06:03,812 I've seen all kinds. 90 00:06:03,886 --> 00:06:06,821 And Sam Beederman is a classic depressive. 91 00:06:07,089 --> 00:06:09,387 He's in here now because he needs our help. 92 00:06:09,458 --> 00:06:11,722 Sam, you get to use your own name this time. 93 00:06:11,794 --> 00:06:13,659 That's why he's here with us. 94 00:06:16,432 --> 00:06:17,490 Tsk. 95 00:06:17,566 --> 00:06:19,625 I thought the guy in the waiting room looked bad. 96 00:06:19,702 --> 00:06:21,169 Sam, you look terrible. 97 00:06:21,236 --> 00:06:23,534 Hey, how you feeling? 98 00:06:27,910 --> 00:06:29,537 I feel... 99 00:06:30,245 --> 00:06:32,179 He's had kind of a rough time, Freddy. 100 00:06:32,247 --> 00:06:34,112 He might not recognize you right away. 101 00:06:34,183 --> 00:06:35,775 Of course he wouldn't recognize him, 102 00:06:35,851 --> 00:06:36,977 he's never seen him before. 103 00:06:37,052 --> 00:06:39,680 Sam, uh, you're Sam Beederman. 104 00:06:39,989 --> 00:06:42,617 You're in Havenwell Hospital for 105 00:06:43,826 --> 00:06:46,624 "a cute... a cute..." 106 00:06:47,196 --> 00:06:49,221 I hope it's a nurse. 107 00:06:49,999 --> 00:06:51,933 "Acute depression." 108 00:06:52,001 --> 00:06:54,469 Sam? It's Nurse Chatam, Sam. 109 00:06:54,803 --> 00:06:56,930 A-and you recognize Freddy? 110 00:06:58,340 --> 00:06:59,364 Freddy? 111 00:06:59,441 --> 00:07:00,738 Sure, we're old buddies, right? 112 00:07:00,809 --> 00:07:02,970 You want to say hello, Sam? 113 00:07:05,981 --> 00:07:07,141 Hello. 114 00:07:07,216 --> 00:07:08,774 You know where you are, Sam? 115 00:07:08,851 --> 00:07:10,375 Of course he knows where he is. 116 00:07:10,452 --> 00:07:11,476 I just told him. 117 00:07:11,553 --> 00:07:13,077 Sam, tell them you know where you are 118 00:07:13,155 --> 00:07:14,816 so they won't think you're a nutcase. 119 00:07:14,890 --> 00:07:16,016 I'm a nutcase? 120 00:07:16,091 --> 00:07:17,388 No, no, you're not. 121 00:07:17,459 --> 00:07:20,451 No, you just had a treatment and now you're a little tired. 122 00:07:20,529 --> 00:07:22,759 The guy that's in the waiting room, uh, 123 00:07:22,831 --> 00:07:24,594 I think he's got some chemical problems. 124 00:07:24,667 --> 00:07:26,828 He seems a little more disoriented than usual. 125 00:07:26,902 --> 00:07:28,460 Maybe you should go get Dr. Masters. 126 00:07:28,537 --> 00:07:30,505 I've got Dr. Beaks working full out on this, 127 00:07:30,572 --> 00:07:32,870 but she won't have any results for like 14, 16 hours. 128 00:07:32,941 --> 00:07:33,999 No. 129 00:07:34,076 --> 00:07:35,338 What? 130 00:07:35,411 --> 00:07:36,435 No, don't leave me here. 131 00:07:36,512 --> 00:07:38,639 Sam, just cool it. You got a lot of stuff to do. 132 00:07:38,714 --> 00:07:39,772 Don't leave me here. 133 00:07:39,848 --> 00:07:41,281 Freddy will be right back. 134 00:07:41,350 --> 00:07:44,012 He'll be right back. It's okay. 135 00:07:44,086 --> 00:07:45,678 You shocked me. 136 00:07:47,723 --> 00:07:50,692 Sam, they gave you electro-shock treatment. 137 00:07:50,759 --> 00:07:52,090 Oh, God. 138 00:07:52,161 --> 00:07:53,526 I don't want to stay here. 139 00:07:53,595 --> 00:07:55,153 No, don't worry. I'll get you out. 140 00:07:56,331 --> 00:07:59,095 Sam, I'm very sorry about what happened today. 141 00:07:59,168 --> 00:08:01,363 Sorry? It looks like you tried to kill him. 142 00:08:01,437 --> 00:08:03,200 Sam, everything's going to be all right. 143 00:08:03,272 --> 00:08:04,796 It won't happen again. I promise. 144 00:08:04,873 --> 00:08:05,999 I don't want to stay here. 145 00:08:06,075 --> 00:08:08,100 No. Please, you're still weak. You need to rest. 146 00:08:08,177 --> 00:08:09,166 No! 147 00:08:09,244 --> 00:08:10,506 Sam, take it easy. I got Ziggy, 148 00:08:10,579 --> 00:08:12,103 he... he's working overtime on this. 149 00:08:12,181 --> 00:08:13,808 Please, Sam. If you don't calm down... 150 00:08:13,882 --> 00:08:15,543 I remember you. I remember you. 151 00:08:17,019 --> 00:08:21,479 You gave me el-el-electro-shock. 152 00:08:21,557 --> 00:08:24,549 I'm sorry, Sam. It shouldn't have happened. 153 00:08:24,960 --> 00:08:26,689 Uh, uh, Sam, all we have to do 154 00:08:26,762 --> 00:08:28,252 is, uh, figure out why you're here, 155 00:08:28,330 --> 00:08:30,355 and then all you have to do is what you have to do, 156 00:08:30,432 --> 00:08:32,059 and then you get the hell out of here. 157 00:08:32,134 --> 00:08:33,692 Everything's going to be okay. Okay. 158 00:08:33,769 --> 00:08:36,533 Well, then you tell me now 159 00:08:36,739 --> 00:08:38,434 so that I can go. 160 00:08:39,775 --> 00:08:41,402 What, what do you want me to tell you? 161 00:08:41,477 --> 00:08:42,808 How to get out. 162 00:08:42,878 --> 00:08:46,405 Okay, but first we got to get rid of Florence Nightingale here. 163 00:08:46,482 --> 00:08:48,746 And the way to do that, Sam, is you got to chill out. 164 00:08:48,817 --> 00:08:51,479 OK, Sam, Dr. Masters is going to be here in a minute. 165 00:08:51,553 --> 00:08:53,350 Oh, I forgot she called in the cavalry. 166 00:08:53,422 --> 00:08:54,582 And when he gets here 167 00:08:54,656 --> 00:08:57,250 I... I want you to be calm, okay, Sam? 168 00:08:57,326 --> 00:08:59,226 Promise me? Sam, stop it. 169 00:08:59,294 --> 00:09:00,522 Sam, do you promise? 170 00:09:00,596 --> 00:09:01,688 Okay. 171 00:09:01,764 --> 00:09:02,788 Okay. Come on back down. 172 00:09:02,865 --> 00:09:04,025 You got to promise. 173 00:09:04,099 --> 00:09:05,862 All right, Sam. No more shock. No more... 174 00:09:05,934 --> 00:09:07,401 No more shock. 175 00:09:08,470 --> 00:09:09,562 Does he know who he is? 176 00:09:09,638 --> 00:09:11,435 Uh, he, uh, he seems to. 177 00:09:11,507 --> 00:09:13,737 He-he's not Mr. Beederman. 178 00:09:15,144 --> 00:09:16,873 You get him away from me. 179 00:09:16,945 --> 00:09:18,037 Get him out of here. 180 00:09:18,113 --> 00:09:20,172 Stay back, boys. Get him. 181 00:09:22,084 --> 00:09:24,052 Do you know who I am, Sam? 182 00:09:25,287 --> 00:09:26,447 No. 183 00:09:26,522 --> 00:09:28,046 Do you recognize Nurse Chatam? 184 00:09:28,123 --> 00:09:29,249 No. 185 00:09:29,324 --> 00:09:32,555 I don't know anyone. And I don't care what he says 186 00:09:32,628 --> 00:09:36,462 I don't have to help anybody do anything. I don't. I don't. 187 00:09:36,932 --> 00:09:38,559 Who the hell is he talking to? 188 00:09:38,634 --> 00:09:40,693 I told you to stay back. 189 00:09:41,303 --> 00:09:42,668 Who don't you have to help, Sam? 190 00:09:42,738 --> 00:09:44,569 Sam, listen to me. 191 00:09:44,640 --> 00:09:46,767 These people can't see me. 192 00:09:46,842 --> 00:09:50,243 I am a hologram tuned to your mind. 193 00:09:50,312 --> 00:09:51,870 I'm here to help you. 194 00:09:51,947 --> 00:09:53,312 They can't see you? 195 00:09:53,382 --> 00:09:54,542 No. 196 00:09:54,616 --> 00:09:56,413 Then how are you gonna help me get out? 197 00:09:56,485 --> 00:09:57,679 Do you know who you are, Sam? 198 00:09:57,753 --> 00:10:00,017 You are Sam Beederman. 