1 00:00:01,497 --> 00:00:06,427 ترجمة [محمودبشار] 2 00:02:09,341 --> 00:02:13,437 (تسمانيا)،أنهى افضل مكان للعيش فيه 3 00:02:14,246 --> 00:02:16,646 آلاف الأميال من البرية. 4 00:02:17,315 --> 00:02:20,682 وفي منتصف كل ذلك كانت هناك مزرعة التفاح الخاصة بنا. 5 00:02:34,633 --> 00:02:37,568 على الرغم من الحياة المثيرة في مزع التفاح 6 00:02:37,969 --> 00:02:41,029 لا يزال لدي متسع من الوقت للاستماع إلى الموسيقى. 7 00:02:41,907 --> 00:02:44,933 والتفكير في الكون. 8 00:02:55,087 --> 00:02:56,748 أحببت أمي الطبخ. 9 00:02:57,322 --> 00:03:01,383 كانت تقضي معظم وقتها تخبز فطائر تفاح ضخمة. 10 00:03:06,098 --> 00:03:08,123 كان أبي رجل الأرض. 11 00:03:08,767 --> 00:03:12,362 كان اهتمامه في توازن وتناغم الطبيعة. 12 00:03:17,275 --> 00:03:18,469 أمسكتك 13 00:03:20,011 --> 00:03:23,242 نعم ، نحن آل (آينشتاين) لطالما كنى من مزارعي التفاح. 14 00:03:23,682 --> 00:03:26,276 وهذا ما خطط له والدي لأجلي 15 00:03:26,351 --> 00:03:29,047 لكنني لم أستطع الحصول على تعليق منه. 16 00:03:29,221 --> 00:03:31,883 لهذا السبب كنت في البستان في ذلك اليوم. 17 00:03:31,957 --> 00:03:33,584 اتمرن 18 00:03:42,901 --> 00:03:46,029 انضر الى هذا هل هذه انتي يا شياطين(تسمانيا)؟ 19 00:03:46,738 --> 00:03:48,706 يأكلون أي شيء 20 00:03:49,808 --> 00:03:52,140 هنالك واحد منهم 21 00:03:54,846 --> 00:03:56,370 يوم جيد لك رفيقي. 22 00:03:59,151 --> 00:04:01,449 إنه يأكل البستان 23 00:04:08,460 --> 00:04:10,621 هل أنت بخير يا بني(ألبرت) 24 00:04:11,329 --> 00:04:14,856 لكل فعل هناك رد فعل متساوٍ ومعاكس له. 25 00:04:15,801 --> 00:04:19,293 لقد وضعت للتو مبدأ علمي كامل. 26 00:04:28,113 --> 00:04:32,379 حسنًا ، لقد حصلت على أول نظرية علمية كاملة. 27 00:04:32,918 --> 00:04:35,443 كل ما كان علي فعله هو إثباتها 28 00:04:59,177 --> 00:05:01,042 الأخشاب! 29 00:05:58,837 --> 00:06:02,273 دعنى نشاهد لقد أثبتت أن الجاذبية قوة . 30 00:06:02,340 --> 00:06:04,831 حيث أي شخصان ينجذبان لبعضهما البعض . 31 00:06:04,910 --> 00:06:07,606 في نسبة لمنتج اخطائهم 32 00:06:07,679 --> 00:06:11,638 وعكسيا مثل مربع المسافة بينهما يا أمي. 33 00:06:12,284 --> 00:06:14,878 تقصد ما صعد يجب أن ينزل؟ 34 00:06:15,520 --> 00:06:16,612 نعم 35 00:06:36,741 --> 00:06:38,766 آسف على السقف يا أبي. 36 00:06:39,711 --> 00:06:43,203 لا تقلق بشأن ذلك يا بني. لدي عمل لك. 37 00:06:44,816 --> 00:06:48,582 الآن ، هل تعرف ما أريدك أن تفعله مع هذا الوادي ، (ألبرت)؟ 38 00:06:48,920 --> 00:06:50,251 ماذا يا أبي؟ 39 00:06:51,690 --> 00:06:52,884 ابني سد 40 00:06:56,494 --> 00:06:59,986 ولكن إذا بنيت سد ساغرق كل الحيوانات البرية 41 00:07:00,065 --> 00:07:01,794 نعم ، دفعة واحدة. 42 00:07:06,338 --> 00:07:08,101 أبي ، أنا من دعاة السلام. 43 00:07:09,107 --> 00:07:11,598 أعتقد أن كل الكائنات الحية 44 00:07:11,876 --> 00:07:14,777 يجب أن تكون قادرة على العيش معا في وئام. 45 00:07:35,300 --> 00:07:38,827 لذلك كما ترى يا أبي أريد أن أصبح فيزيائيًا. 46 00:07:39,871 --> 00:07:41,771 ماذا يزرعون يا بني؟ 47 00:07:42,741 --> 00:07:46,643 الفيزيائيون لا يزرعون أي شيء.- ما الذي يفعلونه اذن؟- 48 00:07:47,178 --> 00:07:50,841 إنهم يدرسون القوانين الأساسية ومبادئ الكون. 49 00:07:50,915 --> 00:07:54,043 يمكنك دراسة القوانين الأساسية ومبادئ الكون . 50 00:07:54,119 --> 00:07:57,282 عند المساء بعد الانتهاء من الغسيل. 51 00:08:35,193 --> 00:08:37,923 أنا أعمل على نوع جديد من الموسيقى يا أمي. 52 00:08:38,663 --> 00:08:40,324 هذا جميل عزيزي. 53 00:08:41,533 --> 00:08:44,832 أحيانا أتساءل عما إذا كان ولد للزراعة. 54 00:08:49,307 --> 00:08:51,832 لا يبدو أنه ينتمي هنا. 55 00:09:12,163 --> 00:09:14,256 حان وقت النوم عزيزي (ألبرت) 56 00:09:18,970 --> 00:09:21,837 تصبح على خير يا والدي- تصبح على خير ، (ألبرت)- 57 00:09:24,375 --> 00:09:27,674 تصبح على خير ، (ألبرت)- تصبحين على خير امي- 58 00:09:29,147 --> 00:09:32,514 أحلام سعيدة يا عزيز امك 59 00:09:41,860 --> 00:09:44,886 (ألبرت) إذن أنت عالم أليس ذالك يا بني؟ 60 00:09:44,963 --> 00:09:48,160 نعم يا أبي- لدي عمل لك في الصباح- 61 00:10:23,368 --> 00:10:26,201 إلى أين نحن ذاهبون يا أبي؟- سقيفة الجد- 62 00:10:26,871 --> 00:10:28,805 كانت أمنية جدك 63 00:10:28,873 --> 00:10:31,433 انك سوف تهتم بالعمل الذي بدء به 64 00:10:33,811 --> 00:10:37,076 ما العمل يا أبي؟- سوف تكتشف ذلك قريباً يا بني- 65 00:11:01,673 --> 00:11:06,076 عجباً! بنى جدي مختبر علمي هنا 66 00:11:06,211 --> 00:11:07,940 اغلق الباب يا بني. 67 00:11:11,382 --> 00:11:13,009 هذا هو (بيرت) 68 00:11:13,384 --> 00:11:17,115 الشيء الذي سيضعنا يا (آينشتاين) في كتب التاريخ 69 00:11:17,488 --> 00:11:18,580 البيرة 70 00:11:19,791 --> 00:11:20,883 البيرة! 71 00:11:23,494 --> 00:11:25,155 ما هي البيرة يا أبي؟ 72 00:11:25,730 --> 00:11:28,995 سر تخمير الجعة هو تقليد يا (أينشتاين) 73 00:11:29,067 --> 00:11:31,092 علمني والدي إياه. 74 00:11:31,636 --> 00:11:35,697 علمه والده ، ووالد والده علمه. 75 00:11:38,509 --> 00:11:40,033 اجلس يا (بيرت) 76 00:11:42,347 --> 00:11:46,078 المشكلة هي كما هو الحال مع مشكلة كل أنواع البيرة 77 00:11:46,618 --> 00:11:48,609 هو أنه يفتقر إلى الفقاعات 78 00:11:49,554 --> 00:11:52,182 حسنًا ، لماذا لا تضع فقاعات فيه؟ 79 00:11:53,891 --> 00:11:55,483 حاولوا 80 00:11:55,560 --> 00:11:59,690 البشرية لم تنجح ابدا في وضع الفقاعات في البيرة 81 00:12:00,632 --> 00:12:04,728 الشخص الذي سيضع الفقاعات سيغير العالم إلى الأبد. 82 00:12:58,156 --> 00:13:01,216 -ابي؟- ليس الآن يا أمي عندي صداع- 83 00:13:36,561 --> 00:13:40,657 حسنًا ، هناك شيء واحد من شأنه أن يضع الفقاعات في البيرة. 84 00:13:41,733 --> 00:13:44,634 أعني أفترض يمكنك تقسيم ذرة البيرة. 