1 00:00:20,767 --> 00:00:23,702 [Bell Tolling] 2 00:00:23,770 --> 00:00:26,830 [Pigeons Cooing] 3 00:00:29,743 --> 00:00:33,179 Ha ha ha ha ha! 4 00:00:33,246 --> 00:00:35,214 Oh... 5 00:00:35,282 --> 00:00:37,842 Ha! Ha ha ha ha! 6 00:00:58,772 --> 00:01:00,865 Oh... 7 00:01:04,244 --> 00:01:06,371 [Whispers] Take off your clothes. 8 00:01:06,446 --> 00:01:07,606 What? 9 00:01:12,519 --> 00:01:15,613 I said, take off your clothes. 10 00:01:25,532 --> 00:01:28,467 But you saw everything last night. 11 00:01:28,535 --> 00:01:31,504 Mm, but I need to check something. 12 00:01:31,571 --> 00:01:33,129 Shh. 13 00:01:36,576 --> 00:01:38,635 Only for three seconds. 14 00:01:57,597 --> 00:01:59,030 The bastard. 15 00:01:59,099 --> 00:02:01,465 How does he do it? 16 00:02:21,588 --> 00:02:23,556 I've got to go. 17 00:02:23,623 --> 00:02:29,186 Don't you ever spend the night at the woman's place? 18 00:02:33,133 --> 00:02:34,691 Never. 19 00:02:36,636 --> 00:02:40,697 What about when a woman's at your place? 20 00:02:42,609 --> 00:02:46,545 I tell her I get insomnia... 21 00:02:46,613 --> 00:02:48,547 anything. 22 00:02:48,615 --> 00:02:52,210 Besides, I have a very narrow bed. 23 00:02:55,622 --> 00:02:58,716 Are you afraid of women, Doctor? 24 00:03:02,162 --> 00:03:03,720 Of course. 25 00:03:07,667 --> 00:03:10,067 I really like you, Tomas. 26 00:03:10,136 --> 00:03:13,594 You are the complete opposite of kitsch. 27 00:03:13,673 --> 00:03:16,073 In the kingdom of kitsch, 28 00:03:16,142 --> 00:03:18,110 you would be... 29 00:03:18,178 --> 00:03:19,736 a monster. 30 00:03:21,648 --> 00:03:23,582 No, wait. 31 00:03:23,650 --> 00:03:26,084 Sabina, I've got to go. 32 00:03:26,152 --> 00:03:27,585 Ah! 33 00:03:27,654 --> 00:03:29,246 Ha ha ha! 34 00:03:37,163 --> 00:03:39,131 Oh... 35 00:03:39,199 --> 00:03:41,258 Oh...oh... 36 00:03:43,169 --> 00:03:45,763 No, wait. Wait. 37 00:03:57,717 --> 00:03:59,617 Ha ha! 38 00:03:59,686 --> 00:04:01,654 Now. What am I? 39 00:04:01,721 --> 00:04:03,621 Ha ha ha ha! 40 00:04:03,690 --> 00:04:06,056 Grrr...a monster. 41 00:04:06,126 --> 00:04:08,287 Ha ha ha! 42 00:05:36,783 --> 00:05:38,375 Room 6. 43 00:06:07,313 --> 00:06:10,908 [Humming With Band] 44 00:06:15,488 --> 00:06:17,422 Here we go. 45 00:06:19,859 --> 00:06:21,759 [Drilling] 46 00:06:21,828 --> 00:06:24,922 [Humming] 47 00:06:50,356 --> 00:06:53,450 [Whistling] 48 00:08:14,941 --> 00:08:16,533 [Splash!] 49 00:08:55,014 --> 00:08:59,747 [Speaking Czech] 50 00:09:15,001 --> 00:09:17,094 Oh! Oh... 51 00:09:25,511 --> 00:09:27,604 Ah... 52 00:09:30,550 --> 00:09:33,610 [Groaning] 53 00:09:40,526 --> 00:09:42,460 Oh... 54 00:09:42,528 --> 00:09:44,291 Oh! 55 00:11:00,640 --> 00:11:02,699 [Coughing] 56 00:11:28,534 --> 00:11:30,525 Oh, cognac. 57 00:11:48,454 --> 00:11:51,389 Can you charge it to my room? 58 00:11:51,457 --> 00:11:52,981 Yes, of course. 59 00:11:55,395 --> 00:11:57,022 Oh, that's funny. 60 00:11:59,365 --> 00:12:01,560 You're in Room 6. 61 00:12:01,634 --> 00:12:03,431 So? 62 00:12:03,503 --> 00:12:07,872 And my shift finishes at 6:00. 63 00:12:09,675 --> 00:12:11,575 And at 6:00, 64 00:12:11,644 --> 00:12:14,738 I have to be back in Prague. 65 00:12:17,316 --> 00:12:18,749 Well... 66 00:12:21,187 --> 00:12:22,848 around 6:00. 67 00:12:22,922 --> 00:12:24,753 [Bell Tolls] 68 00:12:48,347 --> 00:12:50,281 Oh, I'll be back. 69 00:12:50,349 --> 00:12:51,611 Wait. 70 00:12:51,684 --> 00:12:53,777 Wait. 71 00:13:00,026 --> 00:13:05,794 [Singing] 72 00:13:08,334 --> 00:13:13,772 Lo lo lo 73 00:13:13,840 --> 00:13:16,809 Lo lo lo lo lo... 74 00:13:40,233 --> 00:13:43,168 You know, this is my bench. 75 00:13:43,236 --> 00:13:44,703 Your bench? 76 00:13:44,770 --> 00:13:47,671 Yes, I come here every day to read, 77 00:13:47,740 --> 00:13:49,674 to this same bench. 78 00:13:49,742 --> 00:13:51,937 Isn't that funny? 79 00:13:53,779 --> 00:13:55,508 Yes. 80 00:13:57,783 --> 00:13:59,683 What are you reading? 81 00:13:59,752 --> 00:14:02,346 Anna Karenina, by Tolstoy. 82 00:14:03,289 --> 00:14:05,223 Oh, yes, 83 00:14:05,291 --> 00:14:07,191 that Anna Karenina. 84 00:14:07,260 --> 00:14:08,852 Yeah. 85 00:14:11,430 --> 00:14:13,728 I would have come earlier, 86 00:14:13,799 --> 00:14:16,962 but...my mother... 87 00:14:17,036 --> 00:14:19,869 You live with your mother? 88 00:14:29,282 --> 00:14:32,251 Well, I've checked out of my room. 89 00:14:32,318 --> 00:14:34,218 Are you leaving? 90 00:14:34,287 --> 00:14:36,380 Yes, it's getting late. 91 00:14:37,790 --> 00:14:40,224 I just came for an operation. 92 00:14:40,293 --> 00:14:43,751 A colleague of mine was supposed to come, 93 00:14:43,829 --> 00:14:46,059 but he injured himself, so... 94 00:14:55,641 --> 00:14:56,608 Well... 95 00:14:56,676 --> 00:14:59,611 maybe I'll come back sometime. 96 00:14:59,679 --> 00:15:02,739 Why would you come back here? 97 00:15:02,815 --> 00:15:05,010 It's so boring. 98 00:15:09,355 --> 00:15:11,255 Nobody here reads. 