1 00:00:00,824 --> 00:00:03,292 Theorizing that one could time-travel 2 00:00:03,360 --> 00:00:05,055 within his own lifetime, 3 00:00:05,128 --> 00:00:08,495 Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap Accelerator 4 00:00:08,565 --> 00:00:10,089 and vanished. 5 00:00:14,938 --> 00:00:17,873 He woke to find himself trapped in the past, 6 00:00:18,008 --> 00:00:20,875 facing mirror images that were not his own, 7 00:00:20,944 --> 00:00:23,412 and driven by an unknown force 8 00:00:23,480 --> 00:00:25,812 to change history for the better. 9 00:00:26,449 --> 00:00:28,644 His only guide on this journey is Al, 10 00:00:28,718 --> 00:00:31,050 an observer from his own time, 11 00:00:31,121 --> 00:00:33,248 who appears in the form of a hologram 12 00:00:33,323 --> 00:00:35,416 that only Sam can see and hear. 13 00:00:36,059 --> 00:00:40,120 And so Dr. Beckett finds himself leaping from life to life, 14 00:00:40,196 --> 00:00:43,029 striving to put right what once went wrong, 15 00:00:43,099 --> 00:00:45,761 and hoping each time that his next leap 16 00:00:46,603 --> 00:00:48,195 will be the leap home. 17 00:00:58,381 --> 00:00:59,678 Wait... wait a minute. 18 00:00:59,749 --> 00:01:02,115 Wait a minute, there's been some kind of a mistake. 19 00:01:02,185 --> 00:01:04,847 You're the one who made the mistake, Jesus. 20 00:01:04,921 --> 00:01:06,047 No. Jesus? No. 21 00:01:06,122 --> 00:01:08,147 Just try to think of someplace far away. 22 00:01:08,258 --> 00:01:09,418 What? What? 23 00:01:12,429 --> 00:01:13,726 Let it be known, 24 00:01:13,797 --> 00:01:16,994 that on the 12th day of May, 1971, 25 00:01:17,067 --> 00:01:20,730 in the presence of these witnesses, that Jesus Ortega 26 00:01:20,804 --> 00:01:24,900 was condemned by the state of Florida to death by electrocution. 27 00:01:27,977 --> 00:01:29,205 Oh, God. 28 00:02:55,398 --> 00:02:57,498 For the murder of Father Vincent Torelli 29 00:02:57,568 --> 00:02:58,967 on the ninth day of September 30 00:02:59,036 --> 00:03:00,094 No, wait a minute! 31 00:03:00,170 --> 00:03:01,159 ...1969 32 00:03:01,238 --> 00:03:03,069 This can't be happening. Oh, God! 33 00:03:03,740 --> 00:03:06,573 ...it is thereby agreed by all present... 34 00:03:35,138 --> 00:03:36,867 It's the warden. 35 00:03:37,441 --> 00:03:38,738 Yes, sir. 36 00:03:46,984 --> 00:03:50,920 You were just granted a 48-hour stay of execution by the Governor. 37 00:03:50,988 --> 00:03:51,977 God. 38 00:03:52,055 --> 00:03:53,317 And so was Raul Casta. 39 00:03:53,390 --> 00:03:56,951 Mr. Moody, please. We need some information. 40 00:03:57,027 --> 00:03:58,619 Please. Sir, please. 41 00:03:59,162 --> 00:04:01,062 Sir, please. We need to know what's going on. 42 00:04:01,131 --> 00:04:03,463 This is why the state of Florida 43 00:04:03,533 --> 00:04:05,194 needs a new governor. 44 00:04:05,269 --> 00:04:08,238 One who is not afraid to bring a convicted murderer to justice. 45 00:04:08,305 --> 00:04:10,796 Why did the Governor grant them the stay? 46 00:04:10,874 --> 00:04:15,038 Because he hasn't got the guts to stand up to the liberal 47 00:04:15,112 --> 00:04:16,636 bleeding-heart pressure groups. 48 00:04:16,713 --> 00:04:18,374 Mr. Moody, are you saying 49 00:04:18,448 --> 00:04:20,382 that if you were elected governor, you could? 50 00:04:20,450 --> 00:04:21,940 You're damned right I could! 51 00:04:22,019 --> 00:04:24,579 You think he'll stay the executions of the other... 52 00:04:24,655 --> 00:04:27,647 Not if I've got anything to say about it. I'll tell you... Listen! 53 00:04:27,724 --> 00:04:29,851 I will not allow murderers and rapists, 54 00:04:29,926 --> 00:04:32,224 convicted criminals, to go free. 55 00:04:32,562 --> 00:04:34,689 And you can quote the hell out of me on that one. 56 00:04:34,765 --> 00:04:36,858 But, sir, wait a minute. 57 00:04:56,853 --> 00:05:00,789 Moody's gonna fry whoever pulled this off for you 58 00:05:01,758 --> 00:05:03,385 in the same chair. 59 00:05:03,460 --> 00:05:05,826 Ignore him. 60 00:05:06,229 --> 00:05:09,790 You're alive, at least for the next 48 hours, and that's all that matters. 61 00:05:09,866 --> 00:05:11,731 How the hell did you do it, man? 62 00:05:11,802 --> 00:05:14,430 We're gonna call you Lazarus, man. 63 00:05:14,504 --> 00:05:15,528 Lazarus! 64 00:05:20,911 --> 00:05:23,675 You did it. 65 00:05:24,314 --> 00:05:26,248 We still have a chance. 66 00:05:27,317 --> 00:05:30,616 You're home. Forget where you live? 67 00:05:35,692 --> 00:05:39,025 Or did Wohorski let a little current ooze through? 68 00:05:39,896 --> 00:05:41,625 You okay, Ortega? 69 00:05:42,666 --> 00:05:43,860 Ortega? 70 00:05:45,235 --> 00:05:46,463 I said, are you okay? 71 00:05:46,536 --> 00:05:47,696 He's terrific. 72 00:05:47,804 --> 00:05:50,602 For somebody who just got his chain jerked off 73 00:05:50,674 --> 00:05:53,837 the Grim Reaper's door. Ain't that right, Ortega? 74 00:05:57,681 --> 00:06:01,208 Sorry about the boxes, but you weren't expected back. 75 00:06:01,785 --> 00:06:04,652 I wouldn't work too hard on unpacking. 76 00:06:04,788 --> 00:06:07,416 Two days go by real fast. 77 00:06:11,395 --> 00:06:13,454 Real fast. 78 00:06:23,407 --> 00:06:26,604 You said that... 79 00:06:31,648 --> 00:06:34,549 You said that they... they would listen to their own laws 80 00:06:35,786 --> 00:06:37,651 And you were right. 81 00:06:38,822 --> 00:06:40,790 Will somebody shut him up? 82 00:06:40,857 --> 00:06:42,324 You were right. 83 00:06:43,693 --> 00:06:47,220 All the time, all the books. 84 00:06:49,833 --> 00:06:51,767 You did it! 85 00:06:52,269 --> 00:06:53,702 Mi amigo. 86 00:06:57,073 --> 00:06:58,734 He wrote an appeal? 87 00:06:58,809 --> 00:07:00,777 What the hell kind of an appeal 88 00:07:00,844 --> 00:07:02,778 could an illiterate Cuban write? 89 00:07:03,113 --> 00:07:05,775 All I get from the Governor's office is that Ortega's appeal 90 00:07:05,849 --> 00:07:07,646 has them diggin' through the files 91 00:07:07,717 --> 00:07:10,948 for some kind of evidence that he says was omitted from his trial. 92 00:07:11,021 --> 00:07:12,750 What kind of evidence? 93 00:07:12,823 --> 00:07:14,290 We don't know, sir. 94 00:07:14,357 --> 00:07:16,518 Come on, Rip. Come on, come on, come on. 95 00:07:16,593 --> 00:07:17,924 Where in the hell is Tearsa? 96 00:07:17,994 --> 00:07:19,291 She knows all about this case. 97 00:07:19,362 --> 00:07:21,557 Tearsa's out at the prison doing some paperwork. 98 00:07:21,631 --> 00:07:23,861 What the hell do you think the appeal was based on? 99 00:07:23,934 --> 00:07:26,869 Maybe that it only took us six days to get him convicted. 100 00:07:26,937 --> 00:07:27,926 Herb, 101 00:07:28,004 --> 00:07:31,235 you don't get punished for not wasting the taxpayers' money. 102 00:07:31,308 --> 00:07:34,300 You know Bowman's only doing this to get the bleeding-heart vote. 103 00:07:34,377 --> 00:07:36,208 There are a lot of liberals in this state. 104 00:07:36,279 --> 00:07:39,248 Not as many as there are conservatives! Now, come on! 105 00:07:40,617 --> 00:07:43,814 What the hell was in that damn appeal? 106 00:07:43,887 --> 00:07:45,855 We don't know. 107 00:07:45,922 --> 00:07:47,685 What could it have been? 108 00:07:47,757 --> 00:07:51,818 Something that Bowman felt strong enough to issue a stay on. 109 00:07:52,362 --> 00:07:55,195 Look, Ortega has just spent the past year and a half 110 00:07:55,265 --> 00:07:57,392 going through a stack of outdated law books. 