85 00:13:46,437 --> 00:13:48,132 الطاقه الذريه. 86 00:13:50,541 --> 00:13:54,671 لو استطعت تقسيم النواة من ذرة بيرة إلى جزأين 87 00:13:55,780 --> 00:13:57,771 ثم كتلة الشظيتين 88 00:13:57,849 --> 00:14:00,841 سيكون أقل من الكتلة للنواة الأصلية 89 00:14:00,985 --> 00:14:04,682 والفرق في الكتلة سوف تتحول إلى طاقة 90 00:14:06,357 --> 00:14:08,552 الطاقة تساوي الكتلة 91 00:14:08,993 --> 00:14:11,325 أضعاف مربع سرعة الضوء! 92 00:14:13,798 --> 00:14:15,288 سوف اجرب 93 00:14:19,937 --> 00:14:21,097 يمين 94 00:14:21,939 --> 00:14:23,167 فقاعات في البيرة 95 00:14:25,309 --> 00:14:28,540 أولاً ، اعزل التركيب الجزيئي 96 00:14:29,113 --> 00:14:30,705 من هذا الكحول 97 00:14:35,253 --> 00:14:38,620 أعد ضبط المدار 98 00:14:39,157 --> 00:14:41,421 من هذه الإلكترونات. 99 00:14:46,397 --> 00:14:49,389 ثم كل ما علي فعله هو تقسيم ذرة البيرة هذه. 100 00:14:50,101 --> 00:14:51,864 أين هذا النقش؟ 101 00:15:16,727 --> 00:15:19,787 (ألبرت) هل هذا أنت؟ 102 00:15:22,166 --> 00:15:23,497 انظر يا أبي! 103 00:15:26,204 --> 00:15:27,432 فقاعات! 104 00:15:29,106 --> 00:15:31,336 وشكله جيد ايضاً 105 00:15:36,514 --> 00:15:39,813 ليس سيئًا. هذا سيضع (آينشتاين) على الخريطة. 106 00:15:42,987 --> 00:15:46,821 ماذا يحدث يا أبي؟- لقد فعلها الصبي أخيرًا يا أمي- 107 00:15:47,191 --> 00:15:50,456 (ألبرت) أنت عبقري. كيف توصلت إليه؟ 108 00:15:51,128 --> 00:15:54,325 لقد اكتشفت الصيغة لتقسيم ذرات البيرة. 109 00:15:57,735 --> 00:15:58,895 يمك! 110 00:15:59,670 --> 00:16:02,639 علينا تسجيل هذا في مكتب براءات الاختراع. 111 00:16:02,707 --> 00:16:05,608 (ألبرت) ، عليك أن تذهب إلى البر الرئيسي. 112 00:16:14,619 --> 00:16:16,109 وداعا (البيرت) 113 00:16:18,723 --> 00:16:21,248 حظا سعيدا يا بني- وداعا يا أبي- 114 00:16:22,426 --> 00:16:23,893 وداعا أمي. 115 00:16:25,396 --> 00:16:26,954 مع السلامة. 116 00:16:27,532 --> 00:16:29,193 يا بني 117 00:19:54,193 --> 00:19:58,293 أود أن أكل حقيبة سفرك 118 00:19:58,809 --> 00:20:00,436 اعذرني سيدي 119 00:20:01,779 --> 00:20:05,237 ماءا تريد ان تفعله؟- تتكلم الانجليزية! رائع- 120 00:20:05,316 --> 00:20:06,977 (بريستون بريستون ) 121 00:20:07,685 --> 00:20:09,550 (بيرث بريستونز) 122 00:20:23,000 --> 00:20:24,524 "انيوتن الصغير" 123 00:20:25,035 --> 00:20:26,866 هذا غير معقول 124 00:20:26,937 --> 00:20:29,667 أنا نفسي في المجال العلمي. 125 00:20:30,407 --> 00:20:33,069 يأتي العشرات من العلماء الى مكتبي كل يوم. 126 00:20:33,144 --> 00:20:35,874 بالطبع علي ان أرفض معضمهم 127 00:20:35,946 --> 00:20:38,847 نعم. لقد كان العلم دائمًا ساحراً بالنسبة لي 128 00:20:38,916 --> 00:20:41,612 على سبيل المثال ، هل تعلمين كيف يعمل [الحاكي]؟ *هو أول جهاز استخدم لتسجيل واستعادة الصوت * 129 00:20:41,685 --> 00:20:43,084 انها حقا بسيطة جدا. 130 00:20:43,154 --> 00:20:45,987 الإبرة الصغيرة تلتقط هذه الاهتزازات 131 00:20:47,758 --> 00:20:50,591 ماذا يريد سائق المحرك القيام به؟ 132 00:20:50,861 --> 00:20:54,422 توقف القطار في وسط الصحراء 133 00:20:55,299 --> 00:20:57,961 على أي حال ، أين كنت؟ 134 00:20:59,136 --> 00:21:00,831 الإبرة الصغيرة- نعم- 135 00:21:00,905 --> 00:21:03,499 الآن ، هذه الاهتزازات الصغيرة 136 00:21:03,574 --> 00:21:07,408 العشرات من الأخاديد التي يتم قطعها في القرص 137 00:21:07,478 --> 00:21:11,972 وذهبوا حتى الذراع إلى بوق كبير يضخّمه. 138 00:21:12,216 --> 00:21:14,810 كما تعلمين يجعل الصوت أعلى!هكذا 139 00:21:15,719 --> 00:21:18,313 وفويلا. أغنية. اترين؟ 140 00:21:25,729 --> 00:21:26,991 مساء الخير 141 00:21:39,944 --> 00:21:42,139 أنا آسف. يا إلهي. 142 00:21:42,440 --> 00:21:44,940 إنه فقط 143 00:21:45,115 --> 00:21:47,106 انها مجرد ثعبان صغير. 144 00:21:48,052 --> 00:21:49,542 إنها سحلية. 145 00:21:50,487 --> 00:21:51,545 نعم 146 00:21:52,623 --> 00:21:54,181 آلان الصوت 147 00:21:56,627 --> 00:21:58,527 كيف يمكنني أن أصفها لكي؟ 148 00:21:58,596 --> 00:22:01,292 الصوت مثل الموجات الكبيرة على الشاطئ 149 00:22:01,365 --> 00:22:03,856 لأن الصوت ينتقل في موجات تمامًا مثل الضوء. 150 00:22:03,934 --> 00:22:07,870 أنا لا أسرع عليك ، أليس كذلك؟- لا. الضوء يسافر كجزيئات- 151 00:22:07,938 --> 00:22:10,304 يسافر الضوء كجسيمات وموجات. 152 00:22:10,366 --> 00:22:12,336 هذا مستحيل 153 00:22:12,376 --> 00:22:16,472 كيف يمكن للضوء السفر في وقت واحد بطريقتين مختلفتين؟ 154 00:22:18,315 --> 00:22:20,715 يخبر الفضاء المادة كيف تتحرك 155 00:22:20,885 --> 00:22:23,820 والمادة تخبر الفضاء كيف ينحني. 156 00:22:24,188 --> 00:22:27,680 انستي ، يجب أن تكون طالبة علم؟. 157 00:22:28,626 --> 00:22:31,288 نعم. انا ادرس في جامعة (سيدني) 158 00:22:31,362 --> 00:22:33,626 مبهر. هل حصلت على منحة دراسية؟ 159 00:22:33,831 --> 00:22:35,696 ليس تماما. لقد فزت بجائزة. 160 00:22:35,766 --> 00:22:37,791 جائزة العلوم للمدرسة الثانوية القديمة؟ 161 00:22:37,868 --> 00:22:41,269 كانت جائزة نوبل 1903 للفيزياء التطبيقية. 162 00:22:41,338 --> 00:22:43,033 حقًا؟- هل ترى- 163 00:22:43,107 --> 00:22:46,873 اعتقد انه إذا استطعنا التحكم في الإشعاع الايون 164 00:22:46,944 --> 00:22:51,142 من التفكك التلقائي من نظائر اليورانيوم 165 00:22:52,016 --> 00:22:54,644 يمكننا تسخير قوى الطبيعة. 166 00:22:54,718 --> 00:22:56,310 انقسام الذرات 167 00:22:56,520 --> 00:22:59,853 لقد سمعت عن النظرية لتقسيم نواة ذرة؟ 168 00:22:59,924 --> 00:23:01,448 لقد انقسمت مرة واحدة 169 00:23:01,525 --> 00:23:03,755 هل قمت بالفعل بتقسيم الذرة؟ 170 00:23:05,729 --> 00:23:08,163 كانت مجرد ذرة بيرة (تسمانيا) 171 00:23:08,565 --> 00:23:09,657 ماذا؟ 