99 00:15:11,324 --> 00:15:13,258 Nobody here discusses anything. 100 00:15:13,326 --> 00:15:15,419 You know what I mean? 101 00:15:16,529 --> 00:15:18,793 Yes. 102 00:15:18,864 --> 00:15:20,923 Yes, I do. 103 00:15:23,836 --> 00:15:25,428 Well. 104 00:15:26,839 --> 00:15:28,932 [Starts Engine] 105 00:15:30,343 --> 00:15:32,277 Nice to meet you. 106 00:15:32,345 --> 00:15:34,438 Good-bye. 107 00:15:42,488 --> 00:15:45,753 [Bells Tolling] 108 00:16:02,208 --> 00:16:03,766 Tomas. 109 00:16:07,713 --> 00:16:08,805 Tomas. 110 00:16:58,731 --> 00:17:01,825 Are you only searching for pleasure? 111 00:17:03,736 --> 00:17:06,671 Or is every woman a new land 112 00:17:06,739 --> 00:17:10,835 whose secrets you want to discover? 113 00:17:17,249 --> 00:17:21,208 You want to know what she's going to say 114 00:17:21,287 --> 00:17:23,221 when she makes love? 115 00:17:23,289 --> 00:17:25,689 Or how she will smile? 116 00:17:25,758 --> 00:17:28,192 How she will whisper? 117 00:17:28,260 --> 00:17:31,161 Groan...scream? 118 00:17:36,769 --> 00:17:42,366 Maybe the very smallest... unimaginable details... 119 00:17:46,278 --> 00:17:49,247 Tiny things that make one woman 120 00:17:49,315 --> 00:17:51,715 totally unlike any other. 121 00:17:51,784 --> 00:17:55,049 What's my detail, Doctor? 122 00:18:01,794 --> 00:18:03,887 Your hat, Sabina. 123 00:18:26,852 --> 00:18:28,911 The hat... 124 00:18:32,825 --> 00:18:35,293 comes from my grandfather's... 125 00:18:35,361 --> 00:18:37,488 grandfather. 126 00:18:40,866 --> 00:18:45,633 He lived a long, long time ago. 127 00:18:56,882 --> 00:18:58,816 A long time ago. 128 00:19:06,892 --> 00:19:08,291 Tomas. 129 00:19:08,360 --> 00:19:11,454 What are you looking at? 130 00:19:14,400 --> 00:19:15,958 Your eyes. 131 00:19:35,588 --> 00:19:37,681 [Knock On Door] 132 00:19:41,093 --> 00:19:43,186 [Knock On Door] 133 00:19:58,143 --> 00:19:59,576 Hello. 134 00:19:59,645 --> 00:20:00,703 Hello. 135 00:20:03,115 --> 00:20:04,582 So... 136 00:20:04,650 --> 00:20:06,311 you are in Prague. 137 00:20:06,385 --> 00:20:08,353 I just arrived. 138 00:20:08,420 --> 00:20:10,320 I have friends to see. 139 00:20:10,389 --> 00:20:13,051 I'm here on some business. 140 00:20:13,125 --> 00:20:15,059 Mm-hmm. 141 00:20:16,896 --> 00:20:19,831 I'm looking for another job. 142 00:20:19,899 --> 00:20:21,491 Ha... 143 00:20:22,268 --> 00:20:25,032 Why don't you come in? 144 00:20:25,104 --> 00:20:27,334 Are you alone? 145 00:20:27,406 --> 00:20:29,340 Yeah. 146 00:20:52,131 --> 00:20:54,190 Take off your clothes. 147 00:20:58,971 --> 00:20:59,938 Achoo! 148 00:21:01,974 --> 00:21:02,838 Achoo! 149 00:21:02,908 --> 00:21:04,341 Excuse me. 150 00:21:04,410 --> 00:21:08,540 I must have caught a cold on the train. 151 00:21:08,614 --> 00:21:12,414 Perhaps I better take a look at you. 152 00:21:12,484 --> 00:21:14,042 Come here. 153 00:21:33,005 --> 00:21:34,905 My hands cold? 154 00:21:38,410 --> 00:21:40,401 I'm very ticklish. 155 00:21:40,479 --> 00:21:42,572 Does it hurt there? 156 00:21:46,518 --> 00:21:47,917 Look up. 157 00:21:47,987 --> 00:21:48,919 Down. 158 00:21:48,988 --> 00:21:50,956 Left. 159 00:21:51,023 --> 00:21:51,955 Right. 160 00:21:52,024 --> 00:21:53,321 Ha ha... 161 00:21:59,031 --> 00:22:00,589 Don't worry. 162 00:22:02,001 --> 00:22:04,094 I'm a doctor. 163 00:22:07,506 --> 00:22:09,474 A bit higher. 164 00:22:09,541 --> 00:22:11,941 That's it. 165 00:22:15,047 --> 00:22:16,446 Breathe. 166 00:22:16,515 --> 00:22:19,109 [Breathes Deeply] 167 00:22:20,552 --> 00:22:22,110 Again. 168 00:22:27,559 --> 00:22:29,117 Cough. 169 00:22:30,562 --> 00:22:32,052 That's fine. 170 00:22:37,036 --> 00:22:39,129 Up we go. 171 00:22:50,582 --> 00:22:52,482 Everything looks fine. 172 00:22:52,551 --> 00:22:54,644 Fine. 173 00:23:05,664 --> 00:23:07,655 Open your mouth. 174 00:23:09,568 --> 00:23:11,160 Tongue. 175 00:23:13,706 --> 00:23:15,537 Ah! Mmm... 176 00:23:15,607 --> 00:23:17,802 Ooh! 177 00:23:17,876 --> 00:23:21,175 Mmm! Mm! 178 00:23:31,090 --> 00:23:32,682 Ah! 179 00:24:01,153 --> 00:24:02,586 Aah! 180 00:24:02,654 --> 00:24:04,588 Aah! 181 00:24:04,656 --> 00:24:06,590 Aah! 182 00:24:06,658 --> 00:24:08,592 Aah! 183 00:24:08,660 --> 00:24:13,723 [Ring] 184 00:25:41,920 --> 00:25:43,319 Hi. 185 00:26:07,279 --> 00:26:08,678 Tomas? 186 00:26:08,747 --> 00:26:10,681 They called from Geneva. 187 00:26:10,749 --> 00:26:13,684 They are still offering you that job. 188 00:26:13,752 --> 00:26:16,220 Why should I go to Geneva? 189 00:26:16,288 --> 00:26:18,188 Everything's fine here. 190 00:26:18,257 --> 00:26:20,225 Well...I hope so. 191 00:26:20,292 --> 00:26:22,726 You think the Russians won't interfere? 192 00:26:22,794 --> 00:26:25,228 Think about what happened in Hungary. 193 00:26:25,297 --> 00:26:28,232 They couldn't. The world wouldn't allow it. 194 00:26:28,300 --> 00:26:31,201 Besides, we have socialism with a human face. 195 00:26:31,270 --> 00:26:33,204 Who could be against it? 196 00:26:33,272 --> 00:26:35,206 Ah, my patient is here. 197 00:26:35,274 --> 00:26:37,708 Which one? Pigs are not allowed. 