111 00:07:57,467 --> 00:08:00,129 Now, all that he could come up with, possibly, possibly 112 00:08:00,203 --> 00:08:02,068 is a technicality, and that is all. 113 00:08:02,138 --> 00:08:04,800 But the priest identified Ortega and Casta on his deathbed. 114 00:08:04,875 --> 00:08:08,367 Two other witnesses put them at the scene of the crime. What could he have? 115 00:08:08,478 --> 00:08:10,742 That's what you were supposed to find out. Come on. 116 00:08:10,814 --> 00:08:13,339 Ortega got a stay. If he gets a mistrial 117 00:08:13,416 --> 00:08:14,815 Bowman will get the liberal vote. 118 00:08:14,885 --> 00:08:16,910 I will be tied up in court during the election. 119 00:08:16,987 --> 00:08:18,682 He will have me right where he wants me. 120 00:08:18,755 --> 00:08:20,347 All right, look, look. 121 00:08:20,423 --> 00:08:23,756 If we did it by the books, which we did, there's no problem. 122 00:08:23,894 --> 00:08:25,725 Now, we did it by the books, didn't we? 123 00:08:25,795 --> 00:08:26,989 We have nothing to worry about. 124 00:08:27,063 --> 00:08:28,826 You two have nothing to worry about. 125 00:08:28,899 --> 00:08:33,199 I have $80,000 sunk into a gubernatorial campaign 126 00:08:33,270 --> 00:08:34,464 I intend to win. 127 00:08:34,538 --> 00:08:36,267 I'm going back to the Governor's office 128 00:08:36,339 --> 00:08:38,239 I'm gonna get a copy of the damn appeal 129 00:08:38,308 --> 00:08:40,640 and I'm gonna find out what that technicality is. 130 00:08:40,710 --> 00:08:41,904 Don't you worry, Theo, 131 00:08:41,978 --> 00:08:44,538 we're gonna have those two fried long before election day. 132 00:08:44,614 --> 00:08:46,548 I guarantee it. 133 00:08:49,486 --> 00:08:50,851 You better. 134 00:08:53,890 --> 00:08:55,289 You better. 135 00:09:01,898 --> 00:09:03,695 You writing the great American novel? 136 00:09:03,833 --> 00:09:05,528 Where the hell have you been? 137 00:09:05,602 --> 00:09:07,092 I almost died in the electric chair. 138 00:09:07,170 --> 00:09:10,298 Sam, it's... it's not always so easy to find you right after you leap. 139 00:09:10,373 --> 00:09:12,273 I was in the electric chair! Where were you? 140 00:09:12,342 --> 00:09:14,071 It's not like you're lost in a mall. 141 00:09:14,144 --> 00:09:15,873 You're lost in time. 142 00:09:16,379 --> 00:09:18,847 You know, I got here as soon as I could. I'm sorry, Sam. 143 00:09:18,915 --> 00:09:21,611 Okay, all right. Did you find anything out from Jesus? 144 00:09:21,685 --> 00:09:24,745 Well, he's... he's out cold in the waiting room. We can't revive him. 145 00:09:24,821 --> 00:09:25,879 What? 146 00:09:25,956 --> 00:09:28,720 Dr. Beaks thinks that Jesus thinks that he's already dead, 147 00:09:28,792 --> 00:09:31,886 so he's slipped into a kind of a comatose coma or whatever. 148 00:09:31,962 --> 00:09:34,430 Well, tell Beeks to bring him around. 149 00:09:34,497 --> 00:09:38,126 Well, you can't just dump a bucket of water on his head and say: 150 00:09:38,201 --> 00:09:40,396 "Hey, hey, get up. You're not dead, 151 00:09:40,470 --> 00:09:42,700 you're just 25 years in the future." 152 00:09:43,373 --> 00:09:45,807 These things take time, Sam. 153 00:09:46,276 --> 00:09:48,335 I don't have a whole lot of time, Al. 154 00:09:50,814 --> 00:09:55,478 Okay, let me just get this thing in the right mode. 155 00:09:57,854 --> 00:10:00,516 Uh, according to Ziggy, you die 156 00:10:00,657 --> 00:10:04,218 on the 14th of May, 1971. 157 00:10:04,928 --> 00:10:06,452 That's... Oh, that's in two days. 158 00:10:06,529 --> 00:10:07,826 I got that, Al. 159 00:10:07,897 --> 00:10:08,886 Why? 160 00:10:08,965 --> 00:10:10,159 Why? Why? 161 00:10:10,367 --> 00:10:14,599 Well, probably because you can't live with 2,000 volts of electricity 162 00:10:14,838 --> 00:10:16,135 rushing through your body. 163 00:10:16,206 --> 00:10:17,639 Why was Jesus executed? 164 00:10:17,707 --> 00:10:21,973 Uh, well, you and Raul were convicted for robbery and murder. 165 00:10:22,045 --> 00:10:24,878 According to Ziggy they admitted robbing the church, 166 00:10:24,948 --> 00:10:27,075 but they deny killing the priest. 167 00:10:27,150 --> 00:10:29,710 So, you're probably here because they're innocent. 168 00:10:29,786 --> 00:10:31,879 Yeah, but they got three eyewitnesses, Al, 169 00:10:31,955 --> 00:10:35,186 including the dying priest, who can put us both at the church. 170 00:10:35,258 --> 00:10:38,318 Plus the ballistics tests, which show that the gun that they found 171 00:10:38,395 --> 00:10:40,829 in Jesus' place matches the gun that killed the priest. 172 00:10:40,897 --> 00:10:42,296 What if they're telling the truth? 173 00:10:42,365 --> 00:10:43,764 What if they did rob the church, 174 00:10:43,833 --> 00:10:45,562 but they did not kill the priest? 175 00:10:46,169 --> 00:10:48,899 Ziggy says there's an 83 percent probability of that. 176 00:10:48,972 --> 00:10:52,237 All I have to do is find out who murdered the priest and save my life. 177 00:10:52,308 --> 00:10:53,332 Jesus' life. 178 00:10:53,410 --> 00:10:54,399 No, my life. 179 00:10:54,477 --> 00:10:56,206 I was the one in that chair this morning. 180 00:10:56,279 --> 00:10:58,713 And I'm the one who'll be in it the day after tomorrow, 181 00:10:58,782 --> 00:11:01,273 unless I can figure out whatever it is that he couldn't... 182 00:11:01,351 --> 00:11:04,184 What are you doing, rehearsing your press release? 183 00:11:04,788 --> 00:11:06,756 There's a counselor here to see you, Ortega. 184 00:11:06,823 --> 00:11:08,120 Oh, bingo. 185 00:11:08,191 --> 00:11:11,217 If anyone's got any answers, it should be your lawyer. 186 00:11:11,461 --> 00:11:14,521 I'm sorry, Ortega, but rules are rules. 187 00:11:26,943 --> 00:11:29,377 Good luck, amigo. Good luck. 188 00:11:29,979 --> 00:11:32,140 Hey, dude, where you going, man? 189 00:11:41,624 --> 00:11:43,216 Oh, look at this, Sam. 190 00:11:44,060 --> 00:11:46,654 If I had had an attorney like that when I was in court, 191 00:11:46,730 --> 00:11:48,288 I'd still be in court. 192 00:11:54,838 --> 00:11:57,432 We did it. We did it. 193 00:11:57,841 --> 00:12:01,299 Oh, Jesus, we have a chance. We've got a chance to stop Moody 194 00:12:01,377 --> 00:12:02,537 from killing you and Raul. 195 00:12:02,612 --> 00:12:05,445 That's Theodore Wallace Moody. He's the district attorney. 196 00:12:05,515 --> 00:12:07,449 The guy who was busting a gut this morning. 197 00:12:07,517 --> 00:12:10,213 Yeah. If he ever found out I was helping you, 198 00:12:10,286 --> 00:12:12,754 that'd be the end of little Tearsa Lorrea. 199 00:12:12,822 --> 00:12:14,585 So fast it would make your head spin. 200 00:12:14,657 --> 00:12:18,058 Tearsa Margaretta Lorrea, age 28 and single. 201 00:12:18,128 --> 00:12:19,720 Maybe you shouldn't be here, then. 202 00:12:19,796 --> 00:12:20,785 Oh, I'm being careful. 203 00:12:20,864 --> 00:12:23,128 Uh, no, she isn't, Sam. Not really. 204 00:12:23,199 --> 00:12:26,168 If Moody finds out, I'll tell him I'm pumping you for information. 205 00:12:26,236 --> 00:12:27,863 Yeah, but see, Moody doesn't buy that. 206 00:12:27,937 --> 00:12:30,963 In fact, he has her disbarred in '72 for immoral conduct. 207 00:12:31,040 --> 00:12:34,407 Besides, I can't be worried about this now. I can't be worried about me. 208 00:12:34,477 --> 00:12:37,344 Not when we're this close to proving that you and Raul are innocent. 209 00:12:37,413 --> 00:12:38,812 Come over here! 210 00:12:38,882 --> 00:12:40,474 She doesn't prove anything, Sam. 211 00:12:40,550 --> 00:12:42,245 She ends up doing life as a social worker 212 00:12:42,318 --> 00:12:44,047 in a Florida unemployment office, 213 00:12:44,120 --> 00:12:47,453 and you, I mean, Jesus and Raul 214 00:12:47,590 --> 00:12:49,455 still burn in the chair. 