172 00:23:10,134 --> 00:23:14,298 تلك الذرة الواحدة كانت كافية لتفجير سقيفة الرجل العجوز. 173 00:23:14,371 --> 00:23:15,633 حقاً؟ 174 00:23:16,807 --> 00:23:18,536 القوة الذرية. 175 00:23:18,937 --> 00:23:20,097 مذهل 176 00:23:20,244 --> 00:23:22,872 يجب أن تخبرني المزيد عن بحثك 177 00:23:22,947 --> 00:23:25,438 لكن أولاً ، اسمح لي أن أقدم نفسي. 178 00:23:25,616 --> 00:23:27,982 اسمي (ماري) (ماري كوري) 179 00:23:30,554 --> 00:23:32,852 (ألبرت) (البرت اينشتاين) 180 00:23:33,891 --> 00:23:36,951 هل تدرك أن هذه عربة من الدرجة الأولى؟ 181 00:23:37,361 --> 00:23:40,262 ايها القائد ، هناك مختل في عربتي. 182 00:23:41,632 --> 00:23:45,398 اذن؟- كما ترين ، لقد توصلت إلى- 183 00:23:45,469 --> 00:23:49,098 الطاقة تساوي عدد مرات الكتلة مربع سرعة الضوء 184 00:23:49,598 --> 00:23:50,200 مذهل! 185 00:23:54,989 --> 00:23:58,369 "مكتب براءات الاختراع" "سيدني" 186 00:23:58,560 --> 00:24:01,060 "خاص" 187 00:24:06,390 --> 00:24:07,414 لا 188 00:24:26,414 --> 00:24:31,214 "مكتب براءات الاختراع" 189 00:24:36,687 --> 00:24:38,120 اعذرني 190 00:24:49,166 --> 00:24:50,191 يمك؟ 191 00:24:50,267 --> 00:24:53,998 الطاقة تساوي عدد مرات الكتلة مربع سرعة الضوء. 192 00:24:54,071 --> 00:24:57,268 طلب براءة اختراع يجب أن يرافق 193 00:24:57,341 --> 00:24:59,809 بمواصفات محددة 194 00:24:59,877 --> 00:25:02,107 ما هذا؟- اختراع- 195 00:25:02,279 --> 00:25:05,874 يجب أن يكون لديك اختراع للحصول على براءة اختراع. 196 00:25:08,585 --> 00:25:10,553 لكن كل شيء في رأسي 197 00:25:10,754 --> 00:25:14,656 حسنًا ، ماذا تتمنى أن نفعل يا سيدي ببراءة اختراع رأسك؟ 198 00:25:17,528 --> 00:25:19,962 نحن نأخذ براءات الاختراع وليس الصيغ 199 00:25:30,735 --> 00:25:33,235 مرحباً مرحباً 200 00:26:32,481 --> 00:26:40,721 "فندق" "رخيص- غرف" 201 00:26:42,779 --> 00:26:44,041 مساء الخير 202 00:26:45,015 --> 00:26:47,449 من أين جئت يا صاحب الرئس المجعد؟ 203 00:26:47,918 --> 00:26:49,180 (تسمانيا) 204 00:26:51,054 --> 00:26:53,716 ما هذا في جيبك أيها الفتى الكبير؟ 205 00:26:58,695 --> 00:27:00,356 إنها بوصلة 206 00:27:04,401 --> 00:27:05,800 اعذريني 207 00:27:09,206 --> 00:27:12,175 اعذرني. هل لديك غرفة؟ 208 00:27:14,811 --> 00:27:17,803 هذا فندق، أليس كذلك؟- نعم- 209 00:27:21,185 --> 00:27:23,415 هل تريد السرير الكبير أيها البارع؟ 210 00:27:24,755 --> 00:27:26,086 تابع 211 00:27:28,759 --> 00:27:29,953 لا 212 00:27:30,961 --> 00:27:33,452 إذن ، أنت تبحث عن غرفة؟ 213 00:27:36,833 --> 00:27:39,097 تريد غرفة بها نافذة؟ 214 00:27:40,470 --> 00:27:41,937 نعم من فضلك. 215 00:27:59,256 --> 00:28:02,316 يمين. ها هية السقيفة. 216 00:28:02,759 --> 00:28:04,624 مع حمام داخلي 217 00:28:09,496 --> 00:28:11,996 "النادي الأرستقراطي" 218 00:28:27,784 --> 00:28:29,274 أحسنتي 219 00:28:38,128 --> 00:28:41,188 كان ذالك مثيراً هل تستمتعين بوقتك؟ 220 00:28:41,598 --> 00:28:43,031 نعم شكرا لك. 221 00:28:43,667 --> 00:28:45,396 زواج (فيجارو) 222 00:28:45,469 --> 00:28:49,769 كانت تلك القطعة الأخيرة ، بالطبع ، حيث مدام (باترفلاي) تخرج من البطة. 223 00:28:49,840 --> 00:28:51,330 كانت تتحرك 224 00:28:52,709 --> 00:28:56,702 (بريستون) هل تتذكر هذا الرجل الغريب من القطار؟ 225 00:28:57,781 --> 00:29:00,272 (البرت اينشتاين)- المختل؟- 226 00:29:00,851 --> 00:29:02,614 نعم. ماذا عنه؟ 227 00:29:03,287 --> 00:29:05,517 كنت أفكر في نظريته 228 00:29:05,589 --> 00:29:08,387 ذالك يا (ماري) ؟ لا تضيعي وقتك 229 00:29:08,458 --> 00:29:10,483 بمجموعة سخافات 230 00:29:11,695 --> 00:29:13,287 يعتقد المتسول المسكين 231 00:29:13,363 --> 00:29:16,799 يمكنه إحضار نضريته إلى (سيدني) وبيعها بثروة. 232 00:29:17,034 --> 00:29:19,434 أعتقد أنه أكثر ما يلفت الانتباه 233 00:29:20,070 --> 00:29:23,164 تصور انقسام الذرات. 234 00:29:23,507 --> 00:29:25,532 وهذه المعدات البدائية. 235 00:29:25,609 --> 00:29:29,067 نعم ، خدعة جيدة على ما أظن. لكن في الحقيقة يا (ماري) 236 00:29:29,146 --> 00:29:31,114 من عالم لاخر 237 00:29:32,883 --> 00:29:34,441 أبحاث الفقاعة 238 00:29:34,518 --> 00:29:37,612 ليست محفزة،أليس كذالك؟ 239 00:29:38,121 --> 00:29:39,918 على العكس من ذلك يا ( بريستون) 240 00:29:40,057 --> 00:29:43,288 أعتقد أن صيغته لديه إمكانيات هائلة 241 00:29:44,961 --> 00:29:46,258 حقاً؟ 242 00:29:56,306 --> 00:29:57,671 جيد 243 00:29:59,109 --> 00:30:02,943 إنها بلا قيمة بالطبع لكن لماذا لا تتركه معنا؟ 244 00:30:14,424 --> 00:30:17,655 لشراكتنا الجديدة والمربحة- نعم- 245 00:30:21,298 --> 00:30:23,198 "يمك"؟- هل تعتقد أنها ستنجح- 246 00:30:23,266 --> 00:30:26,235 صدقني ، (هير ولف غانغ) لن تندم على هذا. 247 00:30:26,303 --> 00:30:29,363 هذه الصيغة ستحدث ثورة في عملية التخمير كما نعرفها. 248 00:30:29,473 --> 00:30:32,670 أنت وأنا سنكون أثرياء جدا- اثرياء؟- 249 00:30:49,226 --> 00:30:51,558 واحد،اثنان،ثلاثة،اربعة 250 00:30:51,628 --> 00:30:54,392 خمسة،ستة،سبعة،ثمانية 251 00:30:56,433 --> 00:30:57,957 إيقاع موسيقي 252 00:30:58,235 --> 00:31:00,669 واحد،اثنان،ثلاثة،اربعة 253 00:31:01,204 --> 00:31:03,900 الإيقاع،اثنان،ثلاثة،اربعة 254 00:31:03,974 --> 00:31:07,569 الايقاع على واحد وثلاثة. الضربات الخلفية على اثنين وأربعة. 255 00:31:07,978 --> 00:31:10,913 لذا فإن التسارع المتفائل متساوي 256 00:31:10,981 --> 00:31:13,973 لسرعة الهروب من التنازل 257 00:31:20,424 --> 00:31:22,449 التسارع مساوي للتنازل 258 00:31:24,428 --> 00:31:28,330 في تلك الحالة سوف تتدحرج الجاذبية إلى التنازل. 259 00:31:28,799 --> 00:31:33,327 لذلك ، فإن حركة الجسم يجب أن يتأرجح إلى التسارع 260 00:31:33,804 --> 00:31:37,069 لقد اخترعت للتو نظرية موسيقية جديدة. 