199 00:10:00,088 --> 00:10:01,646 You have a wife, no children. Oh, no. 200 00:10:01,723 --> 00:10:03,987 You're here because you have an acute case of depression. 201 00:10:04,059 --> 00:10:05,083 No. 202 00:10:05,160 --> 00:10:06,525 Do you remember who you are, Sam? 203 00:10:06,595 --> 00:10:07,619 No. 204 00:10:07,696 --> 00:10:08,720 You're Sam... 205 00:10:08,797 --> 00:10:10,458 No. No, I'm not. 206 00:10:13,101 --> 00:10:16,036 I'm Sam... mantha. 207 00:10:18,273 --> 00:10:19,604 Stormer. 208 00:10:21,710 --> 00:10:23,405 Samantha Stormer. 209 00:10:25,214 --> 00:10:26,340 And... 210 00:10:28,383 --> 00:10:31,113 Oh, my. Oh, my, what a storm. 211 00:10:34,957 --> 00:10:37,084 I'm an executive secretary 212 00:10:38,560 --> 00:10:40,824 at the National Motor Company 213 00:10:41,797 --> 00:10:43,424 In, 214 00:10:44,466 --> 00:10:46,798 in Detroit, Michigan. 215 00:10:48,237 --> 00:10:50,171 You know, that's silly. 216 00:10:56,478 --> 00:10:58,378 It's 1961, 217 00:10:59,982 --> 00:11:01,313 and, um, 218 00:11:03,619 --> 00:11:07,214 I'm 26 years old. 219 00:11:13,662 --> 00:11:15,323 And one day... 220 00:11:27,943 --> 00:11:31,970 Some day I'm going to join the design program with Gloria. 221 00:11:38,387 --> 00:11:40,947 I'm here because I hit Buddy Wright, 222 00:11:41,023 --> 00:11:42,354 aren't I? 223 00:11:46,128 --> 00:11:47,390 Oh. 224 00:11:50,966 --> 00:11:52,831 That's it, isn't it? 225 00:11:59,374 --> 00:12:00,671 Isn't it? 226 00:12:05,113 --> 00:12:06,341 Oh. 227 00:12:08,717 --> 00:12:10,116 That's it. 228 00:12:11,386 --> 00:12:15,254 My God, they've pushed you over the line. 229 00:12:23,198 --> 00:12:25,792 I can't believe this is happening. 230 00:12:25,867 --> 00:12:27,801 I really shouldn't be punished, 231 00:12:27,869 --> 00:12:28,995 you know that, don't you? 232 00:12:31,473 --> 00:12:33,338 Buddy Wright deserved a lot more 233 00:12:33,408 --> 00:12:35,467 than a punch in the jaw. 234 00:12:36,044 --> 00:12:38,410 Could I have a cigarette? Please? 235 00:12:40,649 --> 00:12:42,412 Don't tell Gloria. 236 00:12:42,551 --> 00:12:44,781 She doesn't let me smoke in the apartment. Thank you. 237 00:12:44,853 --> 00:12:47,481 Of course, they don't let me smoke at work, either, so... 238 00:12:47,556 --> 00:12:48,853 Oh, thank you. 239 00:12:48,924 --> 00:12:51,119 Get Dr. Wickless up here immediately. 240 00:12:51,193 --> 00:12:54,993 Gushie, get Dr. Beaks on the scene as soon as possible. 241 00:12:55,063 --> 00:12:57,293 We got problems. Big time. 242 00:12:57,366 --> 00:12:58,390 Hi. 243 00:12:58,467 --> 00:12:59,934 How long has he been like this? 244 00:13:00,002 --> 00:13:01,367 Well, uh... 245 00:13:01,436 --> 00:13:02,960 He was a little disoriented 246 00:13:03,038 --> 00:13:05,302 when he first woke up from his therapy, but he seemed... 247 00:13:05,374 --> 00:13:08,434 So, you see, it's all just been a misunderstanding, and I'm sure that... 248 00:13:08,543 --> 00:13:12,206 Sam, you are a scientist named Sam Beckett. 249 00:13:12,781 --> 00:13:15,147 Dr. Sam Beckett. 250 00:13:16,651 --> 00:13:17,948 Beckett. 251 00:13:18,854 --> 00:13:22,381 I knew a Sam Beckett back in Elk Ridge, Illinois. 252 00:13:22,824 --> 00:13:23,950 Indiana. 253 00:13:24,026 --> 00:13:25,050 Indiana. 254 00:13:25,127 --> 00:13:26,890 Who's Sam Beckett? 255 00:13:27,062 --> 00:13:28,188 Oh. 256 00:13:29,598 --> 00:13:32,066 Just a boy I knew a long time ago. 257 00:13:32,300 --> 00:13:35,098 Yeah, you were a boy, and then you grew up 258 00:13:35,170 --> 00:13:37,138 and then you built a time machine. 259 00:13:37,205 --> 00:13:39,173 Was he a friend of yours, Sam? 260 00:13:39,241 --> 00:13:41,732 You called it Project Quantum Leap. 261 00:13:42,677 --> 00:13:44,372 I don't remember. 262 00:13:44,446 --> 00:13:47,279 You don't remember whether he was your friend or not? 263 00:13:47,349 --> 00:13:49,977 Of course he remembers. And when you completed it, 264 00:13:50,052 --> 00:13:51,917 you tried an experiment 265 00:13:51,987 --> 00:13:54,854 that sent you traveling back through time, 266 00:13:55,157 --> 00:13:58,524 uh, reliving little pieces of other people's lives. 267 00:13:59,795 --> 00:14:02,559 Samantha, can you hear me? 268 00:14:03,198 --> 00:14:04,825 Doctor, is he in a trance? 269 00:14:04,900 --> 00:14:06,527 Try to remember, Sam. 270 00:14:06,601 --> 00:14:08,569 I think he's listening to someone. 271 00:14:08,637 --> 00:14:09,899 Well, what's he looking at? 272 00:14:09,971 --> 00:14:12,701 The guy. The... the guy in the red jacket. 273 00:14:14,009 --> 00:14:15,237 You can see me? 274 00:14:15,310 --> 00:14:17,244 Sure. Nice jacket. 275 00:14:17,746 --> 00:14:19,111 Oh, great. 276 00:14:19,181 --> 00:14:21,411 I'm tuned into little kids, I'm tuned into dogs 277 00:14:21,483 --> 00:14:24,179 and now I'm tuned into the mentally absent. 278 00:14:24,252 --> 00:14:25,879 Why not blondes? 279 00:14:25,954 --> 00:14:27,182 What is it, Tibby? 280 00:14:27,255 --> 00:14:28,415 Don't you say anything, 281 00:14:28,490 --> 00:14:31,152 or they-they're gonna put you in a hole so deep under this place, 282 00:14:31,226 --> 00:14:32,818 you'll never get out. 283 00:14:32,894 --> 00:14:34,657 Nothing. Never mind. 284 00:14:35,263 --> 00:14:37,959 I don't understand what's happening. 285 00:14:38,033 --> 00:14:41,764 I think Mr. Beederman is splitting into a very rare psychosis 286 00:14:41,837 --> 00:14:44,499 known as multiple personality disorder. 287 00:14:44,573 --> 00:14:46,973 When... when the human mind can't deal with something, 288 00:14:47,042 --> 00:14:49,670 it creates a whole new personality that can. 289 00:14:49,744 --> 00:14:51,769 But, but why? I mean, what could happen... 290 00:14:51,847 --> 00:14:52,973 Oh, great. 291 00:14:53,048 --> 00:14:55,039 Now they think you're Sybil. 292 00:14:55,117 --> 00:14:57,085 We've got to talk, Sam. 293 00:14:59,154 --> 00:15:00,416 Samantha. 294 00:15:00,822 --> 00:15:02,084 Samantha. Mmm? 295 00:15:02,157 --> 00:15:03,852 I want you to tell them 296 00:15:03,925 --> 00:15:05,859 that your name is Sam Beederman, 297 00:15:05,927 --> 00:15:09,021 and that you're very tired after your therapy. 298 00:15:09,731 --> 00:15:11,926 And Samantha, if you don't, 299 00:15:12,367 --> 00:15:14,562 you'll never get out of here. 300 00:15:15,770 --> 00:15:17,237 Tell them. 301 00:15:18,306 --> 00:15:19,568 Doctor. 302 00:15:19,708 --> 00:15:20,936 Yeah? 303 00:15:23,044 --> 00:15:24,773 I'm Sam Beederman, 304 00:15:25,280 --> 00:15:29,182 and I'm very tired after my therapy. 305 00:15:29,951 --> 00:15:31,976 I was just wondering, could I take a nap? 306 00:15:32,053 --> 00:15:34,886 But I would like to talk to, uh, Samantha. 307 00:15:34,990 --> 00:15:37,481 Well, yes, I... I know, but I'm really... 308 00:15:37,559 --> 00:15:40,323 I'm so very, very tired from my therapy. 309 00:15:40,395 --> 00:15:42,056 Couldn't I just take a nap, Doctor? 