215 00:13:00,170 --> 00:13:02,866 This is exactly what we've been working for. 216 00:13:02,940 --> 00:13:05,807 When Bowman saw Moody's ballistic tests were inconclusive, 217 00:13:05,876 --> 00:13:08,344 he called for an examination of all the evidence. 218 00:13:08,412 --> 00:13:10,175 It's just a matter of time before he sees 219 00:13:10,247 --> 00:13:12,078 that you and Raul are innocent. 220 00:13:12,149 --> 00:13:14,982 Raul Casta, a widower, father of one. 221 00:13:16,286 --> 00:13:17,981 All right, you're not innocent. 222 00:13:18,055 --> 00:13:20,683 You committed a robbery, but you didn't murder a priest. 223 00:13:20,757 --> 00:13:23,351 Jesus, remember when I told you that every barrel of a gun 224 00:13:23,427 --> 00:13:24,917 leaves a unique mark on the bullet? 225 00:13:24,995 --> 00:13:26,155 Uh-huh. Come. 226 00:13:26,230 --> 00:13:29,063 Moody says the bullet they took from Father Torelli's sternum 227 00:13:29,132 --> 00:13:30,861 matches the ones fired from your gun. 228 00:13:30,934 --> 00:13:32,993 According to these ballistic tests, they didn't. 229 00:13:33,070 --> 00:13:34,094 They lied? 230 00:13:34,171 --> 00:13:35,160 So then, Moody lied? 231 00:13:35,239 --> 00:13:38,367 Well, Moody presented the ballistic tests as if they were conclusive 232 00:13:38,442 --> 00:13:41,206 and your incompetent attorney didn't contest it. 233 00:13:41,278 --> 00:13:42,802 Do you know what this means? 234 00:13:42,879 --> 00:13:44,210 Uh, what? 235 00:13:44,281 --> 00:13:46,715 That Moody's evidence was inconclusive. 236 00:13:47,117 --> 00:13:48,516 She's got a point there, Sam. 237 00:13:48,585 --> 00:13:50,917 They can't fry somebody on inconclusive evidence. 238 00:13:50,988 --> 00:13:54,549 I mean, he based your whole case on these ballistic tests. 239 00:13:54,625 --> 00:13:56,650 Oh, and the witnesses that placed you and Raul 240 00:13:56,727 --> 00:13:58,718 at the robbery, not the murder. 241 00:13:59,563 --> 00:14:00,996 And he got away with it, though? 242 00:14:01,064 --> 00:14:05,467 No, almost, almost. But he disregarded the Sixth Amendment. 243 00:14:06,069 --> 00:14:08,299 He did not corroborate your DD-5. 244 00:14:08,372 --> 00:14:10,932 He intimidated your court-appointed attorney. 245 00:14:11,208 --> 00:14:14,041 I've watched this guy manipulate the law and ignore the system 246 00:14:14,111 --> 00:14:16,409 and become everything I've ever hated about lawyers. 247 00:14:16,480 --> 00:14:18,380 Now, wait a second, Sam. If she's working 248 00:14:18,448 --> 00:14:19,437 for this Moody, 249 00:14:19,549 --> 00:14:22,279 what's she doing here helping you? 250 00:14:28,859 --> 00:14:30,486 Why are you helping me? 251 00:14:31,662 --> 00:14:33,152 Your letters. 252 00:14:33,230 --> 00:14:36,222 They made me aware that I was allowing Moody to kill my people 253 00:14:36,300 --> 00:14:38,268 because they were ignorant of the laws. 254 00:14:38,335 --> 00:14:40,963 You reminded me why my parents ran away from Cuba. 255 00:14:41,038 --> 00:14:44,269 Yeah, but if Moody finds out what you're doing here 256 00:14:44,341 --> 00:14:45,399 he's gonna fire you. 257 00:14:45,475 --> 00:14:48,467 Yeah, well, I still have to live with myself, you know? 258 00:14:48,545 --> 00:14:49,671 I'm not like Moody. 259 00:14:49,746 --> 00:14:52,271 I never knew there were lawyers with morals. 260 00:14:52,716 --> 00:14:54,946 It's a pity that Moody breaks her. 261 00:14:57,087 --> 00:14:59,021 Jesus, you and Raul are innocent. 262 00:14:59,089 --> 00:15:00,283 We are going to prove it. 263 00:15:00,357 --> 00:15:01,346 Okay. 264 00:15:01,425 --> 00:15:04,417 I'm gonna go check to see how Ziggy's coming with that interface. 265 00:15:04,494 --> 00:15:05,825 Maybe I can find something new. 266 00:15:05,896 --> 00:15:07,158 That'd be great. 267 00:15:07,230 --> 00:15:09,095 Sam, I like her. 268 00:15:13,570 --> 00:15:14,867 What? 269 00:15:15,005 --> 00:15:16,302 You're different again. 270 00:15:16,807 --> 00:15:18,206 I'm different? Yeah. 271 00:15:18,275 --> 00:15:20,004 The first time I met you in court, 272 00:15:20,077 --> 00:15:21,977 you were very arrogant and angry. 273 00:15:22,045 --> 00:15:24,673 Why, you accused me of being a traitor to our people. 274 00:15:24,748 --> 00:15:25,942 I'm sorry about that. L... 275 00:15:26,016 --> 00:15:27,142 It's all right. 276 00:15:27,217 --> 00:15:28,912 When the trial ended, you changed. 277 00:15:28,985 --> 00:15:30,452 Well, I guess 278 00:15:30,520 --> 00:15:33,421 sitting on death row has an effect on a person. 279 00:15:33,490 --> 00:15:35,219 Yeah, well, your letters changed. 280 00:15:35,359 --> 00:15:37,088 And when you wrote that appeal, 281 00:15:38,895 --> 00:15:40,863 I changed, Jesus. 282 00:15:41,631 --> 00:15:43,565 I believed in something again. 283 00:15:49,706 --> 00:15:51,105 We have a lot of work to do. 284 00:15:51,174 --> 00:15:53,233 Listen, I want you to go back through everything 285 00:15:53,310 --> 00:15:54,937 and make sure we didn't miss anything. 286 00:15:55,011 --> 00:15:55,978 Okay. 287 00:15:56,046 --> 00:15:57,809 And tell Raul we've got a chance. 288 00:15:57,881 --> 00:15:59,576 We've got a good chance. 289 00:16:00,917 --> 00:16:01,906 I'm ready. 290 00:16:01,985 --> 00:16:02,974 Tearsa. 291 00:16:04,921 --> 00:16:06,286 Be careful. 292 00:16:12,562 --> 00:16:14,860 Jesus' research had taken him into every case 293 00:16:14,931 --> 00:16:17,422 that was overturned on a technicality. 294 00:16:17,501 --> 00:16:18,900 On one hand, 295 00:16:18,969 --> 00:16:20,732 it felt strange to be doing exactly 296 00:16:20,804 --> 00:16:22,704 what Tearsa had accused Moody of, 297 00:16:23,573 --> 00:16:26,406 manipulating the fine points of the law. 298 00:16:26,476 --> 00:16:28,103 On the other, 299 00:16:28,178 --> 00:16:31,238 the thought of being strapped into that chair again... 300 00:16:34,651 --> 00:16:36,209 Jesus. 301 00:16:40,657 --> 00:16:41,988 What'd she say? 302 00:16:42,058 --> 00:16:44,049 Tearsa says that we have to 303 00:16:44,628 --> 00:16:47,688 go over the whole thing all over again, okay? 304 00:16:47,764 --> 00:16:49,163 In case we missed anything, 305 00:16:49,232 --> 00:16:51,427 we should just go over everything one more time. 306 00:16:51,501 --> 00:16:52,525 Why? 307 00:16:52,602 --> 00:16:55,765 Because l... I want to see it like Moody would see it. 308 00:16:56,840 --> 00:16:58,307 My, uh... 309 00:16:58,508 --> 00:17:00,408 My Rosita was sick. 310 00:17:02,112 --> 00:17:03,875 The fever was so high that... 311 00:17:04,381 --> 00:17:06,246 That I knew she was gonna die. 312 00:17:07,517 --> 00:17:10,042 I... I was crazy. 313 00:17:11,221 --> 00:17:13,587 No wife, a sick kid. 314 00:17:14,257 --> 00:17:17,590 I went over to your apartment about 7:00 to ask for money. 315 00:17:18,528 --> 00:17:19,517 We, uh... 316 00:17:20,597 --> 00:17:24,693 We talked for a long time, and then, uh, we decided to go to church. 317 00:17:26,870 --> 00:17:29,964 You said, after all the money we gave at collections, 318 00:17:30,040 --> 00:17:33,032 maybe once the Madonna could give back to us. 319 00:17:35,412 --> 00:17:38,745 But the, uh, Madonna, she did not help. 320 00:17:40,517 --> 00:17:41,711 What about the priest? 321 00:17:41,785 --> 00:17:42,809 The priest? 322 00:17:45,589 --> 00:17:47,216 He was sorry. 323 00:17:48,492 --> 00:17:50,756 He said he was sorry my niña was sick, 324 00:17:50,827 --> 00:17:53,887 but that, uh... But that there was no money for medicine. 