198 00:26:37,776 --> 00:26:40,711 I told him to wait in the truck. 199 00:26:40,779 --> 00:26:43,373 But we will make an exception. 200 00:26:44,783 --> 00:26:47,718 Hello, Doctor. You are not angry with me 201 00:26:47,786 --> 00:26:49,720 because I brought Mephisto? 202 00:26:49,788 --> 00:26:52,256 Look, Doctor, a gift for you. 203 00:26:52,324 --> 00:26:53,757 Wonderful. 204 00:26:53,825 --> 00:26:55,725 Oh, thank you! Hmm. 205 00:26:55,794 --> 00:26:58,763 So...Pavel. 206 00:26:58,830 --> 00:27:00,229 Ha ha! 207 00:27:00,299 --> 00:27:02,233 We operated a month ago. 208 00:27:02,301 --> 00:27:03,268 Yeah. 209 00:27:03,335 --> 00:27:04,734 Any pains? 210 00:27:04,803 --> 00:27:05,735 No. 211 00:27:05,804 --> 00:27:07,237 Dizziness? Headaches? 212 00:27:07,306 --> 00:27:08,238 No. 213 00:27:08,307 --> 00:27:11,242 Good. You can get back to your farm. 214 00:27:11,310 --> 00:27:13,778 We just need a small procedure 215 00:27:13,845 --> 00:27:15,437 to replace the bone flap. 216 00:27:26,825 --> 00:27:31,262 What time shall I expect your visit tonight? 217 00:27:31,330 --> 00:27:33,798 Ah... 218 00:27:33,865 --> 00:27:37,801 I'm sorry, I can't make it tonight. 219 00:27:37,869 --> 00:27:39,268 Too bad. 220 00:27:39,338 --> 00:27:43,274 Um...how about tomorrow afternoon? 221 00:27:43,342 --> 00:27:45,936 Tomorrow night. 222 00:27:48,380 --> 00:27:50,814 So what I heard was right. 223 00:27:50,882 --> 00:27:53,282 Somebody has moved into your place. 224 00:27:53,352 --> 00:27:54,785 No. 225 00:27:54,853 --> 00:27:57,947 I have my spies. Good-bye, Doctor. 226 00:28:11,970 --> 00:28:14,962 Ah... 227 00:28:33,892 --> 00:28:36,986 [Tick-Tick-Tick...] 228 00:28:40,932 --> 00:28:42,866 Ah! 229 00:28:42,934 --> 00:28:44,333 Ah! 230 00:28:44,403 --> 00:28:46,496 Ah... 231 00:28:53,945 --> 00:28:56,106 It's not here. 232 00:28:56,181 --> 00:28:58,411 You must have come without your sock. 233 00:28:58,483 --> 00:29:02,078 How could I have come without it? 234 00:29:02,154 --> 00:29:04,554 I wouldn't wear only one sock. 235 00:29:04,623 --> 00:29:07,922 You've been absent-minded lately, always in a hurry. 236 00:29:07,993 --> 00:29:10,052 Always looking at your watch. 237 00:29:14,132 --> 00:29:17,226 I'll lend you one of my stockings. 238 00:29:42,661 --> 00:29:45,630 You want me to put this on? 239 00:29:45,697 --> 00:29:48,097 It's cold out, Doctor. 240 00:29:50,502 --> 00:29:52,595 Mm-hmm. 241 00:30:15,527 --> 00:30:18,121 You think I'm doing something silly. 242 00:30:20,031 --> 00:30:23,057 Maybe. How can I know? 243 00:30:25,036 --> 00:30:27,630 What are we talking about? 244 00:30:29,107 --> 00:30:31,905 Tereza. 245 00:30:36,982 --> 00:30:38,973 If I had two lives... 246 00:30:39,050 --> 00:30:42,486 with one, I'd have her stay at my place. 247 00:30:42,554 --> 00:30:45,489 With the other, I'd kick her out. 248 00:30:45,557 --> 00:30:48,526 Then I'd compare and see which was best. 249 00:30:48,593 --> 00:30:51,153 But we only live once. 250 00:30:53,098 --> 00:30:55,896 Life's so light... 251 00:30:55,967 --> 00:30:59,528 like an outline we can't ever... 252 00:30:59,604 --> 00:31:01,003 fill in... 253 00:31:01,072 --> 00:31:03,540 or correct... 254 00:31:03,608 --> 00:31:05,508 make any better. 255 00:31:05,577 --> 00:31:07,010 It's frightening. 256 00:31:07,078 --> 00:31:11,879 She's looking for something to do here in Prague, and I... 257 00:31:14,119 --> 00:31:15,518 Now... 258 00:31:15,587 --> 00:31:19,523 you want me to help her? 259 00:31:19,591 --> 00:31:22,025 She is not qualified for anything, 260 00:31:22,093 --> 00:31:24,027 but she takes beautiful pictures. 261 00:31:24,095 --> 00:31:27,030 I was wondering if you might... 262 00:31:27,098 --> 00:31:28,531 You mean... 263 00:31:28,600 --> 00:31:31,569 you want me to help you. 264 00:32:03,134 --> 00:32:05,728 Come on in, Tereza. 265 00:32:09,674 --> 00:32:11,574 Let's have some tea. 266 00:32:11,643 --> 00:32:14,237 Yes. Why don't you fix it? 267 00:32:15,880 --> 00:32:17,472 Yeah, sure. 268 00:32:21,086 --> 00:32:22,883 Hee hee! 269 00:32:36,167 --> 00:32:38,635 It's very messy around here. 270 00:32:38,703 --> 00:32:43,402 I always try not to get too attached to a place, 271 00:32:43,475 --> 00:32:45,272 to objects. 272 00:32:48,680 --> 00:32:50,841 Or to people. 273 00:32:50,915 --> 00:32:52,280 Hmm. 274 00:32:55,487 --> 00:32:57,580 Tereza, come over here. 275 00:33:00,225 --> 00:33:04,286 I want to show you some pictures. 276 00:33:07,198 --> 00:33:09,132 You know Man Ray? 277 00:33:09,200 --> 00:33:10,792 No. 278 00:33:13,204 --> 00:33:14,796 I like... 279 00:33:16,241 --> 00:33:19,301 I like this one very much. 280 00:33:21,246 --> 00:33:22,804 Mmm. 281 00:33:27,719 --> 00:33:31,155 This is Lee Miller. 282 00:33:31,222 --> 00:33:32,883 She's so... 283 00:33:34,225 --> 00:33:36,125 She's so beautiful. 