261 00:31:37,941 --> 00:31:39,704 "رول أند روك" 262 00:31:41,185 --> 00:31:43,685 "رول أند روك" "رول أند روك" 263 00:32:52,115 --> 00:32:54,049 ماذا تفعل يا (ألبرت)؟ 264 00:32:54,918 --> 00:32:58,615 نظرية موسيقية علمية على أساس نبضات قلب الإنسان. 265 00:32:59,756 --> 00:33:01,417 انت ذكي جدا. 266 00:33:02,859 --> 00:33:05,828 لا ، في الواقع ، يمكن لأي شخص تشغيلها. 267 00:33:07,030 --> 00:33:08,463 انه سهل. 268 00:33:08,832 --> 00:33:11,892 أربعة أشرطة ، أربع إيقاعات إلى البار ... 269 00:33:12,536 --> 00:33:14,128 مع النغمة الخلفية. 270 00:33:22,612 --> 00:33:24,512 أعتقد أنني سأذهب للنوم. 271 00:33:27,150 --> 00:33:28,344 طابت ليلتك 272 00:33:46,803 --> 00:33:49,431 الموسيقى هي حركة الأصوات. 273 00:33:50,006 --> 00:33:52,839 والحركة تقاس بالسرعة. 274 00:33:53,643 --> 00:33:57,374 لذلك ، يمكنني زيادة شدة الموسيقى ... 275 00:33:57,948 --> 00:34:00,849 عن طريق تضخيم حجم الإيقاع ... 276 00:34:01,151 --> 00:34:03,016 بسرعة الضوء. 277 00:34:03,553 --> 00:34:06,078 هذا 186000 ميل في الثانية. 278 00:34:06,756 --> 00:34:08,621 هذا سريع وسريع جدا. 279 00:34:08,992 --> 00:34:11,324 ما يزيد عن 119 ديسيبل ... 280 00:34:11,895 --> 00:34:13,487 هذا صاخب جدا. 281 00:34:13,563 --> 00:34:15,929 حسنًا ، الطريقة الوحيدة للحصول على نتيجة كهذه ... 282 00:34:15,999 --> 00:34:18,593 سيكون لكهربة آلة موسيقية. 283 00:35:00,644 --> 00:35:02,043 ما هذا؟ 284 00:35:02,712 --> 00:35:04,509 مكهرب الموسيقى. 285 00:35:04,714 --> 00:35:07,615 إنها تثير الموسيقى ، أليس كذلك؟ 286 00:35:08,585 --> 00:35:10,450 فقط ما نحتاجه. 287 00:35:10,520 --> 00:35:11,885 حقاً؟ 288 00:35:24,901 --> 00:35:26,630 وابقى بالخارج! 289 00:35:29,572 --> 00:35:31,904 هذا (ألبرت).- ماذا حدث؟- 290 00:35:38,782 --> 00:35:39,908 إنه هنا. 291 00:35:39,983 --> 00:35:43,578 هل تعرف الطريق الى الجامعة؟ شكرًا لك. 292 00:35:43,653 --> 00:35:45,143 لقد حان. 293 00:35:53,196 --> 00:35:54,663 تربية الاغنام. 294 00:35:54,864 --> 00:35:56,525 منحة دراسية؟- نعم.- 295 00:35:58,168 --> 00:36:00,261 ادخل هناك. تابع. 296 00:36:04,207 --> 00:36:08,041 أنا أبحث عن (ماري كوري).- العالمة الفرنسية الجميل؟- 297 00:36:09,379 --> 00:36:10,778 العلوم دولار واحد 298 00:36:13,116 --> 00:36:14,606 هذا غالي بعض الشئ 299 00:36:15,685 --> 00:36:16,845 اعذرني. 300 00:36:17,087 --> 00:36:19,587 "يمنع دخول الأدوات الموسيقية إلى الحرم الجامعي" 301 00:37:42,539 --> 00:37:44,006 وابقى بالخارج! 302 00:37:50,013 --> 00:37:51,378 أنت فاشل. 303 00:37:55,552 --> 00:37:57,884 لقد أحرجتني هناك. 304 00:37:57,954 --> 00:38:02,209 آسف. إنه فقط معلمك كان مخطئا جدا. مخطاء؟! 305 00:38:02,659 --> 00:38:06,095 لقد كان غاضبا جدا. لا أعتقد أنه فهما على الإطلاق. 306 00:38:06,522 --> 00:38:07,952 (البرت) 307 00:38:08,665 --> 00:38:11,361 عقلك مذهل. 308 00:38:28,418 --> 00:38:30,545 انظري إلى( ألبرت).- هل هذا (ألبرت)؟- 309 00:38:30,620 --> 00:38:33,316 - يبدو مختلفا جدا.- - انظري إلى شعره.- 310 00:38:33,389 --> 00:38:36,415 لا أعتقد أنني يجب أن أسأله الآن.- أعتقد أنه يجب عليك أن تسلينه- 311 00:38:36,492 --> 00:38:38,084 انتي أسليه 312 00:38:39,696 --> 00:38:40,958 تابعي! 313 00:38:42,599 --> 00:38:47,036 كيف نظرية (نيوتن) لا تأخذ في الحسبان قانون (جاليليو)؟ 314 00:38:47,103 --> 00:38:48,195 نعم. 315 00:38:48,271 --> 00:38:50,967 مع حشد من التزامنات المختلفة ... 316 00:38:51,040 --> 00:38:52,371 داخل الكون ... 317 00:38:52,442 --> 00:38:55,707 كيف يمكن لأي تأثير جاذبي يكون فجأة في كل مكان ... 318 00:38:55,778 --> 00:38:58,178 في لحظة مشتركة ومتزامنة؟ 319 00:39:02,118 --> 00:39:03,483 أخبرتكن 320 00:40:22,699 --> 00:40:24,894 كما تعلم يا (ماري) عندما تقارني ... 321 00:40:24,968 --> 00:40:27,903 كل العلم في العالم ضد الطبيعة ... 322 00:40:28,204 --> 00:40:30,729 العلم مجرد بدائي ويشبه الطفل ... 323 00:40:31,140 --> 00:40:33,608 لكنه أغلى ما لدينا. 324 00:40:33,710 --> 00:40:37,202 (ألبرت) ، فقط لو ان هذه اللحظة تستمر إلى الأبد. 325 00:40:38,314 --> 00:40:40,908 فقط لو ان الوقت وحده هو الذي يمكن أن يقف ساكناً. 326 00:40:43,686 --> 00:40:45,017 هذا كل شيء! 327 00:40:45,488 --> 00:40:47,718 هذه هي نظرية النسبية. 328 00:40:47,957 --> 00:40:49,151 ماذا؟ 329 00:40:49,659 --> 00:40:52,787 الضوء يسافر إلينا من عقارب تلك الساعة ... 330 00:40:52,862 --> 00:40:54,625 لتخبرنا بالوقت. 331 00:40:55,398 --> 00:40:59,300 إذا استطعنا السفر بعيدًا عن تلك الساعة بسرعة الضوء .... 332 00:40:59,669 --> 00:41:03,105 ثم عقارب الساعة ستبدو لو أنه قد توقفت. 333 00:41:03,172 --> 00:41:06,664 سيقف الوقت ساكنا. ستستمر هذه اللحظة إلى الأبد. 334 00:41:12,982 --> 00:41:15,382 هل فكرت بذلك للتو؟- نعم.- 335 00:41:15,419 --> 00:41:16,769 عجباً 336 00:41:20,923 --> 00:41:22,413 أين تعيشين؟ 337 00:41:57,627 --> 00:42:00,255 هل أنت بخير يا سيد؟- نعم.- 338 00:42:01,230 --> 00:42:05,894 أنا أكتب لأوصي بذكى مفكر علمي ... 339 00:42:06,069 --> 00:42:12,566 (البرت اينشتاين) "نهاية العام اليلة" سأكون شخصيا مدين لك يا سيد (بريستون) ... 341 00:42:12,708 --> 00:42:16,439 إذا كنت تفكر لتشغيله لمنصب في مكتبك. 342 00:42:17,313 --> 00:42:20,009 أعرف ان مساعدته ستكون لا تقدر بثمن بالنسبة لك ... 343 00:42:20,083 --> 00:42:23,575 في أكثر المناطق تعقيدًا من البحث العلمي. 344 00:42:25,488 --> 00:42:28,582 إنه بسيط ، إضغط مرتين إمساك الدفاتر يا (أينشتاين)! 345 00:42:29,425 --> 00:42:32,087 في العمود الأيمن ، تكتب ما انتهى 346 00:42:32,628 --> 00:42:33,686 انتهى؟ 347 00:42:33,763 --> 00:42:36,231 في العمود الأيسر ، تكتب ما تبقى 348 00:42:36,299 --> 00:42:37,425 تبقى 349 00:42:37,500 --> 00:42:40,094 إذن كل ما تبقى هو لليسار ، أليس كذلك؟ 