325 00:17:53,964 --> 00:17:55,659 What about the money for the poor? 326 00:17:55,732 --> 00:17:59,498 He said we, uh... We were gonna use the money for rum. 327 00:18:01,271 --> 00:18:02,533 And then what happened? 328 00:18:02,606 --> 00:18:03,903 I went crazy. 329 00:18:06,910 --> 00:18:09,140 I told him his vestments were a lie, 330 00:18:09,212 --> 00:18:12,204 that... that... that... that he was not a man of God 331 00:18:12,616 --> 00:18:15,813 because God would help a sick child! 332 00:18:19,689 --> 00:18:24,524 Then the... the sisters heard my screaming, and they came out. 333 00:18:24,661 --> 00:18:28,097 And, uh, then you pulled me back to the chapel. 334 00:18:28,398 --> 00:18:31,060 You said Torelli was no padre, 335 00:18:31,134 --> 00:18:33,659 that this wasn't a house of God. 336 00:18:34,571 --> 00:18:38,940 And with y-your bare hands y-you broke the lock on the poor box 337 00:18:40,210 --> 00:18:42,075 and we took the money. 338 00:18:46,983 --> 00:18:48,541 $6. 339 00:18:52,122 --> 00:18:54,283 We're gonna die for $6. 340 00:18:59,195 --> 00:19:01,356 Raul, we're not going to die. 341 00:19:04,901 --> 00:19:06,528 What time did we leave the church? 342 00:19:06,970 --> 00:19:08,597 About 7:45. 343 00:19:10,507 --> 00:19:12,441 I remember because I knew we had enough time 344 00:19:12,509 --> 00:19:15,501 to get to the pharmacy, to... to get to Julio. 345 00:19:15,579 --> 00:19:17,046 Julio? 346 00:19:17,113 --> 00:19:19,206 Antuna. Yeah. 347 00:19:20,383 --> 00:19:22,510 He was a doctor in Cuba. 348 00:19:23,386 --> 00:19:25,377 He couldn't get his license when he came over, 349 00:19:25,455 --> 00:19:28,151 so, uh, he swept the floors in the pharmacy. 350 00:19:28,224 --> 00:19:31,853 He, uh, stole the medicine for my Rosita 351 00:19:31,928 --> 00:19:34,260 when he saw I didn't have enough money. 352 00:19:36,466 --> 00:19:40,368 That's why l... I... I thought maybe that's why he... he... he didn't come to the trial. 353 00:19:41,905 --> 00:19:43,873 I swear to you, Jesus, 354 00:19:43,940 --> 00:19:46,067 I was with him when the priest got murdered. 355 00:19:46,142 --> 00:19:47,871 Me and Rosita, man. 356 00:19:54,417 --> 00:19:56,408 Guard! Hey, guard. 357 00:19:56,486 --> 00:19:58,317 What is your problem, Ortega? 358 00:19:58,388 --> 00:20:00,083 Listen, I need to make a phone call. 359 00:20:00,156 --> 00:20:02,920 It's after hours, Ortega. You know the rules. 360 00:20:02,993 --> 00:20:04,460 I don't have hours. 361 00:20:04,628 --> 00:20:06,391 I gonna be dead in less than 32. 362 00:20:06,529 --> 00:20:08,292 It's my tail if we're busted. 363 00:20:08,732 --> 00:20:09,926 Please. 364 00:20:11,768 --> 00:20:12,996 Please. 365 00:20:34,424 --> 00:20:35,789 This makes no sense. 366 00:20:35,859 --> 00:20:36,917 What doesn't? 367 00:20:36,993 --> 00:20:39,689 Julio Antuna moved out of the area two days after the murder. 368 00:20:39,763 --> 00:20:41,890 Two days. Something's not right. 369 00:20:41,965 --> 00:20:46,129 Well, Raul thinks it's because Julio stole medicine for Raul's daughter. 370 00:20:46,202 --> 00:20:48,067 Yeah, well, according to the police records, 371 00:20:48,138 --> 00:20:51,471 Two officers went to see him right after Father Torelli died. 372 00:20:51,541 --> 00:20:53,406 But the report they filed is missing. 373 00:20:53,476 --> 00:20:55,410 The next day, Mr. Antuna disappeared. 374 00:20:55,478 --> 00:20:57,343 Well, she found out more than we did. 375 00:20:57,414 --> 00:21:00,247 'Cause Julio Antuna never registered in the United States. 376 00:21:00,316 --> 00:21:01,476 We searched the whole country. 377 00:21:01,551 --> 00:21:03,610 Wherever he went, he didn't go as Julio Antuna. 378 00:21:03,687 --> 00:21:04,847 This is crazy. 379 00:21:04,921 --> 00:21:07,913 I mean, the ballistics test was inconclusive 380 00:21:07,991 --> 00:21:10,516 and there's a discrepancy between the time the witnesses 381 00:21:10,593 --> 00:21:12,925 put Raul and I at the church. Plus the fact 382 00:21:12,996 --> 00:21:14,156 that the only friendly witness 383 00:21:14,230 --> 00:21:16,630 vanished 48 hours after the crime. 384 00:21:16,700 --> 00:21:17,928 We can get 'em, Jesus. 385 00:21:18,001 --> 00:21:19,491 Hey, look, I better get out of here. 386 00:21:19,569 --> 00:21:20,558 Why, where are you? 387 00:21:20,637 --> 00:21:21,626 I'm in Moody's office. 388 00:21:21,705 --> 00:21:22,729 Moody's office? 389 00:21:22,806 --> 00:21:24,501 Get out of there! Watch her back! 390 00:21:24,574 --> 00:21:25,836 I'm on it. 391 00:21:26,376 --> 00:21:28,571 He took all the files and put them in his office. 392 00:21:28,645 --> 00:21:30,078 Oh-oh. Uh, uh. 393 00:21:30,146 --> 00:21:32,080 Tell her to look out the window, Sam! 394 00:21:32,148 --> 00:21:33,479 Listen, Moody's coming. 395 00:21:33,550 --> 00:21:35,074 Look out the window. 396 00:21:41,191 --> 00:21:43,216 What have you got, an angel on retainer? 397 00:21:43,293 --> 00:21:44,317 Just get out of there! 398 00:21:44,394 --> 00:21:47,227 He called me in here for a meeting. The only thing I have to do 399 00:21:47,297 --> 00:21:48,662 is not be on the phone with you. 400 00:21:48,732 --> 00:21:50,029 Hurry! 401 00:21:50,100 --> 00:21:52,159 I'll get word to you as soon as I hear from Bowman. 402 00:22:08,952 --> 00:22:10,146 This is a happy group. 403 00:22:10,220 --> 00:22:11,517 What'd you find out? 404 00:22:14,057 --> 00:22:17,458 I found out that someone from this office 405 00:22:17,594 --> 00:22:19,027 has been working with Ortega. 406 00:22:19,095 --> 00:22:20,824 Stay cool, he doesn't know it's you yet. 407 00:22:20,897 --> 00:22:23,559 And whoever it is, he's given the Governor's office 408 00:22:23,633 --> 00:22:26,568 enough information to force a stay of execution. 409 00:22:26,636 --> 00:22:28,661 Maybe even overturn the conviction. 410 00:22:28,738 --> 00:22:30,365 Bowman has subpoenaed our records. 411 00:22:30,440 --> 00:22:33,273 And he's talking seriously about reopening the trial. 412 00:22:33,343 --> 00:22:34,503 Good! 413 00:22:35,945 --> 00:22:37,003 How did he find out? 414 00:22:37,080 --> 00:22:38,138 Come on. 415 00:22:38,214 --> 00:22:40,114 Bowman's not gonna tell us who the Judas is. 416 00:22:40,183 --> 00:22:41,309 Careful. 417 00:22:41,384 --> 00:22:42,976 Maybe it's not someone in the office. 418 00:22:43,052 --> 00:22:44,212 Maybe it's someone who's got... 419 00:22:44,287 --> 00:22:46,414 It's definitely internal. They know too much. 420 00:22:46,489 --> 00:22:47,979 But not everything. 421 00:22:51,327 --> 00:22:53,989 That sounds like the lawyers I know. 422 00:22:57,667 --> 00:23:01,125 I want everyone in this office checked. 423 00:23:02,438 --> 00:23:05,930 Everyone! I want personal call lists, 424 00:23:06,342 --> 00:23:09,175 schedules, meetings, over the past eight months. 425 00:23:09,245 --> 00:23:11,440 Go back to the trial if you have to. 426 00:23:11,514 --> 00:23:14,244 Do whatever it takes, but I want this bastard. 427 00:23:14,417 --> 00:23:16,351 I wouldn't worry about Ortega and Casta. 428 00:23:16,419 --> 00:23:17,943 I'm not, Herb. 429 00:23:18,321 --> 00:23:20,289 If they can't introduce any new evidence 430 00:23:20,356 --> 00:23:22,984 they'll reschedule the execution for tomorrow morning 431 00:23:23,059 --> 00:23:24,617 and it'll be over. 432 00:23:25,328 --> 00:23:26,920 But hear me, people. 433 00:23:27,564 --> 00:23:30,590 I want this Judas. Now, do it. 434 00:23:31,434 --> 00:23:34,665 Man, he's gonna break you into a million pieces 435 00:23:34,737 --> 00:23:36,568 and walk away with the governorship, 436 00:23:36,639 --> 00:23:39,130 and let two innocent men die in the chair. 