284 00:33:38,763 --> 00:33:41,163 Tomas says you're a photographer. 285 00:33:41,232 --> 00:33:44,599 Well, I like to take pictures, but... 286 00:33:44,669 --> 00:33:48,161 Take pictures of what's going on in the streets. 287 00:33:48,239 --> 00:33:50,571 I'll help get them published. 288 00:33:50,642 --> 00:33:52,166 Thanks, Sabina. 289 00:33:52,243 --> 00:33:55,212 I love those pictures. 290 00:33:55,280 --> 00:33:57,840 They were trying something different. 291 00:33:59,250 --> 00:34:01,844 Searching for a new beauty. 292 00:34:04,289 --> 00:34:05,847 Yes. 293 00:34:08,760 --> 00:34:10,352 Something higher. 294 00:34:13,798 --> 00:34:16,323 Here's the tea I made. 295 00:34:36,554 --> 00:34:38,886 Aaah. Aaah. 296 00:34:42,794 --> 00:34:45,388 What is it? Tereza? 297 00:34:52,337 --> 00:34:54,396 Oh, I had a dream. 298 00:35:04,816 --> 00:35:07,410 I was at her place. 299 00:35:08,820 --> 00:35:10,287 Sabina's. 300 00:35:10,355 --> 00:35:12,482 In her studio... 301 00:35:12,557 --> 00:35:15,924 and you were making love to her. 302 00:35:17,962 --> 00:35:20,931 In that big bed of hers. 303 00:35:22,834 --> 00:35:25,803 You made me stand by a wall 304 00:35:25,870 --> 00:35:28,430 and not move at all. 305 00:35:30,875 --> 00:35:33,435 You made me watch. 306 00:35:41,853 --> 00:35:44,788 And I had such pain from seeing you 307 00:35:44,856 --> 00:35:48,815 that I started to pierce needles under my fingernails 308 00:35:48,893 --> 00:35:51,691 to stop the pain in my heart. 309 00:35:53,898 --> 00:35:56,025 It hurt so much. 310 00:35:58,870 --> 00:36:01,600 Why did you do it to me? 311 00:36:05,910 --> 00:36:08,105 It was just a dream. 312 00:36:15,386 --> 00:36:16,819 Try to sleep. 313 00:36:16,888 --> 00:36:18,856 Try to sleep. 314 00:36:18,923 --> 00:36:20,356 I can't sleep. 315 00:36:20,425 --> 00:36:22,859 Yes, you can. Come here. 316 00:36:22,927 --> 00:36:24,986 I can't fall asleep. 317 00:36:29,934 --> 00:36:31,834 You can sleep. 318 00:36:31,903 --> 00:36:33,996 Sleep in my arms. 319 00:36:38,910 --> 00:36:41,003 Like a baby bird. 320 00:36:45,917 --> 00:36:48,351 Like a broom... 321 00:36:48,419 --> 00:36:51,877 among brooms... 322 00:36:51,956 --> 00:36:55,687 in a broom closet. 323 00:37:02,433 --> 00:37:05,027 Like a tiny parrot. 324 00:37:09,941 --> 00:37:12,034 Like a whistle. 325 00:37:14,445 --> 00:37:17,539 Like a little song. 326 00:37:20,985 --> 00:37:24,921 A song sung by a forest... 327 00:37:24,989 --> 00:37:28,049 within a forest... 328 00:37:29,961 --> 00:37:34,057 a thousand years ago. 329 00:37:39,837 --> 00:37:43,898 [Hey Jude Sung In Czech] 330 00:38:40,531 --> 00:38:41,623 Oh! 331 00:38:43,067 --> 00:38:44,967 [Announcer Talking In Czech] 332 00:38:45,036 --> 00:38:48,130 [Band Plays That'll Be The Day] 333 00:39:04,589 --> 00:39:07,990 Look! They are here! Tereza's pictures! 334 00:39:08,059 --> 00:39:09,492 Two full pages! 335 00:39:09,560 --> 00:39:11,027 Thanks, Sabina! 336 00:39:11,095 --> 00:39:12,494 Congratulations! 337 00:39:12,563 --> 00:39:14,155 They're really great! 338 00:39:16,067 --> 00:39:18,535 Tereza, this is my colleague Jiri, 339 00:39:18,603 --> 00:39:20,537 and this is the chief. 340 00:39:20,605 --> 00:39:22,163 - I'm pleased. - Hello. 341 00:39:23,574 --> 00:39:28,170 Wonderful! You've really captured a new spirit here. 342 00:39:29,580 --> 00:39:32,014 You can see how everything is changing. 343 00:39:32,083 --> 00:39:34,551 Not everything. Look over there. 344 00:39:34,619 --> 00:39:37,417 Our comrades with the Russians. 345 00:39:39,524 --> 00:39:42,220 Some people never change. 346 00:39:43,227 --> 00:39:45,957 Some people are always scoundrels. 347 00:39:46,030 --> 00:39:47,998 How can you tell? 348 00:39:48,066 --> 00:39:50,466 Does it show in a man's face? 349 00:39:50,535 --> 00:39:53,470 Can we judge by a man's face 350 00:39:53,538 --> 00:39:56,507 if he is a scoundrel or not? 351 00:39:56,574 --> 00:39:59,134 Let's look at them and see. 352 00:40:02,680 --> 00:40:04,113 Scoundrel. 353 00:40:04,182 --> 00:40:05,615 Scoundrel. 354 00:40:05,683 --> 00:40:07,241 Scoundrel. 355 00:40:07,318 --> 00:40:10,116 Scoundrel. 356 00:40:10,188 --> 00:40:11,621 Scoundrel. 357 00:40:11,689 --> 00:40:13,748 - Scoundrel. - Scoundrel. 358 00:40:13,825 --> 00:40:15,554 - Definitely. - No doubt. 359 00:40:17,395 --> 00:40:18,794 We know you. 360 00:40:18,863 --> 00:40:20,763 Scoundrels. 361 00:40:26,037 --> 00:40:28,597 What would you say about Tomas? 362 00:40:28,673 --> 00:40:30,231 Hmmm. 363 00:40:30,308 --> 00:40:31,775 He's definitely scoundrel. 364 00:40:31,843 --> 00:40:33,276 Why? 365 00:40:34,712 --> 00:40:36,646 Why? 366 00:40:36,714 --> 00:40:38,909 Is it the mouth? 367 00:40:40,184 --> 00:40:41,651 The sly eyes? 368 00:40:41,719 --> 00:40:44,347 No, it's carefully hidden... 369 00:40:44,422 --> 00:40:45,855 in the brain. 370 00:40:45,923 --> 00:40:49,620 Such things are hidden in all of our brains. 371 00:40:49,694 --> 00:40:51,628 So what makes the difference? 