350 00:42:40,603 --> 00:42:41,763 يسار صحيح؟ 351 00:42:41,838 --> 00:42:44,864 وكل ما تم استبعاده ، تكتب في الأعمدة اليمنى ، أليس كذلك؟ 352 00:42:44,941 --> 00:42:47,273 لذلك لم يتم ترك أي شيء ، أليس كذلك؟ 353 00:42:47,343 --> 00:42:48,833 غادر تماما؟ 354 00:42:53,082 --> 00:42:54,982 أمي وأبي العزيزين ... 355 00:42:56,185 --> 00:42:58,676 ارجو أن يكون كلاكما بخير. 356 00:43:02,525 --> 00:43:05,961 لدي عمل جيد في مكتب براءات الاختراع ... 357 00:43:08,631 --> 00:43:12,533 ووجدت مكانًا لطيفًا للعيش فيه. 358 00:43:16,606 --> 00:43:18,631 "قابلت فتاة رائعة." 359 00:43:18,708 --> 00:43:20,471 "أنا سوف اكتب لكما مرى أخرى فريباً" 360 00:43:20,543 --> 00:43:22,602 "ابنكم المحب ، (ألبرت). 361 00:43:22,778 --> 00:43:26,305 "ملاحظة: أعتقد أنني اكتشفت تقريبًا ..." 362 00:43:26,682 --> 00:43:28,673 "مفتاح الكون". 363 00:43:29,685 --> 00:43:31,277 لقد التقى بفتاة! 364 00:43:33,089 --> 00:43:34,386 فتاة؟ 365 00:43:40,530 --> 00:43:42,430 ليس الأمر أن (أينشتاين) غبي. 366 00:43:42,498 --> 00:43:44,193 - سيدتي؟ - لا، شكرا. 367 00:43:48,171 --> 00:43:50,503 هل رأيت تلك الأحذية التي يرتديها؟ 368 00:43:50,573 --> 00:43:54,737 إنها قاسيه وخشنة 369 00:43:55,378 --> 00:43:56,743 خشنة؟ 370 00:43:56,812 --> 00:43:59,406 إنه وحيد. إنه ليس أحد أعضاء الفريق. 371 00:44:00,683 --> 00:44:03,117 - وهذا شيء سيء؟ - رهيب. 372 00:44:03,186 --> 00:44:06,019 له تأثير رهيب على معنويات المكتب. 373 00:44:09,258 --> 00:44:12,352 ليس الأمر أنه ليس لديه قدر ضئيل من الإمكانات. 374 00:44:12,428 --> 00:44:14,055 إنه فقط كذلك.... 375 00:44:15,131 --> 00:44:17,361 لا أعرف أين سيكون ... 376 00:44:17,433 --> 00:44:20,527 بدون صبر من الاشخاص مثلك ومثلي. 377 00:44:20,603 --> 00:44:23,538 كان من اللطيف منك أن تفعل هذا من أجلي ... 378 00:44:25,474 --> 00:44:28,443 وشكرا لك على الوقت الممتع جدا. 379 00:44:31,180 --> 00:44:34,274 كنت أفكر في التوسع على المسرح العالمي ... 380 00:44:34,350 --> 00:44:36,841 وأريدك أن تكون معي هناك. 381 00:44:38,321 --> 00:44:41,256 أحبك يا (ماري) من كل قلبي. 382 00:44:42,291 --> 00:44:45,522 وإذا لم يكن هذا نادياً حصرياً ... 383 00:44:45,595 --> 00:44:47,062 سوف أقبلك. 384 00:44:49,265 --> 00:44:51,927 (بريستون) أنت لطيف للغاية، لكني ... 385 00:44:52,001 --> 00:44:54,799 فكر فيما قلته يا عزيزتي. اذهبي الآن. 386 00:44:54,870 --> 00:44:57,304 لكن (بريستو)ن - ولا كلمة أخرى.- 387 00:44:57,573 --> 00:44:59,905 أنا أعلم كيف يجب أن تشعري. 388 00:45:10,886 --> 00:45:12,046 صحيح. 389 00:46:19,178 --> 00:46:21,678 عجباً 390 00:48:05,928 --> 00:48:08,453 كل يوم بدون أن تفشل ، تتأخر عن العمل. 391 00:48:08,531 --> 00:48:11,466 كما ترى ، هناك نوعان من الثامنة 392 00:48:11,567 --> 00:48:14,092 واحد في الصباح وواحد في الليل. 393 00:48:14,770 --> 00:48:19,036 لذلك الوقت نسبي للمشاهد. 394 00:48:19,341 --> 00:48:20,968 الوقت هو - المال.- 395 00:48:21,777 --> 00:48:23,267 الوقت هو المال. 396 00:48:24,713 --> 00:48:26,908 سيد (أينشتاين) ، أنت لا تخدع أحداً. 397 00:48:26,982 --> 00:48:29,041 خارج اعتبار ألانسة (كوري) 398 00:48:29,118 --> 00:48:31,416 لقد تحملت السلوك الهابط 399 00:48:31,487 --> 00:48:34,718 لمعظم مساعدي المكاتب المبتدئين في الشارع في غضون دقائق. 400 00:48:36,091 --> 00:48:37,854 أنا معجب بك يا (ألبرت). 401 00:48:39,862 --> 00:48:42,490 أتمنى أن تفكر بي كصديق. 402 00:48:42,965 --> 00:48:46,662 لن يكون هناك الكثير من الرجال الصريحين بما فيه الكفاية لأخبرك بهذا ... 403 00:48:47,636 --> 00:48:51,003 لكن ليس لديك القدرة ، لا موهبة ولا إمكانات. 404 00:48:51,373 --> 00:48:55,173 سأقدم لك خدمة يا (ألبرت). سأدعك تذهب. 405 00:49:43,052 --> 00:49:45,552 "الفقاعات" "ثورة في البيرة" 406 00:49:49,632 --> 00:49:51,099 سيد (أينشتاين)! 407 00:49:52,067 --> 00:49:55,969 (بريستون بريستون) يصنع آلة لتقسيم ذرات البيرة. 408 00:49:58,607 --> 00:50:00,598 إنه يستخدم صيغتك. 409 00:50:00,843 --> 00:50:02,401 انظر هنا. 410 00:50:04,813 --> 00:50:06,178 لا. 411 00:50:17,459 --> 00:50:18,687 افتح! 412 00:50:37,980 --> 00:50:39,379 امسكو كل شيء! 413 00:50:39,448 --> 00:50:41,075 ماذا يحدث هنا؟- اعذرني.- 414 00:50:41,150 --> 00:50:43,243 أنت تعطل إنتاج البيرة. 415 00:50:43,319 --> 00:50:46,846 انه خطر للغاية. لا يمكنك بناء تلك الآلة. 416 00:50:47,556 --> 00:50:48,818 لا أستطيع؟ 417 00:50:50,926 --> 00:50:52,860 انت مجنون.- امسكتك.- 418 00:50:54,897 --> 00:50:57,229 (فروت كيك).- إلى أين نحن ذاهبون؟- 419 00:51:15,351 --> 00:51:16,750 (رذرفورد). 420 00:51:17,553 --> 00:51:19,248 (إرنست رذرفورد)! 421 00:51:25,594 --> 00:51:26,993 (رذرفورد). 422 00:51:28,230 --> 00:51:29,925 الاسم (آسبرن) 423 00:51:30,933 --> 00:51:32,400 (بريان آسبرين) 424 00:51:33,535 --> 00:51:34,729 (بريان). 425 00:51:34,937 --> 00:51:36,734 ماذا فعلت؟ 426 00:51:37,339 --> 00:51:39,967 المكان والزمان منحنيان؟ 427 00:51:41,143 --> 00:51:43,668 أنا شخصياً تم ضبطي بسبب المخدرات. 428 00:51:44,913 --> 00:51:47,575 علوم؟ أنا مهتم بشدة. 429 00:51:47,983 --> 00:51:50,144 سررت بلقائك بشدة 430 00:53:01,497 --> 00:53:06,627 "احذر قفل كهربائي" 431 00:53:08,145 --> 00:53:10,645 "جناح العالم المجنون" 432 00:53:13,902 --> 00:53:16,063 ما الذي تنوي فعله ، (أينشتاين)؟ 433 00:53:16,138 --> 00:53:18,129 - الفيزياء ، - هل تسمح لي؟ 434 00:53:21,543 --> 00:53:23,306 النظرية النسبية. 435 00:53:24,446 --> 00:53:25,970 هذا ذكي. 436 00:53:38,160 --> 00:53:40,219 لكن كما تعلم (أينشتاين) ... 437 00:53:40,295 --> 00:53:43,128 نظرية كهذه ستكون قابلة للتطبيق فقط ... 438 00:53:43,198 --> 00:53:45,758 إذا كانت سرعة الضوء ثابتة. 