437 00:23:39,342 --> 00:23:41,867 I just hope Sam Beckett's not one of 'em. 438 00:23:50,253 --> 00:23:52,847 They've rescheduled the execution for tomorrow morning. 439 00:23:52,922 --> 00:23:54,514 Did they set a time? 440 00:23:55,258 --> 00:23:56,850 7:00 a.m. 441 00:23:57,160 --> 00:23:58,923 There's gotta be something we're missing. 442 00:23:58,995 --> 00:24:00,963 She's checked out everything, Sam. 443 00:24:01,031 --> 00:24:04,194 I've hired an investigative team to find Julio. 444 00:24:04,267 --> 00:24:05,894 She did it with her own money, too. 445 00:24:05,969 --> 00:24:07,766 But I need more time. We need more time. 446 00:24:07,837 --> 00:24:09,361 We need a stay from the Governor. 447 00:24:09,439 --> 00:24:10,497 What about Bowman? 448 00:24:10,573 --> 00:24:12,040 Oh, he's not gonna... 449 00:24:12,108 --> 00:24:13,598 He's not gonna push for an extension 450 00:24:13,677 --> 00:24:15,838 unless we find some real hard evidence. 451 00:24:27,891 --> 00:24:30,086 What's... what's a through-and-through? 452 00:24:30,527 --> 00:24:31,960 Uh, that's a police term. 453 00:24:32,028 --> 00:24:33,996 They use it to describe a shooting. 454 00:24:34,064 --> 00:24:37,090 It's, uh, when a bullet completely passes through the body cavity 455 00:24:37,167 --> 00:24:38,498 and comes out the other side. 456 00:24:38,568 --> 00:24:41,628 Well, according to the coroner's report 457 00:24:41,705 --> 00:24:44,469 Father Torelli was killed by multiple gunshot wounds, 458 00:24:44,941 --> 00:24:48,274 one of which they found lodged in the sternum 459 00:24:48,611 --> 00:24:51,307 and another one which passed through the lung 460 00:24:51,381 --> 00:24:54,316 ripping through the left ventricle before it left the body. 461 00:24:54,384 --> 00:24:55,544 So, where's the second bullet? 462 00:24:55,985 --> 00:24:57,179 Yeah. 463 00:24:57,253 --> 00:24:59,016 So... so what happened to the second bullet? 464 00:24:59,089 --> 00:25:00,181 We never found it. 465 00:25:00,256 --> 00:25:02,019 Forensics searched for two days. 466 00:25:02,092 --> 00:25:04,959 Well, maybe modern technology has a way of finding it now. 467 00:25:05,028 --> 00:25:06,154 Worth a shot. 468 00:25:06,229 --> 00:25:07,321 They searched all the walls, 469 00:25:07,397 --> 00:25:09,797 the heating grates, the folds in the curtains. 470 00:25:09,866 --> 00:25:11,299 They even pulled down the statues. 471 00:25:11,367 --> 00:25:13,927 If I can get Ziggy to modify the sensors on the hand link 472 00:25:14,003 --> 00:25:16,130 and work it as kind of a metal detector... 473 00:25:16,206 --> 00:25:17,901 Look, I need you to check again. 474 00:25:17,974 --> 00:25:21,808 It has been almost two years, okay? 475 00:25:22,412 --> 00:25:24,710 If I can center on her brainwaves 476 00:25:24,781 --> 00:25:28,046 that'll give Ziggy a clearer sensory base to pull from... 477 00:25:28,118 --> 00:25:29,949 But I gotta have her there. 478 00:25:30,019 --> 00:25:31,884 If we can find that bullet in one piece 479 00:25:31,955 --> 00:25:34,788 we can prove that it wasn't my gun that killed the priest. 480 00:25:34,858 --> 00:25:35,847 Get her there, Sam. 481 00:25:35,925 --> 00:25:37,153 You understand what I'm saying? 482 00:25:37,227 --> 00:25:39,923 There is no chance that that bullet is still in that church. 483 00:25:39,996 --> 00:25:40,985 What else do we have? 484 00:25:41,064 --> 00:25:42,998 I don't know, but we can spend our time... 485 00:25:43,066 --> 00:25:44,897 What? We can't find Julio. 486 00:25:44,968 --> 00:25:47,198 You can't alter the statements of a dead priest 487 00:25:47,270 --> 00:25:50,330 or any of the eyewitnesses. The bullet is our only hope. 488 00:25:50,406 --> 00:25:51,464 Okay. 489 00:25:51,541 --> 00:25:53,099 Okay. Okay. 490 00:25:53,176 --> 00:25:55,736 All right, now what do you want me to do? Just look? 491 00:25:55,812 --> 00:25:57,871 Uh, uh, no. 492 00:25:58,148 --> 00:26:01,811 No, no, l... I think you gotta do more than... than just look. 493 00:26:01,885 --> 00:26:03,785 I think you have to re-enact the shooting. 494 00:26:03,853 --> 00:26:04,877 This is crazy. 495 00:26:04,954 --> 00:26:07,548 No, it's not crazy. I came across some transcripts 496 00:26:07,624 --> 00:26:10,593 from the court files, a-and there was this testimony 497 00:26:10,660 --> 00:26:13,390 from this expert witness, this, uh... This Dr. Michaels guy. 498 00:26:13,463 --> 00:26:16,455 He gave his medical report based on where the body was found. 499 00:26:16,533 --> 00:26:19,058 Now, based on Father Torelli's 500 00:26:19,135 --> 00:26:21,069 physical position at the time of the shooting 501 00:26:21,137 --> 00:26:23,401 you can pinpoint exactly where the bullet came out! 502 00:26:23,473 --> 00:26:25,202 Right. Okay. Now listen, we've done that. 503 00:26:25,275 --> 00:26:26,936 You're gonna have to do it again, then! 504 00:26:27,010 --> 00:26:28,375 It's all right here. Okay, okay. 505 00:26:28,444 --> 00:26:29,877 Okay, all right. 506 00:26:30,246 --> 00:26:31,804 I'll do it. 507 00:26:36,553 --> 00:26:38,180 It's right here, see? 508 00:26:38,321 --> 00:26:40,414 No, w-w-wait. Here, you gotta have this. Okay? 509 00:26:41,090 --> 00:26:42,421 All right. I'll call you. 510 00:26:42,492 --> 00:26:43,584 Okay. 511 00:26:57,073 --> 00:26:58,062 Okay. 512 00:27:19,162 --> 00:27:20,186 Oh, good. 513 00:27:20,263 --> 00:27:22,663 Thank God you're still here, Tearsa. All right. 514 00:27:25,034 --> 00:27:29,437 Had a heck of a time converting this hand link, 515 00:27:29,505 --> 00:27:33,771 but Ziggy says it's gonna work to do this detecting but... 516 00:27:35,511 --> 00:27:36,500 What? 517 00:27:37,080 --> 00:27:39,207 You gonna let me do this all alone? 518 00:27:39,582 --> 00:27:40,742 Well, that's okay. 519 00:27:40,817 --> 00:27:44,844 We know that the priest was killed up here by the altar 520 00:27:45,722 --> 00:27:47,417 so that's where I'll start. 521 00:27:50,493 --> 00:27:51,482 Turn this on. 522 00:27:53,029 --> 00:27:56,294 This is gonna work. You just find a little lead 523 00:27:56,366 --> 00:27:57,663 and I'll show you a bullet. 524 00:27:57,734 --> 00:27:59,429 This is useless. 525 00:27:59,502 --> 00:28:01,936 I've got to do something. Anything. 526 00:28:02,005 --> 00:28:04,337 Well, you can pray that we'll find the bullet. 527 00:28:04,407 --> 00:28:06,068 Could help. 528 00:28:07,844 --> 00:28:09,903 Hey, hey, don't move! 529 00:28:09,979 --> 00:28:13,312 You didn't hear me, did you? No. 530 00:28:16,452 --> 00:28:17,510 Okay. 531 00:28:18,087 --> 00:28:19,076 Nothing. 532 00:28:21,190 --> 00:28:22,680 Nothing over there. 533 00:28:24,327 --> 00:28:26,090 Nothing over there. 534 00:28:28,498 --> 00:28:29,863 Ah, ahh. 535 00:28:29,933 --> 00:28:31,730 Ah, there's something there. 536 00:28:32,635 --> 00:28:34,227 Something over here. 537 00:28:37,206 --> 00:28:39,674 Ah, that's it. Uh-huh. 538 00:28:39,842 --> 00:28:42,640 Uh-huh. Uh-huh 539 00:28:43,713 --> 00:28:46,944 That's it! We found it! 540 00:28:47,283 --> 00:28:49,843 I know it's been a long time since I knelt before you... 541 00:28:49,919 --> 00:28:51,716 If I can find a way to get you to hear me. 542 00:28:51,788 --> 00:28:53,517 And I know that it's sad 543 00:28:53,589 --> 00:28:55,147 that I'm here in your light. Asking... 544 00:28:55,224 --> 00:28:57,158 Light! Can you see... Can you see this light? 545 00:28:57,226 --> 00:28:58,215 Please. 546 00:28:58,294 --> 00:28:59,318 Nope. 547 00:28:59,395 --> 00:29:00,384 Show me the answer. 