372 00:40:51,696 --> 00:40:53,664 Maybe only one millionth part. 373 00:40:53,731 --> 00:40:55,631 Maybe there is no difference. 374 00:40:55,700 --> 00:41:00,000 These men don't even know if they're scoundrels or not. 375 00:41:12,750 --> 00:41:14,684 Are you serious? 376 00:41:14,752 --> 00:41:17,653 More than 100,000 people were imprisoned, tortured, 377 00:41:17,722 --> 00:41:20,156 executed in their regime. 378 00:41:20,224 --> 00:41:23,022 And now, these men cry out 379 00:41:23,094 --> 00:41:25,824 that they didn't know anything... 380 00:41:27,265 --> 00:41:31,599 that they were misled or manipulated. 381 00:41:31,669 --> 00:41:34,069 That they were...innocent. 382 00:41:34,138 --> 00:41:35,605 Not innocent, 383 00:41:35,673 --> 00:41:37,664 but, um... 384 00:41:37,742 --> 00:41:39,607 unaware, perhaps. 385 00:41:39,677 --> 00:41:42,771 They had to know what they were doing. 386 00:41:42,847 --> 00:41:44,940 Otherwise, it's unthinkable. 387 00:41:45,016 --> 00:41:48,110 It doesn't matter whether they knew or not. 388 00:41:57,061 --> 00:42:00,053 - Boo! - Boo! - Boo! 389 00:42:12,577 --> 00:42:16,877 [Singing In Russian] 390 00:42:18,316 --> 00:42:20,750 I've been thinking about Oedipus. 391 00:42:20,818 --> 00:42:22,718 Good King Oedipus. 392 00:42:22,787 --> 00:42:27,884 Is sleeping with your mother the same sort of crime? 393 00:42:29,327 --> 00:42:33,263 When Oedipus realized that he had killed his father-- 394 00:42:33,331 --> 00:42:35,492 unknowingly... 395 00:42:35,566 --> 00:42:37,500 unknowingly killed his father... 396 00:42:37,568 --> 00:42:40,366 and was sleeping with his mother... 397 00:42:40,438 --> 00:42:42,770 and that because of his crimes 398 00:42:42,840 --> 00:42:44,774 plagues were ravaging his city, 399 00:42:44,842 --> 00:42:48,778 he couldn't bear the sight of what he'd done. 400 00:42:48,846 --> 00:42:52,748 He plucked out his own eyes and left. 401 00:42:52,817 --> 00:42:55,251 He did not feel innocent. 402 00:42:55,319 --> 00:42:58,777 He felt he had to punish himself. 403 00:42:58,856 --> 00:43:00,790 But... 404 00:43:00,858 --> 00:43:03,190 our leaders, unlike Oedipus, 405 00:43:03,261 --> 00:43:06,719 they felt they were innocent. 406 00:43:06,797 --> 00:43:12,167 And when the atrocities of the Stalinist period became known, 407 00:43:12,236 --> 00:43:14,261 they cried, "We didn't know! 408 00:43:14,338 --> 00:43:17,273 We weren't aware of what was going on. 409 00:43:17,341 --> 00:43:19,275 Our conscience is clear." 410 00:43:19,343 --> 00:43:21,834 But the important difference is... 411 00:43:26,350 --> 00:43:28,784 they stayed in power. 412 00:43:28,853 --> 00:43:31,947 And they should have plucked their eyes out. 413 00:43:35,726 --> 00:43:37,660 All I'm saying is that 414 00:43:37,728 --> 00:43:39,628 morality has changed since Oedipus. 415 00:43:39,697 --> 00:43:41,961 [Music Becomes Jazzier] 416 00:44:20,471 --> 00:44:21,870 Come on. 417 00:44:21,939 --> 00:44:22,997 Yes! 418 00:44:24,909 --> 00:44:27,343 Why don't you write it down? 419 00:44:27,411 --> 00:44:29,345 I'm not a writer. 420 00:44:29,413 --> 00:44:32,849 It will be published. Our politics are in it. 421 00:44:32,917 --> 00:44:36,045 I don't really care about politics. 422 00:44:40,925 --> 00:44:43,826 What do you care about? 423 00:45:08,486 --> 00:45:10,420 Is something bothering you? 424 00:45:10,488 --> 00:45:12,046 No, why? 425 00:45:19,463 --> 00:45:20,930 What's wrong? 426 00:45:20,998 --> 00:45:21,987 Nothing. 427 00:45:22,066 --> 00:45:23,397 No... 428 00:45:23,467 --> 00:45:28,063 When I watched you dancing with another man... 429 00:45:29,507 --> 00:45:34,877 I thought to myself, "He could be her lover." 430 00:45:34,945 --> 00:45:37,072 You are jealous. 431 00:45:38,349 --> 00:45:40,249 No, I'm not jealous. 432 00:45:40,317 --> 00:45:41,944 You are. 433 00:45:42,019 --> 00:45:43,611 I'm not. 434 00:45:43,687 --> 00:45:45,587 I'm not jealous, Tereza. 435 00:45:45,656 --> 00:45:47,487 He's jealous. 436 00:45:47,558 --> 00:45:49,617 No, he isn't. Who's he? 437 00:45:49,693 --> 00:45:51,126 He's jealous 438 00:45:51,195 --> 00:45:52,594 I'm not jealous. 439 00:45:52,663 --> 00:45:54,597 He's jealous, he's jealous 440 00:45:54,665 --> 00:45:56,599 Whatever you say, Tereza. 441 00:45:56,667 --> 00:45:58,134 You're jealous. 442 00:45:58,202 --> 00:45:59,601 I'm not. 443 00:45:59,670 --> 00:46:01,103 Yes, you are. 444 00:46:01,172 --> 00:46:02,639 You're jealous. 445 00:46:02,706 --> 00:46:04,105 I'm not jealous. 446 00:46:04,175 --> 00:46:05,608 You're jealous. 447 00:46:05,676 --> 00:46:07,200 Doo be doo be doo be doo 448 00:46:07,278 --> 00:46:08,643 No! 449 00:46:08,712 --> 00:46:10,145 You are! 450 00:46:10,214 --> 00:46:11,647 I'm not. 451 00:46:11,715 --> 00:46:13,114 You are! 452 00:46:13,184 --> 00:46:14,617 Let go! 453 00:46:14,685 --> 00:46:17,153 I won't let go! You're jealous! 