310 00:15:42,130 --> 00:15:43,188 Okay, Mr. Beederman. 311 00:15:43,265 --> 00:15:46,132 You rest for a while and we'll talk later. 312 00:15:47,068 --> 00:15:48,865 Okay. Thank you. 313 00:15:51,039 --> 00:15:52,301 Don't tell Gloria. 314 00:15:52,374 --> 00:15:53,705 No. Okay. 315 00:15:55,677 --> 00:15:57,076 Oh, he's looking at you 316 00:15:57,145 --> 00:15:59,238 like you were a frog in Bio 101. 317 00:16:01,483 --> 00:16:04,611 But you did well, Sam. You did very well. 318 00:16:05,654 --> 00:16:08,020 I don't understand what just happened. 319 00:16:08,089 --> 00:16:09,954 I think the voices he's been listening to 320 00:16:10,025 --> 00:16:11,720 told him to say he was Beederman 321 00:16:11,793 --> 00:16:13,761 so that we would go away. 322 00:16:13,828 --> 00:16:17,286 I want an observation room prepared for him immediately. 323 00:16:17,365 --> 00:16:18,832 What is happening here? 324 00:16:18,900 --> 00:16:20,231 Mr. Beederman's showing signs 325 00:16:20,302 --> 00:16:22,793 of multiple personality disorder... 326 00:16:34,649 --> 00:16:36,617 Now, now what? 327 00:16:36,685 --> 00:16:39,882 Now... Well, I can't locate Dr. Beaks. 328 00:16:39,955 --> 00:16:41,650 She's the shrink. I need her. 329 00:16:41,723 --> 00:16:44,055 You... you said you could help me get out of here? 330 00:16:44,125 --> 00:16:46,286 I don't really like it here. 331 00:16:46,394 --> 00:16:48,555 Sam, the only way you're gonna leap out of here 332 00:16:48,630 --> 00:16:50,154 is if we can keep Beederman from... 333 00:16:50,232 --> 00:16:52,223 I mean, if we can keep you 334 00:16:52,300 --> 00:16:54,928 from getting your brain fried by Dr. Frankenstein! 335 00:17:01,943 --> 00:17:03,501 Who are you? 336 00:17:08,483 --> 00:17:11,213 I'm Al. I'm your buddy. 337 00:17:12,787 --> 00:17:15,017 I gave you your first break. 338 00:17:15,090 --> 00:17:17,115 And you're the only person that believed in me 339 00:17:17,192 --> 00:17:19,683 when I gave up believing in myself. 340 00:17:19,761 --> 00:17:21,353 You brought me on this project. 341 00:17:21,429 --> 00:17:22,726 Why... 342 00:17:23,164 --> 00:17:24,722 Why couldn't anyone else see you? 343 00:17:26,601 --> 00:17:29,536 Well, it's like I told you, I'm a hologram, 344 00:17:29,838 --> 00:17:32,466 and I'm tuned into your brainwaves. 345 00:17:34,042 --> 00:17:36,875 Look, see, I can't touch you. 346 00:17:36,978 --> 00:17:38,309 I can't touch anything. 347 00:17:38,380 --> 00:17:41,713 You, and everything around you, is a hologram to me. 348 00:17:42,417 --> 00:17:44,146 How did you do that? 349 00:17:44,219 --> 00:17:45,311 Because I'm not here, 350 00:17:45,387 --> 00:17:47,480 I'm 43 years in the future. 351 00:17:55,764 --> 00:17:58,733 Hey, keep your hands out of me, will you? God. 352 00:17:58,967 --> 00:18:01,026 Uh, I got to check my medication. 353 00:18:01,102 --> 00:18:02,797 Can anyone else see you? 354 00:18:04,005 --> 00:18:05,233 I don't... Uh... 355 00:18:05,307 --> 00:18:07,468 Can any of you guys see me? 356 00:18:09,010 --> 00:18:10,102 Yeah. 357 00:18:10,178 --> 00:18:11,236 Yeah. 358 00:18:11,313 --> 00:18:12,575 He can. 359 00:18:13,615 --> 00:18:15,810 Are you really from the future? 360 00:18:15,884 --> 00:18:17,078 Yeah. 361 00:18:17,652 --> 00:18:20,177 My name is Tibby. Tibido Johnson. 362 00:18:20,322 --> 00:18:23,382 I-I'm from right here in Havenwell, Pennsylvania. 363 00:18:23,458 --> 00:18:25,289 Am I in the future? 364 00:18:25,393 --> 00:18:26,917 Yeah. Yeah, sure you are. 365 00:18:26,995 --> 00:18:28,656 Sam? Sam, Sam. 366 00:18:28,797 --> 00:18:30,321 Now he's gone to sleep. 367 00:18:30,398 --> 00:18:32,958 Well, what is it like in the future? 368 00:18:34,035 --> 00:18:36,469 What is it like? I mean, is it... 369 00:18:37,138 --> 00:18:38,867 Is it real clean? 370 00:18:39,307 --> 00:18:41,707 Are there cars that float on air? 371 00:18:42,010 --> 00:18:43,705 No, uh, the air is filthy 372 00:18:43,778 --> 00:18:45,439 and the cars are still on the ground. 373 00:18:45,513 --> 00:18:47,811 But we're working on it, Tibby. 374 00:18:48,350 --> 00:18:50,113 Like your threads. 375 00:18:51,653 --> 00:18:53,518 Gushie, where the hell is Beaks? 376 00:18:53,588 --> 00:18:55,078 Who's Gushie? 377 00:18:55,757 --> 00:18:57,622 Uh, the programmer. 378 00:18:57,792 --> 00:19:00,955 Well, never mind, damn it, I'll find her myself. 379 00:19:01,062 --> 00:19:04,293 Listen, Tibby, when Sam wakes up, would you tell him... 380 00:19:04,366 --> 00:19:05,560 Her, her, her. 381 00:19:05,633 --> 00:19:07,191 Him, him, him. 382 00:19:08,336 --> 00:19:10,770 Tell him that I'll be right back, 383 00:19:10,905 --> 00:19:13,135 and not to talk to anyone, okay? 384 00:19:13,208 --> 00:19:15,335 But please, will you tell me about the future? 385 00:19:16,578 --> 00:19:18,409 A little later, okay? 386 00:19:19,347 --> 00:19:21,781 Keep an eye on him for me, Tibby. 387 00:19:23,318 --> 00:19:24,512 Wow! 388 00:19:26,554 --> 00:19:29,352 Oh, man, I love that future stuff. 389 00:19:34,262 --> 00:19:36,730 What if he's developed more than one personality? 390 00:19:36,798 --> 00:19:39,164 Well, that's what I hope these tests will show. 391 00:19:39,234 --> 00:19:42,499 Yesterday, Mr. Beederman was a... a manic depressive. 392 00:19:42,837 --> 00:19:46,466 And now he's, uh, created a whole new world for himself. 393 00:19:46,608 --> 00:19:47,768 It's amazing. 394 00:19:47,842 --> 00:19:50,310 Samantha Stormer seems so real to him. 395 00:19:50,378 --> 00:19:53,176 A distinct secondary personality 396 00:19:53,248 --> 00:19:57,548 with her own life, job, friends, problems. 397 00:19:59,053 --> 00:20:01,044 8 years in the future. 398 00:20:01,122 --> 00:20:04,023 Well, it doesn't follow any cases I've read about. 399 00:20:04,092 --> 00:20:05,286 The Cooke girl 400 00:20:05,360 --> 00:20:07,828 was the only, uh, multiple personality disorder 401 00:20:07,896 --> 00:20:10,228 I've actually interacted with. 402 00:20:10,965 --> 00:20:14,264 But hers was a... a result of... of a childhood trauma. 403 00:20:15,136 --> 00:20:16,398 But Sam, 404 00:20:16,805 --> 00:20:18,739 he's created a whole personality 405 00:20:18,807 --> 00:20:22,140 totally unrelated to anything he's ever experienced. 406 00:20:22,310 --> 00:20:25,074 And everything takes place in the future. 407 00:20:26,414 --> 00:20:29,110 I mean, this has never happened before. 408 00:20:29,417 --> 00:20:32,682 It's the aspect of... of time displacement 409 00:20:33,087 --> 00:20:34,952 that fascinates me. 410 00:20:39,127 --> 00:20:41,322 Perhaps, uh, we should perform some of these tests 411 00:20:41,396 --> 00:20:43,591 under, uh, sodium amytal. 412 00:20:46,835 --> 00:20:48,166 Dr. Masters, 413 00:20:48,236 --> 00:20:51,763 Mr. Beederman is still a patient here in need of our help, 414 00:20:51,840 --> 00:20:54,536 and I'm a little worried that this type of research 415 00:20:54,609 --> 00:20:57,669 may overshadow our interest in him as a person. 