548 00:29:00,463 --> 00:29:01,987 Well, it's right there in the wall! 549 00:29:02,065 --> 00:29:03,760 Show me a way to help these men. 550 00:29:03,833 --> 00:29:04,822 I'm trying. 551 00:29:04,901 --> 00:29:07,028 I know that they've done wrong, Madonna. 552 00:29:08,071 --> 00:29:12,440 But it was for the good of a child. A child. 553 00:29:12,675 --> 00:29:14,006 I beg you to be merciful. 554 00:29:14,077 --> 00:29:15,874 You know, I could use some help here. 555 00:29:15,945 --> 00:29:18,539 Are you an angel? 556 00:29:19,282 --> 00:29:21,273 No, I'm not. I wish I were. 557 00:29:21,351 --> 00:29:23,319 Not you. Him. 558 00:29:24,554 --> 00:29:25,543 Can you see me? 559 00:29:25,621 --> 00:29:26,713 Yes. 560 00:29:26,789 --> 00:29:29,917 Of course you can, because you're an innocent child 561 00:29:29,993 --> 00:29:31,392 and all the waves... Wait! 562 00:29:31,461 --> 00:29:33,122 She can't see you. 563 00:29:33,196 --> 00:29:34,663 That's right, she can't. 564 00:29:34,731 --> 00:29:36,892 But would you like to help the angel a little bit? 565 00:29:36,966 --> 00:29:38,194 Because I have to talk to her. 566 00:29:38,267 --> 00:29:40,997 Come on, help the angel. We gotta talk to this lady. 567 00:29:41,070 --> 00:29:43,300 Now, all the angel needs is for you 568 00:29:43,373 --> 00:29:45,773 to go and tell that lady to stop. 569 00:29:45,842 --> 00:29:48,140 Can you? Go, run, run! 570 00:29:49,979 --> 00:29:51,844 The angel said to stop! 571 00:29:51,914 --> 00:29:52,938 What? 572 00:29:53,016 --> 00:29:55,917 I'm sorry. I told you never to speak to strangers. 573 00:29:55,985 --> 00:29:57,077 Oh, no, no, no, no, no. 574 00:29:57,453 --> 00:29:59,080 The angel wants me to tell her! 575 00:29:59,155 --> 00:30:00,588 Enough. I'm sorry. 576 00:30:00,656 --> 00:30:01,680 That's okay. 577 00:30:01,758 --> 00:30:02,782 Say her name is Tearsa. 578 00:30:02,859 --> 00:30:03,985 Tearsa! 579 00:30:05,261 --> 00:30:06,785 Just say, the bullet. 580 00:30:06,863 --> 00:30:08,194 The bullet. 581 00:30:11,801 --> 00:30:13,962 Wait. Señora, please, wait. 582 00:30:14,037 --> 00:30:16,028 I'm sorry, I don't know what's wrong with her. 583 00:30:16,105 --> 00:30:17,402 She never acts like this. 584 00:30:17,473 --> 00:30:18,838 Now, listen to me closely. 585 00:30:18,908 --> 00:30:21,638 Tell her it's behind the frame. 586 00:30:21,711 --> 00:30:23,576 It's behind the frame. 587 00:30:23,646 --> 00:30:25,113 The bullet. The bullet. 588 00:30:25,181 --> 00:30:26,705 She sees too much television. 589 00:30:26,783 --> 00:30:28,011 Señora, wait. 590 00:30:28,084 --> 00:30:30,780 Please, I was praying to the Madonna to help me find a bullet. 591 00:30:30,853 --> 00:30:33,378 I think she's letting me know through this child's words. 592 00:30:33,456 --> 00:30:34,548 A miracle. 593 00:30:34,624 --> 00:30:35,613 I think so. 594 00:30:35,691 --> 00:30:36,715 Is the angel still here? 595 00:30:36,793 --> 00:30:37,782 Oh, yeah. 596 00:30:38,461 --> 00:30:40,224 Can he tell you where the bullet is? 597 00:30:40,296 --> 00:30:42,355 The lower left-hand corner. 598 00:30:42,432 --> 00:30:44,366 The lower left-hand corner. 599 00:30:44,434 --> 00:30:45,799 The picture of the Madonna. 600 00:30:45,868 --> 00:30:47,665 The picture of the Madonna. 601 00:30:48,971 --> 00:30:50,734 Thank you. 602 00:30:51,274 --> 00:30:54,573 Thanks, honey. You've got an angel that owes you one. 603 00:31:14,764 --> 00:31:16,595 Es un milagro! 604 00:31:24,173 --> 00:31:26,903 You're out of here, son. You're out of here. 605 00:31:28,111 --> 00:31:29,271 Tearsa found the bullet. 606 00:31:29,345 --> 00:31:32,143 Yes. It was right there in the wall. 607 00:31:32,648 --> 00:31:34,616 You want to know why they couldn't find it? 608 00:31:34,684 --> 00:31:35,776 Do you? 609 00:31:35,852 --> 00:31:36,876 No. 610 00:31:36,953 --> 00:31:38,045 Let me tell you. 611 00:31:39,222 --> 00:31:41,816 The bullet went right through the priest 612 00:31:42,024 --> 00:31:44,083 into the wall, and when it did 613 00:31:44,160 --> 00:31:46,958 it hit right on the corner of this picture frame. 614 00:31:47,063 --> 00:31:48,997 That moved the picture frame a little bit 615 00:31:49,065 --> 00:31:51,329 and then gravity swung it back over the hole. 616 00:31:51,400 --> 00:31:54,494 So when the police looked at it, they looked for a bullet hole 617 00:31:54,570 --> 00:31:57,266 but they never checked behind it. 618 00:31:57,473 --> 00:31:58,906 Well, that's great. 619 00:31:58,975 --> 00:32:01,034 Yeah. Now all we have to do is wait for Tearsa 620 00:32:01,110 --> 00:32:02,600 to take the bullet to ballistics 621 00:32:02,678 --> 00:32:04,805 then check it against Jesus' gun. 622 00:32:04,881 --> 00:32:06,815 It doesn't match, so that proves 623 00:32:06,883 --> 00:32:08,748 that you and Raul are innocent. 624 00:32:08,818 --> 00:32:11,218 And whoopie-dippy-dong, you're history, son. 625 00:32:11,287 --> 00:32:13,312 And then Moody is forced to reopen the case. 626 00:32:13,389 --> 00:32:15,414 Absolutamundo-roonie. 627 00:32:15,491 --> 00:32:17,152 So why am I still here? 628 00:32:17,226 --> 00:32:19,421 If Tearsa found the bullet, and everything's okay, 629 00:32:19,495 --> 00:32:20,826 shouldn't I be leaping now? 630 00:32:20,930 --> 00:32:22,124 Well, you got a point. 631 00:32:22,198 --> 00:32:23,563 Maybe it's because, uh, 632 00:32:23,633 --> 00:32:25,294 I'm being given a chance to say good-bye 633 00:32:25,368 --> 00:32:27,700 to Tearsa before I go. Something like that? 634 00:32:27,770 --> 00:32:28,930 Yeah, something like that. 635 00:32:29,338 --> 00:32:30,828 Right? 636 00:32:32,041 --> 00:32:33,099 What? 637 00:32:33,176 --> 00:32:34,165 Uh... 638 00:32:34,844 --> 00:32:36,141 Well, uh... 639 00:32:36,479 --> 00:32:37,503 What? 640 00:32:41,117 --> 00:32:42,812 Just that... that 641 00:32:43,719 --> 00:32:47,678 the ballistic report says that the bullet 642 00:32:48,157 --> 00:32:51,126 Tearsa found came from Jesus' gun 643 00:32:52,828 --> 00:32:55,956 and proves conclusively 644 00:32:56,165 --> 00:32:59,498 that you murdered Father Torelli, and you're guilty, Sam. 645 00:32:59,602 --> 00:33:02,002 And Ziggy says you're 646 00:33:03,105 --> 00:33:06,563 gonna die in the chair in three hours and 17 minutes. 647 00:33:12,916 --> 00:33:14,213 You lied to me! 648 00:33:15,652 --> 00:33:17,984 Look at me! You look at me! 649 00:33:22,225 --> 00:33:23,283 I'm sorry. 650 00:33:23,359 --> 00:33:24,417 Sorry? 651 00:33:24,494 --> 00:33:25,518 For what? 652 00:33:25,595 --> 00:33:26,619 For using me? 653 00:33:26,696 --> 00:33:28,357 For letting me think you were innocent, 654 00:33:28,431 --> 00:33:30,399 while all the while you murdered that priest? 655 00:33:30,466 --> 00:33:32,661 I believed Jesus Ortega was innocent. 656 00:33:32,735 --> 00:33:34,965 And no matter what crime he committed. 657 00:33:35,038 --> 00:33:36,938 I'm still here because something isn't right. 658 00:33:37,006 --> 00:33:38,268 Oh, what are you talking about? 659 00:33:38,341 --> 00:33:39,808 I don't belong here, Tearsa. 660 00:33:39,876 --> 00:33:41,503 I'm not the man who killed that priest. 661 00:33:41,578 --> 00:33:42,772 Oh, no. 662 00:33:42,846 --> 00:33:45,940 I'm not the man who wrote you those letters or... or wrote that brief. 663 00:33:46,015 --> 00:33:47,107 I'm not that man! 664 00:33:47,183 --> 00:33:48,616 Oh, stop it! Then who are you? 665 00:33:50,520 --> 00:33:52,010 If I told you, 666 00:33:52,088 --> 00:33:55,615 if I tried to explain to you, you wouldn't believe me in a million years. 