454 00:46:17,221 --> 00:46:18,654 You are! 455 00:46:18,722 --> 00:46:20,622 I'm not! 456 00:46:20,691 --> 00:46:22,625 No! No! No! 457 00:46:22,693 --> 00:46:26,493 No! No! No! Ha ha ha ha! 458 00:46:26,564 --> 00:46:28,623 Will you marry me? 459 00:46:28,699 --> 00:46:30,166 What? No! 460 00:46:30,234 --> 00:46:31,132 Yes! 461 00:46:31,202 --> 00:46:32,169 No! 462 00:46:32,236 --> 00:46:33,134 Yes! 463 00:46:33,204 --> 00:46:34,865 - Yes. - No. 464 00:46:34,939 --> 00:46:36,804 - No. - Yes. 465 00:46:36,874 --> 00:46:38,501 Yes? Ha! 466 00:46:38,576 --> 00:46:40,100 Be my witness? 467 00:46:40,177 --> 00:46:41,644 Of course! 468 00:46:41,712 --> 00:46:44,647 I'll have to buy Mephisto a black tie. 469 00:46:44,715 --> 00:46:47,980 Did you hear, Mephisto? A black tie. 470 00:46:50,254 --> 00:46:51,687 My dear fiances, 471 00:46:51,755 --> 00:46:53,916 I am welcoming you 472 00:46:53,991 --> 00:46:57,688 from the deep bottom of my heart 473 00:46:57,761 --> 00:47:00,161 on this very special day 474 00:47:00,231 --> 00:47:06,693 when you freely decided to be legally man and wife. 475 00:47:06,770 --> 00:47:11,673 I suppose that both of you know your duties 476 00:47:11,742 --> 00:47:14,404 in supporting each other, 477 00:47:14,478 --> 00:47:17,413 and I am sure both of you know 478 00:47:17,481 --> 00:47:19,574 your own medical records? 479 00:47:21,252 --> 00:47:23,686 I have to tell you this. 480 00:47:23,754 --> 00:47:28,589 Don't think a life is a walk on a sunny meadow. 481 00:47:28,659 --> 00:47:31,685 Life isn't a walk on a sunny meadow, 482 00:47:31,762 --> 00:47:36,529 and life isn't a walk on a rose garden. 483 00:47:36,600 --> 00:47:42,698 Our socialist country has done much for you. 484 00:47:42,773 --> 00:47:46,368 Now it's up to you. 485 00:47:46,443 --> 00:47:48,240 [Squealing] 486 00:47:48,312 --> 00:47:49,574 Shh. 487 00:47:49,647 --> 00:47:51,672 Shh! 488 00:47:54,218 --> 00:47:56,914 I make you laugh? 489 00:47:56,987 --> 00:47:58,648 No...no. 490 00:47:58,722 --> 00:48:00,189 [Squealing] 491 00:48:00,257 --> 00:48:01,224 Shh! 492 00:48:01,292 --> 00:48:04,261 You are laughing at me? 493 00:48:05,796 --> 00:48:07,889 I'm sorry. I'm sorry. 494 00:48:07,965 --> 00:48:09,899 [Squealing] 495 00:48:11,068 --> 00:48:13,161 I refuse to go on. 496 00:48:13,237 --> 00:48:16,764 In this country, is nothing sacred anymore? 497 00:48:16,840 --> 00:48:19,400 If you can't be serious, 498 00:48:19,476 --> 00:48:22,104 you don't deserve to be married! 499 00:48:22,179 --> 00:48:24,909 [Singing In Czech] 500 00:49:05,889 --> 00:49:07,322 Mmm! 501 00:49:07,391 --> 00:49:09,825 Let's take one, Tomas. 502 00:49:09,893 --> 00:49:13,056 It will make us happy. 503 00:49:13,130 --> 00:49:15,155 Choose one. 504 00:49:17,868 --> 00:49:19,460 This one. 505 00:49:20,671 --> 00:49:22,798 Hey! 506 00:49:22,873 --> 00:49:25,671 My nephew from the country's here! 507 00:49:29,179 --> 00:49:30,339 Uncle! 508 00:49:30,414 --> 00:49:31,972 Hey! 509 00:49:36,887 --> 00:49:39,685 [Speaking In Czech] 510 00:49:39,757 --> 00:49:41,816 Let's call him Tolstoy. 511 00:49:41,892 --> 00:49:43,860 When I first met you, 512 00:49:43,927 --> 00:49:45,986 you were reading Tolstoy. 513 00:49:49,933 --> 00:49:51,867 It can't be Tolstoy. 514 00:49:51,935 --> 00:49:53,368 It's a girl. 515 00:49:53,437 --> 00:49:54,870 It's a girl! 516 00:49:54,938 --> 00:49:57,998 How about Anna Karenina? 517 00:50:00,411 --> 00:50:03,346 It doesn't look at all like Anna Karenina. 518 00:50:03,414 --> 00:50:05,348 Look. It's a man's face. 519 00:50:05,416 --> 00:50:08,010 It looks more like Anna's husband. 520 00:50:11,422 --> 00:50:13,447 Let's call her Karenin. 521 00:50:36,480 --> 00:50:37,879 Karenin. 522 00:50:37,948 --> 00:50:40,542 Come on, Karenin. Let's go home. 523 00:50:48,492 --> 00:50:50,483 Heh heh heh... 524 00:50:57,000 --> 00:50:58,900 I like it very much. 525 00:50:58,969 --> 00:51:01,096 King Oedipus. 526 00:51:01,171 --> 00:51:03,901 It's a very good idea. 527 00:51:03,974 --> 00:51:08,911 And with those changes, we can publish next week. 528 00:51:08,979 --> 00:51:12,574 Eva, will you type this, please? 529 00:51:21,692 --> 00:51:24,923 Now we can publish a piece like this. 530 00:51:24,995 --> 00:51:26,587 It's fantastic. 531 00:51:26,663 --> 00:51:28,028 Think about it. 532 00:51:28,098 --> 00:51:31,124 Complete rehabilitation of the people who were prosecuted. 533 00:51:31,201 --> 00:51:33,999 Complete freedom of speech, of the press, 534 00:51:34,071 --> 00:51:36,631 emancipation from the Russians. 535 00:51:36,707 --> 00:51:38,368 That's all we wanted. 536 00:51:38,442 --> 00:51:42,640 And you think the Russians will let us emancipate? 537 00:51:42,713 --> 00:51:44,681 What can they do? 538 00:51:44,748 --> 00:51:46,682 Nothing, Doctor. 539 00:51:46,750 --> 00:51:50,311 Nothing, nothing, nothing! 540 00:51:52,756 --> 00:51:54,155 Keep on writing. 541 00:51:54,224 --> 00:51:56,886 Thanks, but surgery's easier. 542 00:53:52,843 --> 00:53:54,936 [Dog Cries] 543 00:54:42,826 --> 00:54:44,885 Take me to them. 544 00:54:46,396 --> 00:54:47,988 Oh, you're awake. 