416 00:20:58,646 --> 00:21:00,511 If I become overzealous, 417 00:21:00,582 --> 00:21:03,312 I'm sure Dr. Wickless will let me know. 418 00:21:03,451 --> 00:21:04,850 Thank you. 419 00:21:26,474 --> 00:21:27,771 Hi, Al. 420 00:21:28,443 --> 00:21:29,842 Hi, Tibby. 421 00:21:29,944 --> 00:21:32,105 Oh, a-any word on my future? 422 00:21:32,180 --> 00:21:34,705 Uh, yeah, actually there is, uh. 423 00:21:35,250 --> 00:21:38,117 It's not all good, but that can be changed. 424 00:21:38,319 --> 00:21:41,345 A-as a matter of fact, you're the reason 425 00:21:41,422 --> 00:21:44,186 that Sam ended up in this asylum in the first place. 426 00:21:44,259 --> 00:21:45,726 She was here to get me out? 427 00:21:45,793 --> 00:21:47,954 He. Yes, yes. 428 00:21:48,029 --> 00:21:49,690 But now I'm gonna do it, okay? 429 00:21:49,764 --> 00:21:51,527 Oh, okay, okay, okay. 430 00:21:51,599 --> 00:21:53,624 H-how did you get in here? 431 00:21:53,701 --> 00:21:55,362 Headaches. 432 00:21:59,307 --> 00:22:01,832 Uh. I used to get real bad headaches when I was little. 433 00:22:01,910 --> 00:22:03,878 L-it used to make me crazy. 434 00:22:03,945 --> 00:22:06,607 My folks brought me here to get fixed. 435 00:22:07,482 --> 00:22:09,347 They never came back. 436 00:22:10,385 --> 00:22:12,683 Too many kids, not enough food. 437 00:22:15,523 --> 00:22:18,185 I-I'm not mad at them, though. I'm not. 438 00:22:18,793 --> 00:22:20,158 How's your head now? 439 00:22:20,228 --> 00:22:23,220 Oh, I still get them, but I don't tell nobody. 440 00:22:23,298 --> 00:22:24,663 No. No. No. 441 00:22:24,732 --> 00:22:27,360 Well, Ziggy says you've got mild Down's syndrome. 442 00:22:27,435 --> 00:22:30,370 Let's see, you're out of here in seven years 443 00:22:30,438 --> 00:22:32,633 and you end up in the streets. 444 00:22:32,707 --> 00:22:35,437 Well, if we could find a way to change that... 445 00:22:35,510 --> 00:22:37,239 Oh, Sam, I'm glad you're awake. 446 00:22:37,312 --> 00:22:39,439 Listen, I think we got it figured out. 447 00:22:39,514 --> 00:22:41,880 Ziggy says there's a 94% chance 448 00:22:41,950 --> 00:22:44,316 that you're here to help Tibby. 449 00:22:44,619 --> 00:22:47,588 You're here to help Tibby. You are? You are? You are? 450 00:22:47,655 --> 00:22:49,122 He's not gonna be able to help you 451 00:22:49,190 --> 00:22:51,283 if you keep talking like you're missing a few bolts. 452 00:22:51,359 --> 00:22:52,519 Help Tibby do what? 453 00:22:52,594 --> 00:22:54,221 Well, what we got to do 454 00:22:54,295 --> 00:22:56,729 is make sure that when he gets out of this loony bin, 455 00:22:56,798 --> 00:22:58,527 he doesn't end up on the streets. 456 00:22:58,600 --> 00:23:00,067 You know, set him up with a job. 457 00:23:00,134 --> 00:23:01,260 Hey, Beederman. 458 00:23:01,336 --> 00:23:02,997 You get your things together. 459 00:23:03,071 --> 00:23:04,231 I'm in a loony bin? 460 00:23:04,305 --> 00:23:05,397 We like to call it 461 00:23:05,473 --> 00:23:08,306 an institution for the mentally unstable. 462 00:23:08,443 --> 00:23:10,741 Sam, let me know what's going on 463 00:23:10,812 --> 00:23:13,337 inside that noggin of yours, will you? 464 00:23:13,414 --> 00:23:16,577 Sam? Who you talkin' to? 465 00:23:17,285 --> 00:23:18,411 Right. Samantha. 466 00:23:18,486 --> 00:23:21,114 Just get your stuff together. Masters wants you moved. 467 00:23:21,189 --> 00:23:22,520 Samantha? 468 00:23:23,491 --> 00:23:27,086 My name's Tyler. Jesse Tyler. 469 00:23:29,097 --> 00:23:33,056 Now, I only sat down at that lunch counter because I was hungry. 470 00:23:33,301 --> 00:23:35,963 I don't belong in no... no loony bin. 471 00:23:39,040 --> 00:23:40,701 Oh, no, Sam. 472 00:23:40,875 --> 00:23:42,308 No is right. 473 00:23:44,312 --> 00:23:46,303 I don't think you should punish people 474 00:23:46,381 --> 00:23:47,973 'cause they're hungry. 475 00:23:48,049 --> 00:23:50,643 I had money. Yes, sir. 476 00:23:51,085 --> 00:23:53,053 Now, I know that color matters to you, 477 00:23:53,121 --> 00:23:54,816 but it shouldn't. 478 00:23:55,690 --> 00:23:58,250 'Cause I had... I had money. 479 00:23:58,326 --> 00:24:00,419 I better go get Masters. 480 00:24:00,728 --> 00:24:02,320 Don't do this, Sam. 481 00:24:02,397 --> 00:24:03,694 Masters? 482 00:24:03,765 --> 00:24:05,960 Sam, it took us full power 483 00:24:06,034 --> 00:24:07,934 to get me back here this time. 484 00:24:08,002 --> 00:24:10,027 All you have to do is save Tibby 485 00:24:10,104 --> 00:24:11,969 and then you can leap. 486 00:24:14,242 --> 00:24:15,766 I can't leap. 487 00:24:15,843 --> 00:24:18,141 Son, I can't hardly walk. 488 00:24:18,212 --> 00:24:20,112 I got the rheumatism, you know? 489 00:24:20,181 --> 00:24:23,150 Sam, Ziggy says there's an 82% chance 490 00:24:24,786 --> 00:24:28,381 that if you keep switching in and out 491 00:24:29,490 --> 00:24:32,391 uh, to these people that you've leaped into 492 00:24:33,061 --> 00:24:35,222 that we could lose contact 493 00:24:36,764 --> 00:24:38,026 forever. 494 00:24:46,541 --> 00:24:50,443 Would you like to play a little game with me, Jesse? 495 00:24:53,948 --> 00:24:56,382 I'm too old to be playin' games. 496 00:24:57,619 --> 00:24:59,678 Besides, 497 00:25:01,589 --> 00:25:03,113 I can't read. 498 00:25:03,391 --> 00:25:04,517 No, no, 499 00:25:04,592 --> 00:25:06,184 Y-you don't have to read. 500 00:25:06,261 --> 00:25:08,889 I just want you to look at some pictures 501 00:25:08,963 --> 00:25:11,454 and tell me what you think you see. 502 00:25:13,067 --> 00:25:15,160 Please. Sit down. 503 00:25:17,071 --> 00:25:19,699 It's okay, Sam. I got power. I'm here. 504 00:25:22,110 --> 00:25:24,977 This is Jesse Tyler, a second personality. 505 00:25:25,046 --> 00:25:27,913 He seems to be a 70-year-old Negro 506 00:25:27,982 --> 00:25:30,246 who feels unjustly persecuted 507 00:25:30,318 --> 00:25:32,843 in some sort of civil rights disturbance. 508 00:25:32,921 --> 00:25:35,412 He believes he's living in 1955. 509 00:25:35,723 --> 00:25:36,781 Hmm. 510 00:25:36,858 --> 00:25:39,156 You just tell me what you see. 511 00:25:39,961 --> 00:25:41,087 Huh? 512 00:25:46,334 --> 00:25:48,859 A mess. This ain't no picture. 513 00:25:48,937 --> 00:25:50,928 He wants you to use your imagination, Sam. 514 00:25:51,005 --> 00:25:53,997 Sure, there is. Come on. Look a little closer. 515 00:25:58,613 --> 00:26:00,103 Burnt chitlins. 516 00:26:00,181 --> 00:26:02,376 A whole mess of burnt chitlins. 517 00:26:04,052 --> 00:26:06,850 All right, all right. It's whatever you see. 518 00:26:06,921 --> 00:26:08,081 Now this one. 519 00:26:08,456 --> 00:26:09,946 Try this one. 520 00:26:16,731 --> 00:26:18,221 That's blood. 521 00:26:18,900 --> 00:26:20,128 What blood, Jesse? 522 00:26:20,201 --> 00:26:22,066 That's Nell's blood. 523 00:26:22,804 --> 00:26:26,570 They ran my granddaughter off the road and I found her. 524 00:26:27,041 --> 00:26:29,134 She was bleedin' bad. 525 00:26:30,211 --> 00:26:33,738 Miz Melony and me, we took her to the hospital. 