439 00:53:46,535 --> 00:53:47,934 أنا آسف. 440 00:53:48,971 --> 00:53:50,939 - إنها كذالك. - ثابتة؟ 441 00:53:51,006 --> 00:53:52,132 هل هذه حقيقة؟ 442 00:53:52,207 --> 00:53:56,007 إنه ليس ثابتًا فقط ، لكن لا شيء يمكن أن يسافر أسرع منه. 443 00:53:56,078 --> 00:53:58,706 لا شيء يمكن أن يسافر أسرع من الضوء؟ 444 00:53:59,014 --> 00:54:02,108 ماذا لو كنت على متن قطار يسافر بسرعة الضوء ... 445 00:54:02,184 --> 00:54:06,177 وأنا أمضي قدمًا من العربة الخلفية للعربة الأمامية؟ 446 00:54:06,455 --> 00:54:09,219 اذن سأسافر أسرع من الضوء. 447 00:54:09,792 --> 00:54:11,453 لا ، لن تفعل. 448 00:54:14,363 --> 00:54:17,025 لكن هذا إهانة للحس السليم. 449 00:54:17,466 --> 00:54:20,060 تلك النسبية.- النسبية.- 450 00:54:22,037 --> 00:54:25,996 يقول (نيوتن) في كتابي أن قوانين الكون ثابتة. 451 00:54:26,441 --> 00:54:27,999 (نيوتن) مخطئ. 452 00:54:29,711 --> 00:54:31,611 ماذا فعلت به؟- من؟- 453 00:54:31,680 --> 00:54:34,478 (البرت اينشتاين) لقد سرقت صيغته ، أليس كذلك؟ 454 00:54:34,550 --> 00:54:36,814 لم أفعل ذالك- كيف يمكن لك أن تفعل مثل هذا الشيء؟ 455 00:54:36,885 --> 00:54:39,513 لم يكن لديه شيء. لا مال ولا معدات ... 456 00:54:39,588 --> 00:54:41,488 لم يكن لديه حتى تعليم. 457 00:54:41,557 --> 00:54:44,458 كان عليه أن يأتي بلنظرية برمتها في رأسه. 458 00:54:44,526 --> 00:54:46,357 وأنت فقط تأخذها. 459 00:54:46,428 --> 00:54:49,829 (ماري) ، لم آخذه فقط. أنا فقط اقترضتها ... 460 00:54:49,898 --> 00:54:53,493 من أجل تطوير عرضًا مربحًا لنا جميعًا. 461 00:54:53,902 --> 00:54:56,735 بالطبع سيحصل (أينشتاين) على نسبة 462 00:54:56,805 --> 00:54:59,239 أنا أكرهك لما فعلته. 463 00:54:59,608 --> 00:55:02,133 أنا لا أرى ما الذي يشعرك بالضيق الشديد بشأنه. 464 00:55:02,211 --> 00:55:04,941 كان على شخص ما أن يصنع شيئًا منه. و هو لم يفعل ذالك. 465 00:55:05,013 --> 00:55:08,107 لم يفعل ، أليس كذلك؟ سنرى بشأن ذلك. 466 00:55:11,200 --> 00:55:13,700 "مصحة للمختلين" 467 00:55:14,990 --> 00:55:18,050 مرحبًا. أنا أبحث عن (ألبرت أينشتاين) 468 00:55:18,126 --> 00:55:21,687 انه ليس هنا.- لكني أعلم أنه هنا.- 469 00:55:21,797 --> 00:55:24,231 إنه يستحم.- سوف انتظر.- 470 00:55:24,299 --> 00:55:27,029 السيد (آينشتاين) معروف بالاستحمام لفترة طويلة 471 00:55:27,102 --> 00:55:29,696 في رأيي، سيكون من العبث أن تنتظر. 472 00:55:29,771 --> 00:55:31,762 سأنتظر إلى الأبد. 473 00:55:31,840 --> 00:55:34,172 هل أنت قريب؟- لا.- 474 00:55:34,243 --> 00:55:37,269 نسمح للأقارب فقط بالدخول 475 00:55:50,792 --> 00:55:54,558 كل مرة أفكر بنظرية النسبية الخاصة بك ... 476 00:55:55,898 --> 00:55:57,525 يصبح لدي صداع. 477 00:55:57,966 --> 00:55:59,263 آسف (براين) 478 00:55:59,334 --> 00:56:02,235 لقد أسقطت الصابون.- حذاري.- 479 00:56:14,683 --> 00:56:17,015 أنت والده؟ 480 00:56:17,653 --> 00:56:20,121 نعم.- حسنًا.- 481 00:56:24,326 --> 00:56:26,920 جميع النزلاء في الحمام في هذا الوقت من اليوم. 482 00:56:28,163 --> 00:56:30,961 بقدر ما أود الذهاب إلى هناك ... 483 00:56:31,033 --> 00:56:32,967 هذا أقصى ما اقدر 484 00:56:39,775 --> 00:56:40,935 نمر! 485 00:56:41,910 --> 00:56:43,309 توقف! 486 00:56:45,681 --> 00:56:47,046 اعذرني. 487 00:56:47,849 --> 00:56:50,283 أنا أبحث عن (ألبرت أينشتاين) 488 00:56:51,553 --> 00:56:53,180 انا والده. 489 00:56:54,623 --> 00:56:56,488 هذا هو هناك. 490 00:56:58,794 --> 00:57:01,354 الجميع! والد (أينشتاين) هنا! 491 00:57:01,430 --> 00:57:03,125 والد (اينشتاين)؟ 492 00:57:34,696 --> 00:57:36,163 عائلة مقربة 493 00:57:48,628 --> 00:57:49,518 (ماري) 494 00:57:50,312 --> 00:57:53,042 كنت أبحث عنك في كل مكان. 495 00:57:55,417 --> 00:57:57,783 سرق (بريستون) تركيبة البيرة الخاصة بك. 496 00:57:58,420 --> 00:58:01,048 أنا أعرف. أنا قلق قليلاً بشأن ذلك. 497 00:58:01,690 --> 00:58:03,385 أ تساوي ميم سين مربع 498 00:58:04,860 --> 00:58:06,293 نعم ، هذه 499 00:58:06,361 --> 00:58:09,524 هذه ليست مجرد صيغة بيرة. هذا أمر خطير. 500 00:58:09,598 --> 00:58:11,225 ماذا فعل يا أستاذ؟ 501 00:58:11,299 --> 00:58:13,494 لقد ضرب الصيغة المراوغة للطاقة. 502 00:58:13,568 --> 00:58:15,195 ماذا ، معادلة الطاقة؟ 503 00:58:15,270 --> 00:58:18,364 من الأفضل أن يتأكد من أن لا أحد يطبقها.- (ألبرت)- 504 00:58:19,441 --> 00:58:23,901 يقولون إنه ينوي البناء أكبر برميل بيرة في العالم! 505 00:58:27,249 --> 00:58:28,716 إنه امرأة! 506 00:59:06,521 --> 00:59:08,853 (ألبرت) ، عليك أن تتخذ إجراءً. 507 00:59:08,924 --> 00:59:12,485 من واجبك أن تجعل الناس يفهمون ماذا يحدث. 508 00:59:12,561 --> 00:59:15,394 (ماري) ، أنا لا أفهم ماذا يحدث. 509 00:59:16,264 --> 00:59:18,061 سأخبرك بما يحدث. 510 00:59:18,133 --> 00:59:21,899 الصيغة الخاصة بك هي مخطط لتدمير العالم. 511 00:59:24,272 --> 00:59:27,366 تحول (أينشتاين) إلى داعي سلام 512 00:59:27,943 --> 00:59:29,433 أيها السروال الذكي 513 00:59:29,678 --> 00:59:31,771 لقد فعلتها الآن يا (أينشتاين) 514 00:59:33,448 --> 00:59:35,075 سئمت من ذلك. 515 00:59:35,617 --> 00:59:38,916 لقد سئمت العقول! كل هذا التفكير في كل وقت. 516 00:59:39,187 --> 00:59:40,984 التفكير والتفكير والتفكير 517 00:59:41,289 --> 00:59:43,780 اريد رجلا سيفعل شيئا. 518 00:59:43,859 --> 00:59:46,123 (ماري)- وإذا لم تفعل ...- 519 00:59:47,596 --> 00:59:49,086 اذن من سيفعل؟ 520 01:01:31,900 --> 01:01:33,162 انتبه. 521 01:02:13,048 --> 01:02:15,548 "مشوي" 522 01:03:18,081 --> 01:03:19,361 (ماري) 523 01:03:21,209 --> 01:03:23,404 (ماري)! إنه أنا (ألبرت)! 524 01:03:24,145 --> 01:03:25,442 أنا حر! 525 01:03:40,061 --> 01:03:41,961 - مرحبا (ألبرت). - (ألبرت)! 526 01:03:42,497 --> 01:03:44,294 أين كنت؟ 