667 00:33:55,692 --> 00:33:57,455 No, you try and explain it to me! 668 00:33:57,527 --> 00:33:59,825 You try and explain to me what you were doing 669 00:33:59,896 --> 00:34:02,364 when you were preaching to me about my dignity. 670 00:34:02,532 --> 00:34:05,797 About my responsibility to all those Cubans that were repressed 671 00:34:05,869 --> 00:34:07,769 by the American system! 672 00:34:08,538 --> 00:34:10,233 You used me! 673 00:34:10,607 --> 00:34:12,302 I never used you. 674 00:34:13,076 --> 00:34:16,739 I never lied to you. I never lied to you. 675 00:34:21,918 --> 00:34:22,907 Well. 676 00:34:24,954 --> 00:34:26,046 Well, well. 677 00:34:27,257 --> 00:34:30,249 It's so nice to catch the two of you together. 678 00:34:32,228 --> 00:34:34,924 Let it go, Theo. It's over. 679 00:34:35,031 --> 00:34:36,555 Over? 680 00:34:36,633 --> 00:34:40,194 Yes, for him it's over. For you, it's just beginning. 681 00:34:41,070 --> 00:34:45,006 For you, I have a special punishment to fit your disloyalty. 682 00:34:45,642 --> 00:34:47,735 It's hard to be loyal to the Devil. 683 00:34:47,810 --> 00:34:51,268 Whatever happened to how much you admired me? 684 00:34:52,148 --> 00:34:54,742 How much you hoped your career would mirror mine? 685 00:34:54,817 --> 00:34:58,253 I didn't know you then, and what you were capable of. 686 00:34:58,321 --> 00:34:59,413 Convicting murderers. 687 00:34:59,489 --> 00:35:01,286 I thought they were innocent! 688 00:35:01,357 --> 00:35:03,291 Well, they weren't. 689 00:35:04,294 --> 00:35:06,319 You'll have to pay for that, Tearsa. 690 00:35:06,396 --> 00:35:07,954 You don't have to destroy her. 691 00:35:08,031 --> 00:35:09,157 He's a traitor. 692 00:35:09,232 --> 00:35:11,564 Because of her, you have your conclusive evidence 693 00:35:11,634 --> 00:35:13,295 and Raul and I will be dead in an hour. 694 00:35:13,369 --> 00:35:15,030 Now, isn't that enough? 695 00:35:15,672 --> 00:35:16,730 No. 696 00:35:16,806 --> 00:35:18,000 What is it with you? 697 00:35:18,074 --> 00:35:20,542 You won't be happy until everybody on deathwatch is dead? 698 00:35:20,610 --> 00:35:23,135 Your impending death has made you a very brave man, Mr. Ortega. 699 00:35:23,212 --> 00:35:24,975 I don't want to see Tearsa's life ruined. 700 00:35:25,048 --> 00:35:26,982 You won't. You'll be dead. 701 00:35:27,050 --> 00:35:28,278 You are so cruel. 702 00:35:28,351 --> 00:35:29,511 I'm cruel? Yes. 703 00:35:29,585 --> 00:35:33,112 What about you? I trusted you, 704 00:35:33,189 --> 00:35:34,884 and I gave you my confidence. 705 00:35:34,958 --> 00:35:37,518 I taught you the jewels of law, and you betrayed me. 706 00:35:37,593 --> 00:35:39,959 How many people have you betrayed? 707 00:35:40,029 --> 00:35:41,462 There are five men on deathwatch. 708 00:35:41,531 --> 00:35:43,965 Five men you put there by pushing their cases through court. 709 00:35:44,033 --> 00:35:45,728 Five convicted criminals. 710 00:35:45,802 --> 00:35:46,826 Who might be innocent. 711 00:35:46,903 --> 00:35:47,892 You weren't. 712 00:35:47,971 --> 00:35:50,201 This is not about guilt or innocence. 713 00:35:50,273 --> 00:35:51,900 This is about you using their bodies 714 00:35:51,975 --> 00:35:53,704 to pave your way to the Governor's mansion! 715 00:35:53,776 --> 00:35:55,334 Whatever it takes. 716 00:35:55,411 --> 00:35:58,175 Well, I'm gonna make sure everybody knows what you are! 717 00:35:58,247 --> 00:35:59,475 I don't think so. 718 00:35:59,549 --> 00:36:03,041 I think that you will slither away 719 00:36:03,152 --> 00:36:05,245 with your tail between your legs, 720 00:36:05,321 --> 00:36:07,585 because I'm having you disbarred 721 00:36:07,890 --> 00:36:11,155 for misappropriating information from my personal files 722 00:36:11,227 --> 00:36:14,526 and using it to aid and abet a convicted murderer. 723 00:36:14,597 --> 00:36:15,757 What? Tearsa. 724 00:36:15,832 --> 00:36:18,665 See, Tearsa, you made the ultimate mistake. 725 00:36:24,207 --> 00:36:25,401 You've lost. 726 00:36:25,675 --> 00:36:28,143 And you are a dead man. 727 00:36:28,644 --> 00:36:30,373 Tearsa, listen to me. 728 00:36:30,480 --> 00:36:31,538 Let go. 729 00:36:31,681 --> 00:36:33,012 You... You haven't lost. 730 00:36:33,082 --> 00:36:36,711 Yes, I have. You made sure of that. 731 00:36:48,431 --> 00:36:52,697 Are you going to dance before your execution, Jesus? 732 00:36:55,471 --> 00:36:56,460 Oh. 733 00:36:58,141 --> 00:37:00,234 It's an old prison saying, 734 00:37:01,544 --> 00:37:04,536 that a man on his final walk to the chair, 735 00:37:06,049 --> 00:37:09,849 the stench of fear chokes him and he panics, 736 00:37:10,887 --> 00:37:13,014 struggling in the arms of his captor 737 00:37:13,089 --> 00:37:15,751 for one more moment of freedom. 738 00:37:16,893 --> 00:37:19,088 Some people say it looks like a dance. 739 00:37:20,363 --> 00:37:22,354 The last dance before death. 740 00:37:25,368 --> 00:37:27,233 Romantic, don't you think? 741 00:37:44,153 --> 00:37:46,917 Would you like to make a confession, Jesus? 742 00:37:48,558 --> 00:37:51,618 Would you like to make a confession? 743 00:37:53,062 --> 00:37:54,996 I don't need to confess. 744 00:37:55,064 --> 00:37:57,760 Jesus, God has not forsaken you. 745 00:37:58,000 --> 00:37:59,831 I know that. 746 00:37:59,969 --> 00:38:02,233 But you don't believe it. 747 00:38:04,540 --> 00:38:07,839 You're wondering, "Has my God abandoned me?" 748 00:38:08,444 --> 00:38:10,810 I can see it in your eyes, Jesus. 749 00:38:11,147 --> 00:38:12,705 Is that what you're thinking, son? 750 00:38:12,782 --> 00:38:14,079 No. 751 00:38:14,150 --> 00:38:17,779 Sometimes when I pray, I have the feeling that 752 00:38:17,854 --> 00:38:21,620 maybe God is too busy to hear the prayers of a priest. 753 00:38:21,691 --> 00:38:22,680 Busy? 754 00:38:22,758 --> 00:38:24,191 Because I'm his servant, 755 00:38:24,293 --> 00:38:27,558 a soldier who works in His name to make right 756 00:38:27,697 --> 00:38:29,665 what the times have made wrong. 757 00:38:31,334 --> 00:38:32,699 He... 758 00:38:35,037 --> 00:38:37,005 He wouldn't be too busy. 759 00:38:38,107 --> 00:38:41,133 Sometimes, the good are the last to be heard. 760 00:38:41,210 --> 00:38:43,474 But you are like the prodigal son. 761 00:38:43,546 --> 00:38:44,945 God... 762 00:38:45,848 --> 00:38:48,043 God is not going to leave me here. 763 00:38:49,118 --> 00:38:51,484 He's calling you home, Jesus. 764 00:38:51,554 --> 00:38:53,715 Look, I haven't done anything wrong. 765 00:38:54,924 --> 00:38:56,687 That's what you don't understand. 766 00:38:56,759 --> 00:39:00,092 I've done everything that has been asked of me. 767 00:39:01,531 --> 00:39:03,499 And I believe 768 00:39:03,566 --> 00:39:06,933 that I am not going to die in that chair. 769 00:39:11,574 --> 00:39:15,704 What happens in that room is not important, Jesus. 770 00:39:16,379 --> 00:39:20,975 What's important comes when you leave this world. 771 00:39:21,884 --> 00:39:23,943 Cleanse your soul, Jesus. 772 00:39:24,487 --> 00:39:26,318 Go with your arms to God. 773 00:39:26,389 --> 00:39:28,755 I have nothing to confess. 774 00:39:28,824 --> 00:39:31,554 Don't you understand? I have nothing to confess! 775 00:39:31,627 --> 00:39:32,992 Lies. 776 00:39:34,197 --> 00:39:36,597 You went back and murdered the priest, didn't you? 777 00:39:36,666 --> 00:39:37,860 I don't know. 778 00:39:38,000 --> 00:39:39,194 Yeah, you know. 779 00:39:40,770 --> 00:39:42,829 Y-you know you went with me to get my Rosita 780 00:39:42,905 --> 00:39:44,668 and all the time you were saying 781 00:39:44,740 --> 00:39:46,207 blasphemous things about the priest. 