526 00:26:34,749 --> 00:26:37,377 But it was the white hospital in Legada 527 00:26:37,452 --> 00:26:38,783 and they wouldn't take her. 528 00:26:39,420 --> 00:26:40,819 Miz Melony told them, 529 00:26:40,888 --> 00:26:42,822 "You had just better." 530 00:26:44,025 --> 00:26:45,390 I knew what to do. 531 00:26:45,460 --> 00:26:46,984 She's in shock, lost a lot of blood. 532 00:26:47,061 --> 00:26:49,757 I think she's severed a couple of arteries, needs a transfusion... 533 00:26:49,831 --> 00:26:52,197 I knew the proper medical procedure 534 00:26:52,266 --> 00:26:54,928 and I told those doctors... 535 00:26:55,003 --> 00:26:56,698 That's because you're a medical doctor. 536 00:26:56,771 --> 00:26:58,796 But I thought you said you couldn't read. 537 00:26:58,873 --> 00:27:00,204 Sam Beckett is a medical doctor. 538 00:27:00,274 --> 00:27:01,571 What is it, Jesse? 539 00:27:01,643 --> 00:27:02,632 Just leave him alone. 540 00:27:02,710 --> 00:27:04,302 Sam, you've got seven degrees. 541 00:27:04,379 --> 00:27:05,437 I can't read. 542 00:27:05,513 --> 00:27:06,571 Yes, you can. 543 00:27:06,648 --> 00:27:08,707 Then you couldn't know the proper medical procedures. 544 00:27:08,783 --> 00:27:10,341 Jesse can't, but you can. 545 00:27:10,418 --> 00:27:12,113 No, I can't. 546 00:27:12,186 --> 00:27:15,678 No, sir. We were... we were sharecroppers. 547 00:27:17,158 --> 00:27:18,386 My folks been slaves. 548 00:27:18,459 --> 00:27:20,552 They didn't do no readin' and writin'. 549 00:27:20,628 --> 00:27:21,686 No, sir. 550 00:27:21,763 --> 00:27:23,025 Who's he talking to? 551 00:27:23,097 --> 00:27:26,032 Dr. Masters believes it's a hallucination. 552 00:27:26,100 --> 00:27:28,000 His name is Al. 553 00:27:28,069 --> 00:27:30,196 Dr. Wickless, this Al, 554 00:27:30,271 --> 00:27:32,432 is that another one of his personalities? 555 00:27:32,507 --> 00:27:34,634 No, an external personality 556 00:27:34,709 --> 00:27:37,143 would be the aberration of a schizophrenic 557 00:27:37,211 --> 00:27:39,008 not someone with M.P.D. 558 00:27:39,080 --> 00:27:40,809 Hmm. 559 00:27:42,016 --> 00:27:43,449 But one thing about Willis, 560 00:27:43,518 --> 00:27:45,452 he tried teaching me, you know. 561 00:27:45,520 --> 00:27:46,885 But, no. 562 00:27:46,954 --> 00:27:49,787 I'm stubborn as a mule and twice as slow. 563 00:27:50,158 --> 00:27:52,217 Uh, Sam, sit back down 564 00:27:52,293 --> 00:27:54,056 and if you have to talk to me, 565 00:27:54,128 --> 00:27:55,425 don't look at me anymore. 566 00:27:55,496 --> 00:27:56,520 Why not? 567 00:27:56,597 --> 00:27:58,622 Are you having a problem with your friend, Jesse? 568 00:27:58,700 --> 00:28:00,565 Because this nozzle here can't see me 569 00:28:00,635 --> 00:28:01,932 and I don't want him to think 570 00:28:02,003 --> 00:28:04,062 you're even more crazy than he already thinks. 571 00:28:04,138 --> 00:28:05,162 So please, 572 00:28:05,239 --> 00:28:07,639 just let Dracula here finish drinking your brain. 573 00:28:07,709 --> 00:28:08,767 What? I said, 574 00:28:08,843 --> 00:28:10,970 "Are you having a problem with your friend?" 575 00:28:11,045 --> 00:28:12,569 Just sit down, finish the test 576 00:28:12,647 --> 00:28:15,138 so we can get the hell out of here. 577 00:28:16,184 --> 00:28:17,378 Got no problem. 578 00:28:17,452 --> 00:28:19,044 I'm gonna sit right down here 579 00:28:19,120 --> 00:28:20,519 a-and finish this test 580 00:28:20,588 --> 00:28:22,954 so we can get the hell out of here. 581 00:28:24,325 --> 00:28:26,623 And I don't know who Dracula is 582 00:28:26,694 --> 00:28:29,288 but I got me a powerful thirst, too. 583 00:28:29,997 --> 00:28:32,761 Now, what does it take to get a man a glass of water, 584 00:28:32,834 --> 00:28:34,597 huh, around here? 585 00:28:34,702 --> 00:28:35,794 We'll have, uh, 586 00:28:35,870 --> 00:28:37,735 we'll have water in this room from now on. 587 00:28:37,805 --> 00:28:39,238 Okay. 588 00:28:39,874 --> 00:28:41,535 What do you see? 589 00:28:49,117 --> 00:28:51,915 Well, this here is the sub-atomic structure of a quark. 590 00:28:51,986 --> 00:28:54,079 What the hell is a quark? 591 00:28:54,155 --> 00:28:56,180 I don't... I don't know what a quark is, Jesse. 592 00:28:56,257 --> 00:28:59,715 A quark is a micro-particle of a proton or a neutron. 593 00:28:59,794 --> 00:29:02,922 You've got a degree in quantum physics, too, Sam. 594 00:29:02,997 --> 00:29:04,123 Micro what? 595 00:29:04,198 --> 00:29:06,792 Just tell me what comes to mind. 596 00:29:06,868 --> 00:29:10,235 Please, Jesse. Come on. Give it a try. 597 00:29:14,308 --> 00:29:16,936 Jesse, Jesse, it's okay. 598 00:29:17,111 --> 00:29:18,635 This is part of 599 00:29:18,713 --> 00:29:19,771 what we're doing. 600 00:29:23,618 --> 00:29:26,587 Ambush! Ambush! Pull back! Pull back! 601 00:29:29,924 --> 00:29:31,516 It was an ambush, the whole company! 602 00:29:31,592 --> 00:29:33,651 We were set up by the chieu hoi! Oh, man. 603 00:29:33,728 --> 00:29:34,854 Get out. 604 00:29:34,929 --> 00:29:36,294 I didn't do nothing to him. 605 00:29:36,364 --> 00:29:37,661 Get out. 606 00:29:39,300 --> 00:29:41,791 Oh, man, oh, man, I lost my weapon. 607 00:29:41,869 --> 00:29:42,995 Who are you? 608 00:29:43,070 --> 00:29:44,094 Where are you? 609 00:29:44,172 --> 00:29:45,833 V.C., sir! Oh, man. 610 00:29:45,907 --> 00:29:47,272 Who are you? 611 00:29:47,341 --> 00:29:49,070 Oh, man, man. 612 00:29:49,143 --> 00:29:50,974 Who are you? V.C., sir! 613 00:29:55,049 --> 00:29:57,210 Just give him your name, rank and serial number. 614 00:29:57,285 --> 00:29:59,685 Signalman First Class Herbert Williams, United States Navy 615 00:29:59,754 --> 00:30:02,279 serial number D-195-686. 616 00:30:04,292 --> 00:30:05,316 Who are you? 617 00:30:05,393 --> 00:30:07,725 Signalman First Class Herbert Williams, United States Navy, 618 00:30:07,795 --> 00:30:10,286 serial number D-195-686. 619 00:30:10,364 --> 00:30:12,423 Can you tell me what year it is? 620 00:30:15,503 --> 00:30:17,130 '70. 621 00:30:17,371 --> 00:30:19,202 '70. 1970. 622 00:30:19,707 --> 00:30:22,141 1970? He's in the future again. 623 00:30:22,376 --> 00:30:25,368 Uh, Signalman, uh, tell him that all's clear 624 00:30:25,446 --> 00:30:27,437 and you just want to secure for the night. 625 00:30:27,515 --> 00:30:29,346 All's clear, and secure for the night, sir! 626 00:30:29,417 --> 00:30:30,475 Sleep. Sleep. Sleep. 627 00:30:30,551 --> 00:30:32,280 All right, you'll rest, you'll stay here. 628 00:30:32,353 --> 00:30:33,615 You'll have a room of your own. 629 00:30:33,688 --> 00:30:35,656 No, no. You want to get back to your own camp! 630 00:30:35,723 --> 00:30:37,520 No, I got to secure our own position, sir. 631 00:30:37,592 --> 00:30:38,650 Stay right here. No! 632 00:30:38,726 --> 00:30:39,750 No! 633 00:30:39,827 --> 00:30:41,590 Okay, okay. Sleep. 