545 00:54:53,437 --> 00:54:55,371 Take me to them. 546 00:54:55,439 --> 00:54:57,066 To whom? 547 00:54:58,241 --> 00:55:00,368 To the other women. 548 00:55:04,915 --> 00:55:08,874 Take me to them when you make love to them. 549 00:55:08,952 --> 00:55:11,386 I'll undress them for you. 550 00:55:11,455 --> 00:55:13,514 I'd like to. 551 00:55:17,427 --> 00:55:19,019 Really. 552 00:55:20,430 --> 00:55:24,161 I'll give them a bath and bring them to you. 553 00:55:24,234 --> 00:55:26,862 I'll do anything you like. 554 00:55:26,937 --> 00:55:31,033 Other women's bodies will be our playthings. 555 00:55:35,979 --> 00:55:38,812 Tereza, what are you talking about? 556 00:55:40,984 --> 00:55:43,418 I know you see other women. 557 00:55:43,487 --> 00:55:44,920 I know it! 558 00:55:44,988 --> 00:55:47,855 You can't hide it from me. 559 00:55:55,966 --> 00:55:58,901 Every day, I try to tell myself, 560 00:55:58,969 --> 00:56:01,062 "Well, it's nothing. 561 00:56:04,007 --> 00:56:05,440 It's not important. 562 00:56:05,509 --> 00:56:07,943 He's just playing around. 563 00:56:08,011 --> 00:56:09,911 He can't resist it. 564 00:56:09,980 --> 00:56:11,914 But he loves me. 565 00:56:11,982 --> 00:56:13,916 I'm sure about that. 566 00:56:13,984 --> 00:56:15,576 He loves me." 567 00:56:17,020 --> 00:56:19,079 "He loves me!" 568 00:56:21,491 --> 00:56:23,925 But I can't stand it. 569 00:56:23,994 --> 00:56:25,427 I tried hard. 570 00:56:25,495 --> 00:56:26,928 I just can't. 571 00:56:26,997 --> 00:56:30,023 Take me to them. Don't leave me alone! 572 00:56:30,100 --> 00:56:31,658 Tereza, calm down. 573 00:56:31,735 --> 00:56:33,669 Stop talking. Try to sleep. 574 00:56:33,737 --> 00:56:35,671 You need some sleep now. 575 00:56:35,739 --> 00:56:38,299 I don't want to sleep. 576 00:56:42,846 --> 00:56:44,837 You're tired of me. 577 00:56:44,915 --> 00:56:47,748 I know that. 578 00:56:49,252 --> 00:56:52,119 [Ring Ring] 579 00:56:52,189 --> 00:56:55,522 I can see it in your eyes. 580 00:56:55,592 --> 00:56:57,059 [Ring Ring] 581 00:57:00,797 --> 00:57:03,698 Arf! Arf! Arf! Arf! Arf! Arf! 582 00:57:03,767 --> 00:57:06,634 [Ring Ring] 583 00:57:09,806 --> 00:57:11,239 Hello. 584 00:57:11,308 --> 00:57:12,866 Yes. 585 00:57:14,277 --> 00:57:15,209 What? 586 00:57:15,278 --> 00:57:16,643 Tereza! 587 00:57:16,713 --> 00:57:18,874 [Engine Roars] 588 00:57:30,627 --> 00:57:32,254 Here they come! 589 00:57:34,731 --> 00:57:36,392 Arf arf! 590 00:57:39,803 --> 00:57:41,532 Tereza, stay there. 591 00:57:41,605 --> 00:57:43,903 Karenin! 592 00:59:35,051 --> 00:59:36,040 Tomas. 593 00:59:36,119 --> 00:59:37,211 Tomas. 594 00:59:42,425 --> 00:59:44,518 I'm going to Switzerland. 595 00:59:44,594 --> 00:59:45,561 What? 596 00:59:45,629 --> 00:59:47,563 To Geneva. 597 00:59:47,631 --> 00:59:49,292 Good luck. 598 00:59:50,300 --> 00:59:51,767 Good luck. 599 00:59:51,835 --> 00:59:53,200 Be careful. 600 01:00:00,010 --> 01:00:01,944 [Machine Gun Fire] 601 01:00:02,012 --> 01:00:03,138 - Aah! - Aah! 602 01:00:03,213 --> 01:00:04,407 - Aah! - Aah! 603 01:00:21,364 --> 01:00:24,231 [Singing In Foreign Language] 604 01:01:10,580 --> 01:01:12,775 [Bells Tolling] 605 01:01:21,725 --> 01:01:24,455 [Violin Playing] 606 01:01:38,708 --> 01:01:41,142 [Singing In Foreign Language] 607 01:02:23,353 --> 01:02:24,843 [Crash] 608 01:02:56,052 --> 01:02:57,883 [Sirens] 609 01:03:20,643 --> 01:03:22,907 [Explosion] 610 01:03:34,357 --> 01:03:36,416 [Explosions] 611 01:03:43,333 --> 01:03:45,301 What country are you from? 612 01:03:45,368 --> 01:03:47,029 The Netherlands. 613 01:03:47,103 --> 01:03:49,094 Good. Take these. 614 01:03:52,709 --> 01:03:54,438 Have them published, please. 615 01:03:58,014 --> 01:03:59,140 Tereza! 616 01:04:16,933 --> 01:04:18,059 Tereza! 617 01:04:18,801 --> 01:04:19,927 ldi! 618 01:04:21,070 --> 01:04:22,094 ldi! 619 01:04:22,772 --> 01:04:23,864 ldi! 620 01:04:23,940 --> 01:04:24,406 Tereza! 621 01:04:24,474 --> 01:04:25,372 ldi! 622 01:04:29,412 --> 01:04:31,972 Have you gone mad? 623 01:04:38,821 --> 01:04:42,382 Don't you realize that we love you? 624 01:04:47,130 --> 01:04:50,065 That we always loved you? 625 01:04:50,133 --> 01:04:53,227 That we came to protect you? 626 01:04:53,303 --> 01:04:55,703 To protect? 627 01:04:57,874 --> 01:04:59,899 To protect us from what? 628 01:05:03,846 --> 01:05:07,077 Did you give your pictures to foreigners? 629 01:05:10,119 --> 01:05:12,053 Yes, I did. 630 01:05:12,121 --> 01:05:14,589 You could be shot for that! 631 01:05:25,134 --> 01:05:28,592 They are identifying people from our photographs. 632 01:05:28,671 --> 01:05:30,730 [Speaking Czech] 633 01:05:35,878 --> 01:05:37,903 Is it your camera? 634 01:05:37,981 --> 01:05:38,948 No. 635 01:05:39,015 --> 01:05:40,482 I'm sure it's yours. 636 01:05:40,550 --> 01:05:42,518 Who is this man? 637 01:05:45,188 --> 01:05:46,815 Who is this man? 638 01:05:46,889 --> 01:05:49,187 Never seen him before. 