527 01:03:44,933 --> 01:03:46,423 المصحة العقلية. 528 01:03:46,735 --> 01:03:49,704 لا يمكننا العمل كيف يمكن أن يكون الفضاء منحنيًا؟ 529 01:03:49,771 --> 01:03:51,534 تبدو سخيف حقا. 530 01:03:51,606 --> 01:03:54,541 لا يمكنني العمل أين ذهبت (ماري)؟ 531 01:03:55,510 --> 01:03:58,604 أفترض أن هذا يمكن أن يكون في الرسالة التي تركتها. 532 01:04:00,548 --> 01:04:01,606 نعم. 533 01:04:05,754 --> 01:04:07,119 "أ(لبرت)". 534 01:04:07,555 --> 01:04:09,955 "سأعتز بوقتنا إلى الأبد." 535 01:04:10,992 --> 01:04:14,086 "كنا مجرد أطفال نلعب على شاطئ البحر." 536 01:04:14,696 --> 01:04:19,065 "في بعض الأحيان ، وجدنا حصاة أكثر نعومة أو صدفة أجمل من المعتاد." 537 01:04:21,102 --> 01:04:24,765 "لكن محيط الحقيقة العظيم هناك أمامنا ..." 538 01:04:24,839 --> 01:04:26,966 "لم يمسه أحد ولم يكتشف." 539 01:04:27,776 --> 01:04:30,301 "فقط لو كنت رجل أفعال" 540 01:04:31,379 --> 01:04:32,573 "(ماري)". 541 01:04:32,847 --> 01:04:34,508 لا ، لا شيء هنا. 542 01:04:34,783 --> 01:04:36,216 المسكين (ألبرت). 543 01:04:36,284 --> 01:04:39,811 تمهل. هناك عنوان على ظهر المغلف. 544 01:04:39,888 --> 01:04:41,378 (ماري كوري) 545 01:04:42,056 --> 01:04:43,353 (فرنسا) 546 01:04:45,727 --> 01:04:47,388 حظا سعيدا ،( ألبرت) 547 01:05:05,441 --> 01:05:07,941 "(باريس)،(فرنسا)" 548 01:05:10,318 --> 01:05:13,754 أكاديمية العلوم 549 01:05:20,161 --> 01:05:22,891 السادة والسيدات ، أهلا بكم. 550 01:05:22,964 --> 01:05:25,455 الليلة يشرفنا ويسعدنا ... 551 01:05:25,533 --> 01:05:28,058 ليكون معنا أبرز العلماء ... 552 01:05:28,136 --> 01:05:29,899 من القرن العشرين. 553 01:05:29,971 --> 01:05:31,700 أتمنى أن أرحب شخصيًا ... 554 01:05:31,773 --> 01:05:34,435 (المستمعين اللاسلكي ماركوني حول العالم) . 555 01:05:34,509 --> 01:05:38,036 (ماركوني): الاسم الأسرع نموًا في البث اليوم. 556 01:05:40,515 --> 01:05:44,007 يشمل المرشحون لهذا العام السيد (توماس اديسون) ... 557 01:05:45,286 --> 01:05:48,119 بضوءه الكهربائي الجديد! 558 01:05:51,092 --> 01:05:54,528 لقد كانت هذه السنة مذهلة للإنجازات العلمية. 559 01:05:54,596 --> 01:05:58,589 من (الولايات المتحدة الأمريكية) الاخوان (رايت). 560 01:06:02,070 --> 01:06:05,096 ماذا قلتم كلكم فعلتها مرة أخرى؟ يا مجنون.... 561 01:06:05,440 --> 01:06:06,964 التحليل النفسي. 562 01:06:07,675 --> 01:06:11,736 عالم نفسي من (النمسا) ، البروفيسور (سيغموند فرويد). 563 01:06:12,447 --> 01:06:15,280 البروفيسور (فرويد) هنا الليلة مع امه. 564 01:06:15,350 --> 01:06:19,081 (سيغموند)، لا تمسك أنفك! 565 01:06:24,459 --> 01:06:27,257 استئجار 566 01:06:31,827 --> 01:06:34,327 "ملكية (كوري) مدينة (براي)،(فرنسا)" 567 01:06:37,505 --> 01:06:39,837 (ماركوني) يبث مباشرة ... 568 01:06:39,908 --> 01:06:43,105 من أكاديمية العلوم هنا في (باريس). و الأن.... 569 01:06:47,582 --> 01:06:50,244 مكان المرأة هو المنزل يا امي 570 01:06:51,286 --> 01:06:52,548 (لويس) 571 01:06:54,088 --> 01:06:57,751 كل هذا العلم لها ، لن تصل إلى أي شيء. 572 01:06:58,026 --> 01:07:00,358 فازت بجائزة نوبل يا (بيير). 573 01:07:01,296 --> 01:07:03,457 وفازت بالجائزة هذا العام ... 574 01:07:03,531 --> 01:07:07,262 لأفضل إنجاز علمي من قبل امرأة. 575 01:07:08,069 --> 01:07:11,505 هذه وجهة نظري يا مامان. هي امرأة. 576 01:07:13,374 --> 01:07:16,537 إنها بحاجة إلى رجل ، وليس أنبوب اختبار. 577 01:07:32,093 --> 01:07:34,254 (ماري) ، اذهبي وانظري من هذا. 578 01:07:34,896 --> 01:07:36,261 نعم با ابي 579 01:07:39,300 --> 01:07:41,291 انتبه يا صديقي.- (ألبرت).- 580 01:07:43,137 --> 01:07:47,198 (ماري) ، لقد قررت أنكي كنتي على حق. يجب أن نتحدث. 581 01:07:48,142 --> 01:07:49,268 نتحدث؟ 582 01:07:49,711 --> 01:07:53,272 يمكن أن يدمر العالم ، وتريد التحدث؟ 583 01:07:53,715 --> 01:07:55,512 (لويس) ، تخلص منه. 584 01:07:56,884 --> 01:07:58,044 وابقى بالخارج! 585 01:07:58,119 --> 01:08:00,280 من هذا؟- إنه لا أحد.- 586 01:08:00,355 --> 01:08:01,549 هو؟ 587 01:08:08,029 --> 01:08:11,055 من هذا البربري؟- أنا من (تسمانيا)- 588 01:08:11,132 --> 01:08:14,260 امي،ابي هذا (ألبرت أينشتاين). 589 01:08:16,237 --> 01:08:20,469 سيد (كوري) ، سآخذ (ماري) الى حفل توزيع جوائز أكاديمية العلوم الليلة. 590 01:08:20,541 --> 01:08:24,409 هذا مستحيل. (باريس) بعيدا مئات الكيلومترات . 591 01:08:24,479 --> 01:08:26,879 الى جانب ذلك ، الحفل بدأت بالفعل. 592 01:08:26,948 --> 01:08:29,041 السيد (كوري) ، لا يسعني إلا أن ألاحظ ... 593 01:08:29,117 --> 01:08:31,813 لديك منطاد هواء ساخن موجود في الأمام. 594 01:08:31,886 --> 01:08:34,411 سأحتاج إلى استعارته في المساء. 595 01:08:34,489 --> 01:08:37,117 نفد الغاز تقريبًا في الوقت الحالي. 596 01:08:37,770 --> 01:08:43,091 سيدي ، هذا سؤال لبقاء الحياة على هذا الكوكب. 597 01:08:51,205 --> 01:08:55,335 المستمعين في جميع أنحاء العالم ، في هذه اللحظة التي كنا ننتظرها جميعًا. 598 01:08:58,346 --> 01:09:02,373 الرئيس لاكاديمية الدولية للعلوم ... 599 01:09:02,450 --> 01:09:06,750 أكثر العلماء تميزًا فى العالم... 600 01:09:07,021 --> 01:09:09,421 السيدي (تشارلز داروين)! 601 01:09:27,709 --> 01:09:28,903 أحسنت! 602 01:09:43,157 --> 01:09:46,854 يسعدني أن أعلن ... 603 01:09:47,795 --> 01:09:53,361 معرض أكاديمية العلوم لعام 1906 604 01:09:58,072 --> 01:10:00,939 إذن ، من سيفوز؟ 605 01:10:06,013 --> 01:10:07,503 لا أحد يعرف. 606 01:10:09,550 --> 01:10:13,145 ما رأيك ببعض الترفيه يا امي؟ 607 01:10:13,221 --> 01:10:15,985 أليس مبكراً اليوم يا ابي؟ 608 01:10:17,892 --> 01:10:20,224 كنت أشير إلى اللاسلكي. 609 01:10:38,579 --> 01:10:40,740 إنه امتياز لي ... 610 01:10:41,649 --> 01:10:43,810 لتقديم شاب ... 611 01:10:43,885 --> 01:10:46,581 جاء من طول الطريق ... 