634 00:30:41,796 --> 00:30:42,854 Sleep. 635 00:30:42,930 --> 00:30:44,659 Whatever you say. 636 00:31:11,926 --> 00:31:14,019 Sam, you awake? Sam? 637 00:31:15,329 --> 00:31:18,025 Listen, I figured out what we have to do to help Tibby. 638 00:31:18,099 --> 00:31:20,761 All I have to do is teach him to read. 639 00:31:20,835 --> 00:31:21,927 Al, 640 00:31:23,371 --> 00:31:25,635 nobody ever tried to teach me nothin'. 641 00:31:25,706 --> 00:31:28,698 Yeah, well, I... I'm gonna try and teach you to read. 642 00:31:28,776 --> 00:31:31,472 But I can't. L... I... I can't read. 643 00:31:31,946 --> 00:31:34,744 I can't learn my A-B-C's. I never could. 644 00:31:35,416 --> 00:31:37,350 I... I can learn music. 645 00:31:38,052 --> 00:31:41,510 I learned, I learned all the words to Pig Foot Pete, 646 00:31:41,589 --> 00:31:44,752 and Scrub Me, Mama, With A Boogie Beat. 647 00:31:45,026 --> 00:31:47,221 The very first time. 648 00:31:47,295 --> 00:31:48,421 Well, that's good. 649 00:31:48,496 --> 00:31:51,090 Could you teach me a song from the future? 650 00:31:51,165 --> 00:31:53,224 Yeah, I could teach you a song from the future, 651 00:31:53,301 --> 00:31:55,826 but that wouldn't help me teach you... 652 00:31:55,903 --> 00:31:58,133 Now, wait a minute, maybe it would. 653 00:31:58,205 --> 00:32:01,003 Hey, Sam, you remember that song we put in Ziggy's memory banks 654 00:32:01,075 --> 00:32:03,805 a few years ago when we were... No, you wouldn't remember. 655 00:32:03,878 --> 00:32:06,472 We were fooling around with a rap song there. 656 00:32:08,349 --> 00:32:11,318 Now, if I could just access this and maybe... 657 00:32:11,485 --> 00:32:13,919 Maybe even get it to play through the handle, 658 00:32:13,988 --> 00:32:15,546 that would be pretty good, huh? 659 00:32:16,958 --> 00:32:18,516 That-that's... that's boogie-woogie. 660 00:32:18,592 --> 00:32:19,991 No, this is rap. 661 00:32:20,094 --> 00:32:21,891 Now, I got to make up words. Um. 662 00:33:20,855 --> 00:33:22,288 What the hell is going on here? 663 00:33:22,356 --> 00:33:24,950 What're you guys doing? You think this is a party? 664 00:33:25,026 --> 00:33:26,118 Oh, man! 665 00:33:27,461 --> 00:33:28,587 Stop this! 666 00:33:28,662 --> 00:33:31,062 What, you think this is funny, Mr. Johnson? 667 00:33:31,265 --> 00:33:34,530 You geeks are gonna have to clean this place up. Right now. 668 00:33:35,236 --> 00:33:36,464 Stop it! 669 00:33:37,004 --> 00:33:38,369 Rap music. 670 00:33:38,739 --> 00:33:40,730 Sam, that's right. You remember. 671 00:33:40,808 --> 00:33:42,901 You used to hate that music. 672 00:33:42,977 --> 00:33:44,706 Name's Stratton, little buddy. 673 00:33:44,779 --> 00:33:46,644 Captain Tom Stratton. 674 00:33:47,948 --> 00:33:50,974 This is a loud hospital. Did I auger in here? 675 00:33:51,252 --> 00:33:52,810 Oh, no, not again. 676 00:33:52,887 --> 00:33:55,583 What happened to the X-2? Did I do it? 677 00:33:55,656 --> 00:33:57,283 Sam, it doesn't matter what you did. 678 00:33:57,358 --> 00:33:58,586 I just saved Tibby. 679 00:33:58,659 --> 00:33:59,956 He's gonna learn how to read 680 00:34:00,027 --> 00:34:02,860 and, and he's gonna get a good job when he gets out. 681 00:34:02,930 --> 00:34:04,227 You feeling all right? 682 00:34:04,298 --> 00:34:05,993 And Tibby's gonna be okay. 683 00:34:06,067 --> 00:34:07,694 So get ready to leap. 684 00:34:07,768 --> 00:34:11,727 Look, all I want to know is, did I break Mach 3? 685 00:34:13,007 --> 00:34:14,804 Come on, Sam, you got to leap. 686 00:34:14,875 --> 00:34:17,241 We're running out of time. You got to... 687 00:34:17,311 --> 00:34:19,302 Maybe it was the storm. 688 00:34:19,647 --> 00:34:21,911 I sure as hell don't remember... 689 00:34:25,820 --> 00:34:28,118 Where did you go, little buddy? 690 00:34:31,559 --> 00:34:32,719 Al? 691 00:35:14,835 --> 00:35:18,635 Hit him, Sam, hit him! Pop him. Pop, pop, pop! 692 00:35:19,139 --> 00:35:21,903 Sam, Sam, it's okay. You're just dreaming. 693 00:35:21,975 --> 00:35:24,739 I'm right here now. Sam, stay calm. 694 00:35:27,448 --> 00:35:30,008 Ziggy's only got 10 minutes of emergency power. 695 00:35:31,285 --> 00:35:33,480 I've got Dr. Beaks here, 696 00:35:33,620 --> 00:35:36,555 and she's got a theory to get you to leap. 697 00:35:36,924 --> 00:35:38,221 Where is she? 698 00:35:38,292 --> 00:35:39,816 She's right here. 699 00:35:39,893 --> 00:35:40,985 But you can't see her 700 00:35:41,061 --> 00:35:44,155 because she isn't tuned into your brainwaves. 701 00:35:44,965 --> 00:35:47,058 Would you like to see her? 702 00:35:47,201 --> 00:35:49,669 Uh, uh, yeah. Sure. Okay. 703 00:36:05,052 --> 00:36:08,613 I can see her, but, uh, I can't hear her. 704 00:36:08,856 --> 00:36:10,346 Well, you can't hear her 705 00:36:10,424 --> 00:36:13,518 because touching her just brings in the image. 706 00:36:14,061 --> 00:36:15,619 It's kind of weird. 707 00:36:15,696 --> 00:36:18,392 Yeah, this whole leap is weird, Sam. 708 00:36:18,532 --> 00:36:20,659 The name's not Sam, it's Kid Cody, okay? 709 00:36:20,734 --> 00:36:21,792 You keep saying Sam, 710 00:36:21,869 --> 00:36:23,837 I keep looking around for somebody named Sam. 711 00:36:23,904 --> 00:36:26,031 Okay, we don't have time to argue about that now. 712 00:36:26,106 --> 00:36:27,403 If you want to get out of here, 713 00:36:27,474 --> 00:36:29,305 you got to trust me, Sam. 714 00:36:29,376 --> 00:36:31,537 Yeah, I want out. You got that much right. 715 00:36:31,612 --> 00:36:32,636 I definitely want out. 716 00:36:32,713 --> 00:36:35,341 Everyone here thinks you're Sam Beederman. 717 00:36:35,416 --> 00:36:36,542 But I'm Kid Cody. 718 00:36:36,617 --> 00:36:37,845 No, you're not Kid Cody. 719 00:36:37,918 --> 00:36:39,180 You just said I was Kid Cody... 720 00:36:39,253 --> 00:36:40,777 And you're not Samantha Stormer. 721 00:36:42,623 --> 00:36:45,615 Okay. You're Dr. Samuel Beckett. 722 00:36:45,859 --> 00:36:47,588 You're a quantum physicist 723 00:36:47,661 --> 00:36:50,357 and you've been leaping in and out of people's lives. 724 00:36:50,431 --> 00:36:51,898 So at one time or another, 725 00:36:51,965 --> 00:36:53,489 you have been Samantha Stormer, 726 00:36:53,567 --> 00:36:54,693 you have been Jesse Tyler, 727 00:36:54,768 --> 00:36:56,133 you have been Herbert Williams... 728 00:36:56,203 --> 00:36:57,397 And Kid Cody? 729 00:36:57,471 --> 00:36:59,098 And Kid Cody, yes. 730 00:36:59,173 --> 00:37:00,800 And when you did what was needed 731 00:37:00,874 --> 00:37:02,865 to change these people's lives for the better, 732 00:37:02,943 --> 00:37:04,570 you leaped out. 733 00:37:04,745 --> 00:37:06,110 So, uh... 734 00:37:06,480 --> 00:37:07,742 So I'm a good guy? 735 00:37:07,815 --> 00:37:11,046 Oh. Oh, yeah, you're a damn good guy. 736 00:37:11,318 --> 00:37:12,444 Yeah. 737 00:37:12,519 --> 00:37:15,317 But now you're Sam Beederman. 738 00:37:15,656 --> 00:37:18,784 And before you had a chance to change his life, 739 00:37:19,460 --> 00:37:21,621 they gave you electro-shock treatment. 