782 00:39:46,275 --> 00:39:47,765 All right, move on. 783 00:39:47,843 --> 00:39:48,832 ...and the church! 784 00:39:48,911 --> 00:39:49,900 Let's go. 785 00:39:49,979 --> 00:39:52,573 After I left to Julio's, you went back and killed the priest! 786 00:39:52,648 --> 00:39:53,672 I don't know. 787 00:39:53,749 --> 00:39:56,718 Lies! You're letting your lies drag me to my death! 788 00:40:06,028 --> 00:40:07,723 Time to go, Jesus. 789 00:40:24,680 --> 00:40:27,240 Tell them the truth, Jesus. Jesus. 790 00:40:29,385 --> 00:40:32,718 You were my friend, Jesus. You were my friend. 791 00:40:33,623 --> 00:40:37,923 Don't let them kill me and leave my daughter alone! 792 00:40:38,194 --> 00:40:40,094 Be cool, Jesus. 793 00:40:40,162 --> 00:40:43,256 Jesus, tell them the truth! 794 00:40:43,332 --> 00:40:46,665 Jesus, tell them the truth! 795 00:40:47,270 --> 00:40:49,067 Jesus! 796 00:40:51,140 --> 00:40:54,667 Come on, Jesus. Your fan club's back. 797 00:40:55,177 --> 00:40:57,441 I am not here. 798 00:40:57,513 --> 00:41:00,346 I am not standing in this room facing these people. 799 00:41:00,750 --> 00:41:02,081 This is not happening. 800 00:41:02,151 --> 00:41:05,552 I don't smell the stench of death or feel this insane terror 801 00:41:05,621 --> 00:41:09,284 that is choking me a thousand times more than it did two days ago. 802 00:41:09,358 --> 00:41:11,519 I believe that God or time or whoever 803 00:41:11,594 --> 00:41:13,721 is testing my faith has not forgotten me. 804 00:41:13,996 --> 00:41:16,430 I believe... I believe... 805 00:41:17,033 --> 00:41:20,366 Al, why haven't I leaped? 806 00:41:20,436 --> 00:41:23,132 I'm not supposed to be here! Al! 807 00:41:24,507 --> 00:41:26,907 Okay, I'm okay. I'm okay. 808 00:41:26,976 --> 00:41:28,375 I'm not supposed to be here. 809 00:41:29,578 --> 00:41:33,878 Let it be known that on the 14th day of May, 1971, 810 00:41:33,949 --> 00:41:36,144 in the presence of these witnesses... 811 00:41:36,218 --> 00:41:39,654 Tell him you want to confess. Tell him you want to confess. 812 00:41:39,722 --> 00:41:41,155 I want to confess. 813 00:41:41,557 --> 00:41:42,649 What? 814 00:41:42,725 --> 00:41:43,783 Confess. 815 00:41:44,994 --> 00:41:46,552 I want to make a confession. 816 00:41:46,629 --> 00:41:49,598 Jesus confesses to the murder of the priest. 817 00:41:51,600 --> 00:41:55,161 I, Jesus Ortega, 818 00:41:55,237 --> 00:41:58,570 confess to the premeditated murder of Father Torelli. 819 00:41:58,641 --> 00:42:00,802 But Raul was not there. 820 00:42:00,876 --> 00:42:02,537 You were here to save Raul. 821 00:42:02,611 --> 00:42:03,669 Alone. 822 00:42:04,146 --> 00:42:07,206 I want to admit, in front of all of these witnesses 823 00:42:07,416 --> 00:42:09,748 that I left Raul Casta 824 00:42:10,453 --> 00:42:12,045 after we robbed the poor box. 825 00:42:12,121 --> 00:42:13,645 Then you went to get your gun. 826 00:42:13,723 --> 00:42:16,351 And I went back to get my gun 827 00:42:17,193 --> 00:42:19,718 and murdered the priest. 828 00:42:19,795 --> 00:42:22,161 Now Raul is part of the reason you're here. 829 00:42:22,231 --> 00:42:25,496 The other reason is to take down Theodore Moody. 830 00:42:25,568 --> 00:42:26,592 And there's one more thing. 831 00:42:26,669 --> 00:42:30,161 Tell them that Moody bribed Raul's witness to leave the state of Florida. 832 00:42:32,007 --> 00:42:33,531 I know that the District Attorney 833 00:42:33,609 --> 00:42:35,338 bribed a witness to leave the state. 834 00:42:35,411 --> 00:42:36,378 Ridiculous. 835 00:42:36,445 --> 00:42:39,676 A witness whose evidence could've proven that Raul was innocent. 836 00:42:39,749 --> 00:42:41,808 And tell them that Julio Antuna, 837 00:42:41,884 --> 00:42:43,715 the morning after the shooting 838 00:42:43,786 --> 00:42:46,220 left to visit his daughter in New York. 839 00:42:46,288 --> 00:42:48,017 And Julio Antuna 840 00:42:48,090 --> 00:42:50,320 left Tallahassee the morning after the shooting 841 00:42:50,393 --> 00:42:52,486 to visit his daughter in New York. 842 00:42:52,561 --> 00:42:54,859 And when he returned, he was questioned by the police 843 00:42:54,930 --> 00:42:56,192 He was questioned by the police. 844 00:42:56,265 --> 00:42:57,459 ...and by Mr. Ripley! 845 00:42:57,533 --> 00:42:59,433 And by Mr. Ripley, a representative 846 00:42:59,502 --> 00:43:01,265 of the District Attorney's office. 847 00:43:01,337 --> 00:43:02,599 This is ridiculous. 848 00:43:02,671 --> 00:43:04,536 And then Dr. Antuna, 849 00:43:04,607 --> 00:43:06,598 who had lost his medical status 850 00:43:06,709 --> 00:43:08,700 when he fled Cuba to come to the U.S., 851 00:43:08,811 --> 00:43:10,039 was given a chance 852 00:43:10,112 --> 00:43:12,945 to obtain his medical license in the state of New York 853 00:43:13,015 --> 00:43:16,041 on the condition that he leave Florida and never return. 854 00:43:16,118 --> 00:43:18,814 Lies! The man is about to be electrocuted. 855 00:43:18,888 --> 00:43:21,083 Tell Tearsa to call him in New York. 856 00:43:21,223 --> 00:43:23,453 Tearsa, call Dr. Julio Antuna in New York. 857 00:43:23,526 --> 00:43:24,550 212 858 00:43:24,693 --> 00:43:25,717 Call him now! 212 859 00:43:25,828 --> 00:43:26,954 555-4315. 860 00:43:27,029 --> 00:43:28,758 555-4315. 861 00:43:30,232 --> 00:43:32,257 Oh, wait. No, he changed his name. 862 00:43:32,334 --> 00:43:34,165 It's now Dr. Manuel Vasquez. 863 00:43:34,236 --> 00:43:35,999 And ask for a Dr. Manuel Vasquez. 864 00:43:36,071 --> 00:43:38,232 He changed his name. 865 00:43:53,756 --> 00:43:56,350 What did he say? What did he say? 866 00:43:57,359 --> 00:43:58,451 Okay. 867 00:43:59,328 --> 00:44:01,091 He says he was given the opportunity 868 00:44:01,230 --> 00:44:02,993 to be a doctor by Theodore Moody 869 00:44:03,065 --> 00:44:05,056 and all he had to do was give a statement 870 00:44:05,134 --> 00:44:07,068 to the District Attorney's office 871 00:44:07,136 --> 00:44:08,831 to prove Raul Casta's innocence, 872 00:44:08,904 --> 00:44:10,565 which he's willing to do again. 873 00:44:10,639 --> 00:44:12,436 And you can quote me on that. 874 00:44:12,508 --> 00:44:14,305 Mr. Moody, can we get a comment? 875 00:44:14,376 --> 00:44:16,105 I have no comment. I have nothing to say. 876 00:44:16,178 --> 00:44:17,805 Raul gets released, and he's living 877 00:44:17,880 --> 00:44:19,848 with his daughter in Florida. 878 00:44:19,915 --> 00:44:21,815 Ripley and Moody see their reputations 879 00:44:21,884 --> 00:44:24,011 go right down the toilet with the bullet, 880 00:44:24,086 --> 00:44:27,920 and Tearsa reopens the four remaining cases on death row 881 00:44:27,990 --> 00:44:30,618 and gets two of them overturned for insufficient evidence. 882 00:44:30,693 --> 00:44:32,285 She turns out to be a good lawyer. 883 00:44:32,361 --> 00:44:33,419 What are you doing? 884 00:44:33,496 --> 00:44:34,793 It's time to go home, Al? 885 00:44:34,864 --> 00:44:36,354 You better leap, Sam. What are you doing? 886 00:44:36,432 --> 00:44:40,095 I sure hope Al is the name of your guardian angel, my friend. 887 00:44:40,603 --> 00:44:42,969 You're not leaping. You gotta leap, Sam. 888 00:44:43,439 --> 00:44:45,031 Hey, leap, Sam! You better leap now! 889 00:44:45,107 --> 00:44:46,506 Come on, leap! Leap! 890 00:44:47,810 --> 00:44:51,246 Don't touch that thing! Sam, leap. Leap, leap, leap, now! Now! 891 00:44:51,313 --> 00:44:52,940 Leap, Sam, leap! 892 00:45:05,861 --> 00:45:08,523 What are you doing? Tag me! 893 00:45:12,334 --> 00:45:13,562 Get in there! 894 00:45:20,876 --> 00:45:22,571 Prepare to die, Russkie! 895 00:45:29,485 --> 00:45:31,248 Oh, boy.