612 01:10:48,256 --> 01:10:50,121 من (استراليا). 613 01:10:50,925 --> 01:10:53,621 الليلة سوف يرينا ... 614 01:10:53,694 --> 01:10:57,755 الصيغة العلمية الأكثر روعة. 615 01:11:00,468 --> 01:11:01,992 لا يمكن أن يكون. 616 01:11:06,674 --> 01:11:09,268 السيد (بريستون بريستون) 617 01:11:11,379 --> 01:11:15,076 شكرا لك سيدي (تشارلز) من دواعي سروري. 618 01:11:22,456 --> 01:11:26,153 منذ أن نزلت البشرية من الشجر 619 01:11:28,896 --> 01:11:31,831 لقد سعت إلى الصيغة المراوغة ... 620 01:11:31,899 --> 01:11:34,959 من شأنه أن يضع فقاعات في البيرة الخاصة به. 621 01:11:36,103 --> 01:11:38,537 لقد جعلت منه سعي حياتي ... 622 01:11:39,173 --> 01:11:41,698 لاكتشاف تلك الصيغة. 623 01:11:43,778 --> 01:11:46,645 الآن ها هي! 624 01:12:06,834 --> 01:12:09,997 هناك أكاديمية العلوم يا (ماري).- -نعم يا (ألبرت).- 625 01:12:10,071 --> 01:12:11,834 سوف انزل إليها 626 01:12:27,221 --> 01:12:30,588 بسرعة.- سأترك بعض الهواء يخرج من البالون.- 627 01:12:35,200 --> 01:12:37,240 (ماري)! 628 01:12:37,884 --> 01:12:39,924 (ماري)! 629 01:12:47,354 --> 01:12:49,164 لا 630 01:12:52,315 --> 01:12:54,815 (البرت) 631 01:13:16,237 --> 01:13:17,898 غرفة ذرية؟ 632 01:13:18,973 --> 01:13:21,464 لكن هذا من شأنه أن يقسم ملايين الذرات. 633 01:13:21,542 --> 01:13:23,442 علينا إخبار (داروين). 634 01:13:25,279 --> 01:13:29,147 والآن يا زملائي العلماء ، الأول في العالم 635 01:13:29,216 --> 01:13:30,615 سيد (داروين) 636 01:13:33,721 --> 01:13:36,383 صنع (بريستون) قنبلة ذرية. 637 01:13:37,591 --> 01:13:38,990 قنبلة ذرية؟ 638 01:13:39,060 --> 01:13:40,186 ماذا؟ 639 01:13:40,261 --> 01:13:41,558 لا ، لم أفعل! 640 01:13:41,629 --> 01:13:46,089 سيد (بريستون) ، هل تعرف ما سيحدث إذا شقت ذرة في نواتها؟ 641 01:13:46,167 --> 01:13:47,691 الانشطار الذري. 642 01:13:48,736 --> 01:13:51,296 هذا الرجل مجنون هارب. 643 01:13:55,776 --> 01:13:59,212 هذا البرميل انه قنبلة ذرية عملاقة. 644 01:14:01,015 --> 01:14:03,848 سيد (بريستون) توقف! 645 01:14:04,552 --> 01:14:08,215 إنه غير ضار ، أيها العجوز الغبي! انظر 646 01:14:10,137 --> 01:14:12,637 "عطل" "تخمير" 647 01:14:14,996 --> 01:14:16,486 إنها قنبلة. 648 01:14:30,368 --> 01:14:32,868 "الخطر الاقصى" 649 01:14:35,416 --> 01:14:38,214 (ألبرت) ، إذا انفجرت القنبلة اذن ... 650 01:14:39,253 --> 01:14:41,983 لحظة يا (ماري). لدي فكرة. 651 01:14:52,366 --> 01:14:54,357 انقذني. أين أجري؟ 652 01:14:56,070 --> 01:14:58,504 إنها قنبلة ذرية ، سيد (بريستون) 653 01:14:59,440 --> 01:15:01,840 لا يوجد مكان للهرب إليه. 654 01:15:39,705 --> 01:15:43,585 "التفاعل الذري" 655 01:15:49,090 --> 01:15:50,990 (ألبرت) ، ماذا تفعل؟ 656 01:15:51,058 --> 01:15:53,925 حسنًا ، سأستخدم هذه الأداة ... 657 01:15:55,162 --> 01:15:58,063 لاستنزاف الطاقة الذرية من تلك القنبلة. 658 01:15:58,933 --> 01:16:02,664 لكنك لا تستطيع عكس التفاعل الذري 659 01:16:03,037 --> 01:16:05,005 من الأفضل أن تتراجع يا (ماري) 660 01:16:25,059 --> 01:16:27,994 - هذه موسيقى (ألبرت)- - نعم يا (كريكي) ، نعم.- 661 01:16:28,729 --> 01:16:32,028 - إنها 4/4 مرة. - 4/4 مرة. 662 01:16:32,133 --> 01:16:34,101 هذا سوف يستنزف الطاقة من أي شيء. 663 01:16:46,213 --> 01:16:47,510 انها تعمل. 664 01:16:47,581 --> 01:16:50,914 مهما فعلت ، استمر في فعل ذلك. انها تعمل! 665 01:17:00,861 --> 01:17:04,456 كل هذا خطأه (البرت اينشتاين) 666 01:17:04,698 --> 01:17:07,565 ما هو نوع ذلك الإسم لعالم؟ 667 01:17:15,576 --> 01:17:17,407 كيف حالي حتى الآن يا (ماري) ؟ 668 01:17:51,487 --> 01:17:53,987 "جائزة أكاديمية العلوم" 669 01:17:55,816 --> 01:17:57,283 (ألبرت)! 670 01:18:04,391 --> 01:18:08,054 أنت تمتص الكثير من الطاقة. سوف تقتل. 671 01:18:14,802 --> 01:18:19,068 أنا بخير يا (ماري). إنها إلكترونات فقط. 672 01:19:01,796 --> 01:19:03,376 عجباً 673 01:19:25,906 --> 01:19:28,704 ابعد يداك عني! أنتم تدعون أنفسكم علماء؟ 674 01:20:27,134 --> 01:20:29,898 (ألبرت). هل هذا أنت؟ 675 01:20:33,507 --> 01:20:35,099 انظر يا أبي. 676 01:20:40,278 --> 01:20:42,778 "اول بيرة بفقاعات في العالم" 677 01:20:48,222 --> 01:20:50,247 ماذا يحدث يا أبي؟ 678 01:20:51,859 --> 01:20:53,087 (ألبرت) 679 01:21:09,443 --> 01:21:10,501 أبي 680 01:21:11,845 --> 01:21:12,971 ابني. 681 01:21:13,046 --> 01:21:16,072 أمي ، أود منكي مقابلة صديقتي (ماري) 682 01:21:17,251 --> 01:21:20,049 (ماري) ، أود أن تقابلي أمي. 683 01:21:22,222 --> 01:21:23,587 مرحباً عزيزي. 684 01:21:26,894 --> 01:21:29,988 سوف أسأل (ألبرت أينشتاين) لدرس علمي خاص. 685 01:21:30,063 --> 01:21:32,463 رأيته أولاً.- وماذا في ذلك؟- 686 01:21:33,400 --> 01:21:35,800 لقد فعلها الصبي أخيرًا يا أمي. 687 01:21:35,869 --> 01:21:39,896 لقد سجل نظرية "ايمك". سنكون أغنياء. 688 01:21:42,109 --> 01:21:45,545 أبي ، أمي ، (ماري) ... 689 01:21:46,780 --> 01:21:50,546 لقد قررت التبرع بنظريتي لجميع دول العالم ... 690 01:21:50,617 --> 01:21:54,018 لاستخدامها بشكل سلمي لمنفعة البشرية جمعاء. 691 01:21:54,087 --> 01:21:57,682 لكن با (ألبرت) ، ماذا لو حكومات العالم ... 692 01:21:57,758 --> 01:22:00,386 استخدمت نظريتك لصنع قنابل ذرية؟ 693 01:22:00,694 --> 01:22:05,461 (ماري) ، إذا كنت لا تستطيعن الوثوق بحكومات العالم ، فمن يمكنك أن تثقي؟ 694 01:22:10,437 --> 01:22:12,302 خطاب! 695 01:22:12,773 --> 01:22:14,741 تعال وإلقاء خطاب. 696 01:22:14,808 --> 01:22:17,140 تعال يا (ألبرت)! خطاب. 697 01:22:20,614 --> 01:22:21,672 لا. 698 01:22:55,516 --> 01:22:57,950 يمكنني أن أخبركم بنظريتي الأخيرة. 699 01:23:01,188 --> 01:23:02,951 بيرة (ألبرت) ، يا صاح. 700 01:23:13,746 --> 01:24:10,876 ترجمة [محمودبشار]