740 00:37:21,695 --> 00:37:23,890 Hey, no more shock. Okay? 741 00:37:23,964 --> 00:37:26,330 Now, the treatment kicked out your ego 742 00:37:26,400 --> 00:37:27,662 and left a valley, 743 00:37:27,734 --> 00:37:30,066 and it's a valley that's being filled 744 00:37:30,137 --> 00:37:32,901 by the memories of all these people you leaped into. 745 00:37:32,973 --> 00:37:36,101 I tell you what, I feel a little punch-drunk, that's for sure. 746 00:37:37,344 --> 00:37:40,177 Yeah, well, that's a good definition of it. 747 00:37:42,549 --> 00:37:43,675 Hey, what's going on? 748 00:37:43,750 --> 00:37:46,412 Sam, I'm going to have to let Dr. Beaks go 749 00:37:46,487 --> 00:37:49,081 because it's draining too much power. 750 00:37:54,895 --> 00:37:56,362 Say good-bye. 751 00:37:56,430 --> 00:37:57,590 Okay. 752 00:37:59,333 --> 00:38:00,664 Bye, Doc. 753 00:38:10,911 --> 00:38:11,969 Sam? 754 00:38:12,045 --> 00:38:13,034 Yeah? 755 00:38:13,146 --> 00:38:14,875 I think you can probably see 756 00:38:14,948 --> 00:38:17,849 we're in danger of losing contact with you. 757 00:38:17,918 --> 00:38:19,852 Look, I don't want you should lose contact, 758 00:38:19,920 --> 00:38:21,012 you know what I'm saying? 759 00:38:21,088 --> 00:38:24,615 Yeah, well, then you have to do exactly what I tell you. 760 00:38:25,259 --> 00:38:27,887 Okay, w-w-what do you want I should do? 761 00:38:27,995 --> 00:38:29,360 Dr. Beaks says 762 00:38:29,429 --> 00:38:31,761 the only way you're gonna get your ego back 763 00:38:31,832 --> 00:38:33,094 Yeah? 764 00:38:33,867 --> 00:38:37,166 ...is if you take another one of those electro-shock treatments. 765 00:38:37,237 --> 00:38:38,295 No. 766 00:38:38,372 --> 00:38:39,430 Yes! 767 00:38:39,506 --> 00:38:40,973 No, no, no more shocks. Yes! 768 00:38:41,041 --> 00:38:42,269 I just said no! 769 00:38:42,342 --> 00:38:45,140 No more shocks. No way, pal. No more. Forget it. 770 00:38:45,212 --> 00:38:46,474 You can forget the whole thing. 771 00:38:46,547 --> 00:38:48,481 It's the only chance of getting out of here. 772 00:38:48,549 --> 00:38:50,278 Forget it. No way. Sam, yes! 773 00:38:58,792 --> 00:39:01,625 You sure been spending a lot of time with Masters. 774 00:39:01,695 --> 00:39:03,094 I'm a nurse, he's a doctor. 775 00:39:03,163 --> 00:39:05,154 We both happen to work at this hospital. 776 00:39:05,232 --> 00:39:08,167 I just didn't want you making any mistakes. 777 00:39:09,870 --> 00:39:11,997 What are you talking about? 778 00:39:12,239 --> 00:39:13,365 I'm talking about 779 00:39:13,440 --> 00:39:17,035 Masters finding out what happened to Beederman yesterday. 780 00:39:17,744 --> 00:39:20,235 Mr. Beederman came in here as a depressive. 781 00:39:20,314 --> 00:39:22,839 6 weeks later, he's showing signs of violence. 782 00:39:22,916 --> 00:39:24,679 And now he's split into not one, 783 00:39:24,751 --> 00:39:26,184 but several personalities. 784 00:39:26,253 --> 00:39:28,585 And if what you did yesterday had anything to do with it, 785 00:39:28,655 --> 00:39:30,714 I will tell Dr. Masters. 786 00:39:30,958 --> 00:39:34,121 You were there, too, weren't you? 787 00:39:34,995 --> 00:39:36,986 Or did you forget that little bit of information... 788 00:39:37,064 --> 00:39:38,088 You lied to me. 789 00:39:38,165 --> 00:39:40,190 You told me that Dr. Masters gave you permission. 790 00:39:40,267 --> 00:39:41,632 You know the rules, Nurse Chatam. 791 00:39:41,702 --> 00:39:43,363 It's too bad you didn't try to stop me. 792 00:39:43,437 --> 00:39:44,563 I did try to stop you. 793 00:39:44,638 --> 00:39:46,265 But you didn't. 794 00:39:47,708 --> 00:39:49,801 You could have killed him. 795 00:39:50,210 --> 00:39:51,802 We could have. 796 00:40:26,246 --> 00:40:29,113 He told us this morning his name is Jimmy LaMotta. 797 00:40:29,182 --> 00:40:31,047 He says he has a real job. 798 00:40:31,118 --> 00:40:34,110 Again, this personality lives in the future. 799 00:40:34,187 --> 00:40:36,883 We... we can tell from his speech patterns 800 00:40:36,957 --> 00:40:39,050 and his physical impediments 801 00:40:39,126 --> 00:40:42,425 that the personality of Jimmy is retarded. 802 00:40:42,629 --> 00:40:44,290 He calls himself a "special person." 803 00:40:45,699 --> 00:40:48,668 Did you pinpoint yet what first brought on this change in behavior? 804 00:40:48,735 --> 00:40:50,396 Dr. Masters suspects 805 00:40:50,470 --> 00:40:52,438 that the electro-shock therapy yesterday 806 00:40:52,506 --> 00:40:56,033 might have triggered some traumatic childhood memories. 807 00:40:56,143 --> 00:40:59,476 And, uh, Mr. Beederman's inability to cope with those memories 808 00:40:59,546 --> 00:41:02,174 opened a... a floodgate of people. 809 00:41:02,783 --> 00:41:04,045 People in his mind? 810 00:41:04,117 --> 00:41:06,210 People he invented to protect himself. 811 00:41:06,286 --> 00:41:08,254 Well, wait a minute, from what? 812 00:41:08,321 --> 00:41:09,845 According to his family history, 813 00:41:09,923 --> 00:41:12,153 nothing traumatic occurred in either his childhood 814 00:41:12,225 --> 00:41:13,419 or young adult life 815 00:41:13,493 --> 00:41:15,757 that would merit anything like this. 816 00:41:15,829 --> 00:41:17,262 Unless those traumas 817 00:41:17,330 --> 00:41:19,423 never registered in his conscious mind. 818 00:41:19,499 --> 00:41:20,557 Hello, Doctor. 819 00:41:20,634 --> 00:41:21,726 Hello, Jimmy. 820 00:41:21,802 --> 00:41:23,793 Hiya. Bye, Freddy. 821 00:41:23,870 --> 00:41:24,928 Bye, Jimmy. 822 00:41:25,005 --> 00:41:26,233 Hi. Hi. 823 00:41:28,275 --> 00:41:29,606 When's lunch? 824 00:41:29,676 --> 00:41:30,870 Soon. 825 00:41:31,411 --> 00:41:33,504 Uh, want to build a ship? 826 00:41:34,214 --> 00:41:35,909 What kind of ship, Jimmy? 827 00:41:35,982 --> 00:41:38,109 Uh, uh... 828 00:41:39,052 --> 00:41:40,485 A spaceship. 829 00:41:42,823 --> 00:41:44,586 It's time, Sam. 830 00:41:45,659 --> 00:41:46,785 Tell the doctor 831 00:41:46,860 --> 00:41:49,420 that you want another therapy session. 832 00:41:49,496 --> 00:41:50,622 But I don't. 833 00:41:50,697 --> 00:41:51,755 You have to have it 834 00:41:51,832 --> 00:41:53,857 or I won't be able to come back. 835 00:41:53,934 --> 00:41:55,162 You come back! 836 00:41:55,235 --> 00:41:56,600 Then tell the doctor 837 00:41:56,670 --> 00:41:59,070 you want another shock treatment. 838 00:42:00,373 --> 00:42:01,635 Is that your friend Al? 839 00:42:01,708 --> 00:42:02,732 Al says 840 00:42:02,809 --> 00:42:04,436 you better give Jimmy a shocker, 841 00:42:04,511 --> 00:42:07,241 or he go back to the future forever. 842 00:42:11,318 --> 00:42:13,218 Al, don't leave Jimmy. 843 00:42:13,286 --> 00:42:14,719 Tell him to hurry. 844 00:42:14,788 --> 00:42:16,619 He's not gonna leave you, Jimmy. 845 00:42:16,690 --> 00:42:17,850 What's happening? 846 00:42:17,924 --> 00:42:19,687 Through all the personality changes, 847 00:42:19,760 --> 00:42:21,523 two things have remained constant. 848 00:42:21,595 --> 00:42:23,620 An invisible friend named Al 849 00:42:23,697 --> 00:42:27,224 and the memory of his last electro-shock therapy session. 850 00:42:27,300 --> 00:42:28,699 Sam, I'm running out of time 851 00:42:28,769 --> 00:42:30,430 and Ziggy's running out of power. 852 00:42:30,504 --> 00:42:32,768 He's using all he's got just to keep us connected. 853 00:42:32,839 --> 00:42:35,535 Come on, come on, Jimmy. Jimmy, Jimmy, let's sit down. 854 00:42:35,609 --> 00:42:36,974 Let's sit down. Play some games. 855 00:42:38,178 --> 00:42:39,338 Tell him! 856 00:42:39,412 --> 00:42:41,710 Al says, you give Jimmy shocker now, 857 00:42:41,782 --> 00:42:43,181 or Al go away! 858 00:42:43,250 --> 00:42:45,013 Al won't go away unless you want him to. 859 00:42:45,085 --> 00:42:46,518 Yes, I will. 860 00:42:46,586 --> 00:42:48,281 We need to restrain him, stat. 861 00:42:48,355 --> 00:42:50,516 And it's all Dr. Masters' fault! 862 00:42:50,590 --> 00:42:52,387 It's your fault. All Doctor's fault. 863 00:42:52,459 --> 00:42:54,051 Jimmy! All Doctor's fault! 864 00:42:54,127 --> 00:42:56,459 I'll be gone forever unless you get another shock. 865 00:42:56,530 --> 00:42:57,588 Jimmy! 866 00:42:57,664 --> 00:43:00,155 Give Jimmy shocker! Give Jimmy shocker, now! 867 00:43:00,233 --> 00:43:02,064 Come on, get off him! 868 00:43:02,135 --> 00:43:03,568 Give Jimmy shocker! 869 00:43:05,205 --> 00:43:06,297 It's okay. 870 00:43:06,373 --> 00:43:07,465 Help Jimmy. Help. 871 00:43:07,541 --> 00:43:09,634 I can't help you unless you get another shock. 872 00:43:11,011 --> 00:43:12,444 Get me a straitjacket! 873 00:43:12,512 --> 00:43:13,945 He doesn't need a straitjacket! 874 00:43:14,014 --> 00:43:15,948 I'll give you a shocker, you freak! 875 00:43:16,016 --> 00:43:17,210 Prep for electro-shock. 876 00:43:17,284 --> 00:43:18,512 Yes, sir! What? 877 00:43:18,585 --> 00:43:20,348 That'll be two sessions in... in 48 hours. 878 00:43:20,420 --> 00:43:21,580 You could kill him. 879 00:43:21,655 --> 00:43:23,122 Nurse Chatam, Doctor! 880 00:43:23,190 --> 00:43:24,953 I said prepare the electro-shock room! 881 00:43:26,193 --> 00:43:28,559 Let Jimmy go. Let Jimmy go. 882 00:43:31,398 --> 00:43:32,456 Come on! 883 00:43:32,532 --> 00:43:33,897 No! No! 884 00:43:33,967 --> 00:43:36,299 Let Jimmy go. Let Jimmy go. 885 00:43:37,070 --> 00:43:38,094 Come on! 886 00:43:38,171 --> 00:43:39,160 No! No! 887 00:43:41,341 --> 00:43:43,605 Don't leave me. 888 00:43:43,677 --> 00:43:45,110 I won't, Sam. 889 00:43:46,313 --> 00:43:47,405 Don't leave. 890 00:43:47,480 --> 00:43:49,038 I won't, Sam. 891 00:43:49,149 --> 00:43:50,844 Set the voltage at 90. 892 00:43:50,917 --> 00:43:53,317 Doctor, I really think after his session yesterday... 893 00:43:53,386 --> 00:43:54,910 You can't perform as a professional. 894 00:43:54,988 --> 00:43:56,785 I don't need you in this therapy room. 895 00:43:56,857 --> 00:43:58,324 Do I make myself clear? 896 00:43:58,391 --> 00:44:02,452 Sam, tell him you got to have the same voltage as yesterday. 897 00:44:03,630 --> 00:44:04,654 Tell him. 898 00:44:04,731 --> 00:44:06,096 We're all set, Doctor. 899 00:44:06,166 --> 00:44:07,258 It hurts. 900 00:44:07,334 --> 00:44:08,494 Tell him! 901 00:44:08,568 --> 00:44:11,002 Everything's gonna be fine. I promise. 902 00:44:11,071 --> 00:44:13,631 Gushie, turn the power up on Ziggy. 903 00:44:13,707 --> 00:44:16,835 Turn it up to the max. You got to keep me here. 904 00:44:17,110 --> 00:44:19,442 Come on, Sam, tell them, buddy. 905 00:44:19,846 --> 00:44:22,337 I can't hang on much longer. 906 00:44:22,415 --> 00:44:24,076 Same shocker as yesterday. 907 00:44:24,150 --> 00:44:25,242 No. 908 00:44:25,318 --> 00:44:26,649 Same shocker as yesterday! 909 00:44:26,720 --> 00:44:28,654 Yes! It's got to be the same again. 910 00:44:28,722 --> 00:44:30,747 The same as Butcher put yesterday. 911 00:44:30,824 --> 00:44:33,122 What was the voltage Dr. Wickless set yesterday? 912 00:44:33,193 --> 00:44:35,320 It wasn't Dr. Wickless, it was Butch. 913 00:44:35,395 --> 00:44:36,453 Butch? 914 00:44:36,529 --> 00:44:37,553 Yes. 915 00:44:37,631 --> 00:44:41,260 You administered electro-shock without a doctor present? 916 00:44:41,601 --> 00:44:43,694 I don't remember. 917 00:44:43,837 --> 00:44:45,930 What was the voltage set? 918 00:44:46,006 --> 00:44:47,701 It was set at 200. 919 00:44:47,774 --> 00:44:49,469 Now, Sam, now. 920 00:44:49,542 --> 00:44:50,873 Give shocker now. 921 00:44:50,944 --> 00:44:52,673 He got angry because Sam hit him 922 00:44:52,746 --> 00:44:54,509 and so he punished him by turning it up. 923 00:44:54,581 --> 00:44:55,707 That's a lie! 924 00:44:55,782 --> 00:44:57,943 You had the audacity to take that kind of control? 925 00:44:58,018 --> 00:44:59,485 Do it! 926 00:44:59,552 --> 00:45:01,417 Save Jimmy. 927 00:45:03,123 --> 00:45:04,852 Save Sam. 928 00:45:05,325 --> 00:45:06,815 Now, that was outrageous. 929 00:45:06,893 --> 00:45:08,588 Please, 200. 930 00:45:08,828 --> 00:45:10,659 No, that's too high. 931 00:45:10,730 --> 00:45:12,254 Time all gone. 932 00:45:12,332 --> 00:45:14,357 ...a doctor, not a registered nurse. 933 00:45:14,434 --> 00:45:15,628 Oh, God. 934 00:45:15,702 --> 00:45:17,192 I don't care! 935 00:45:17,270 --> 00:45:19,534 Not without medical procedure. 936 00:45:20,874 --> 00:45:22,899 ...audacity to take that kind of control... 937 00:45:22,976 --> 00:45:24,136 All right. 938 00:45:24,210 --> 00:45:25,871 Why did you lie, Butch? 939 00:45:25,946 --> 00:45:27,072 Do it! 940 00:45:27,147 --> 00:45:29,138 You've been here long enough to know 941 00:45:29,215 --> 00:45:30,614 what's proper medical procedure. 942 00:45:30,684 --> 00:45:32,345 I was doing what you told me! 943 00:45:32,419 --> 00:45:36,048 I told you never to do it without medical staff present. 944 00:45:36,122 --> 00:45:38,682 A doctor, not a registered nurse. 945 00:45:38,758 --> 00:45:41,750 Put your head down, Sam. Put your head down. 946 00:45:41,828 --> 00:45:43,125 You ordered me to... 947 00:45:43,196 --> 00:45:47,064 I have never ordered you to administer shock therapy. 948 00:46:00,947 --> 00:46:02,175 Do it! 949 00:46:24,237 --> 00:46:25,499 Sam? 950 00:46:26,973 --> 00:46:28,565 Sam, you okay? 951 00:46:28,875 --> 00:46:30,001 Al? 952 00:46:30,477 --> 00:46:32,104 You okay? Huh? 953 00:46:32,178 --> 00:46:33,509 You must've leaped with me. 954 00:46:33,580 --> 00:46:35,343 Oh, we did it, Sam. 955 00:46:35,782 --> 00:46:36,976 We... 956 00:46:37,617 --> 00:46:38,948 Sam, 957 00:46:39,019 --> 00:46:41,817 what the hell am I doing in this uniform? 958 00:46:42,622 --> 00:46:44,453 What's going on, Sam? 959 00:46:48,495 --> 00:46:49,860 I think... 960 00:46:51,731 --> 00:46:53,130 Come here. 961 00:47:01,508 --> 00:47:03,999 Sam, what the hell's happening, huh? 962 00:47:19,325 --> 00:47:20,849 Oh, boy.