639 01:05:49,259 --> 01:05:51,090 It's you! 640 01:05:51,160 --> 01:05:52,092 No. 641 01:05:52,161 --> 01:05:53,492 It's you! 642 01:05:53,563 --> 01:05:54,393 No. 643 01:05:54,464 --> 01:05:56,955 It's you. 644 01:06:01,838 --> 01:06:03,066 No. 645 01:06:09,045 --> 01:06:10,239 No. 646 01:06:11,414 --> 01:06:12,574 No. 647 01:06:13,683 --> 01:06:14,911 No. 648 01:06:35,104 --> 01:06:36,833 [Crowd Chanting] 649 01:06:36,906 --> 01:06:38,305 No! 650 01:06:39,442 --> 01:06:41,103 No! No! 651 01:06:46,182 --> 01:06:47,274 No! 652 01:06:48,918 --> 01:06:50,078 No! 653 01:08:43,065 --> 01:08:44,555 Good luck. 654 01:08:44,634 --> 01:08:46,397 You, too. 655 01:09:10,193 --> 01:09:13,594 The invasion of our country 656 01:09:13,663 --> 01:09:17,099 constitutes a clear act of aggression 657 01:09:17,166 --> 01:09:20,033 against an independent country. 658 01:09:20,102 --> 01:09:24,129 Our Czech people had the right and the duty 659 01:09:24,207 --> 01:09:27,608 to fight against the aggressor. 660 01:09:27,677 --> 01:09:31,238 People who don't have the courage to fight 661 01:09:31,314 --> 01:09:33,214 with arms in their hands 662 01:09:33,282 --> 01:09:35,614 do not deserve freedom. 663 01:09:35,685 --> 01:09:38,745 So why did you emigrate? 664 01:09:38,821 --> 01:09:40,584 Go back and fight. 665 01:09:40,656 --> 01:09:43,625 It's easy to tell other people to fight. 666 01:09:46,596 --> 01:09:47,756 [Sigh] 667 01:09:49,732 --> 01:09:53,168 One day, everybody will be asked, 668 01:09:53,236 --> 01:09:56,831 "What did you do against the communist regime?" 669 01:10:07,049 --> 01:10:09,017 Excuse me. 670 01:10:09,085 --> 01:10:10,950 Excuse me. 671 01:10:11,020 --> 01:10:13,648 I wanted to ask you something. 672 01:10:13,723 --> 01:10:16,692 Well, what do you want to ask? 673 01:10:16,759 --> 01:10:19,455 Why did you do that back there? 674 01:10:19,529 --> 01:10:22,987 Why do you want to know? Who are you? 675 01:10:23,065 --> 01:10:24,999 My name is Franz. 676 01:10:25,067 --> 01:10:27,900 I came to that meeting to listen. 677 01:10:29,405 --> 01:10:32,306 No, no, I'm not from the police. 678 01:10:32,375 --> 01:10:35,242 I'm a professor at the university. 679 01:10:41,117 --> 01:10:44,177 I have nothing in common with these people. 680 01:10:44,253 --> 01:10:47,222 The only things holding them together are defeats 681 01:10:47,290 --> 01:10:50,191 and the reproaches they address to one another. 682 01:10:50,259 --> 01:10:52,693 It's hard to be in exile. 683 01:10:52,762 --> 01:10:54,354 People feel abandoned. 684 01:10:54,430 --> 01:10:56,864 They feel a lack of understanding. 685 01:10:56,933 --> 01:10:59,231 They feel at a loss, lonely. 686 01:10:59,302 --> 01:11:02,203 Your country's occupied. Are you indifferent to that? 687 01:11:02,271 --> 01:11:04,967 I can't stand pointing fingers and raised fists. 688 01:11:05,041 --> 01:11:08,374 So what do you want to do? 689 01:11:14,116 --> 01:11:17,279 I want to go to lunch. I'm hungry. 690 01:11:20,189 --> 01:11:22,282 [Music Plays Faintly] 691 01:11:28,531 --> 01:11:30,624 Ha ha ha! 692 01:11:32,034 --> 01:11:34,969 When I was a student in Paris, 693 01:11:35,037 --> 01:11:36,971 I liked the demonstrations, 694 01:11:37,039 --> 01:11:39,473 the marches, the crowds, the shouting. 695 01:11:39,542 --> 01:11:42,010 I liked to be part of it. 696 01:11:42,078 --> 01:11:45,241 The whole world looked like a grand march-- 697 01:11:45,314 --> 01:11:47,976 ever onward to a better world. 698 01:11:48,050 --> 01:11:50,985 Me, too. I marched every year. 699 01:11:51,053 --> 01:11:52,020 Really? 700 01:11:52,088 --> 01:11:54,750 Yes, but I was forced to march. 701 01:11:54,824 --> 01:11:56,121 Everybody was. 702 01:11:56,192 --> 01:11:59,821 The May Day parade-- the girls dressed the same. 703 01:11:59,895 --> 01:12:02,329 Everybody smiling, everybody throwing flowers. 704 01:12:03,599 --> 01:12:04,998 Mmm. 705 01:12:07,103 --> 01:12:09,503 I could never keep in step. 706 01:12:09,572 --> 01:12:12,803 The girls behind me would step on my heels. 707 01:12:12,875 --> 01:12:14,502 Ha ha ha! 708 01:12:14,577 --> 01:12:16,169 Ha ha ha! 709 01:12:23,586 --> 01:12:26,555 What happened to your country is a tragedy. 710 01:12:26,622 --> 01:12:29,022 You think so? 711 01:12:29,091 --> 01:12:32,026 Of course. There was hope. 712 01:12:32,094 --> 01:12:33,686 They killed it. 713 01:12:33,763 --> 01:12:37,062 You're not going to become boring, are you? 714 01:12:41,837 --> 01:12:43,134 Waiter? 715 01:12:47,276 --> 01:12:49,301 Can you stop that noise? 716 01:12:49,378 --> 01:12:50,777 Noise? 717 01:12:52,615 --> 01:12:55,675 Yes--what you call music. 718 01:12:55,751 --> 01:12:58,219 I'll have to ask the manager. 719 01:12:59,955 --> 01:13:03,220 Everywhere music's turning into noise. 720 01:13:06,128 --> 01:13:06,992 Look. 721 01:13:07,063 --> 01:13:09,554 These plastic flowers... 722 01:13:09,632 --> 01:13:12,032 they even put them in water. 723 01:13:12,101 --> 01:13:13,932 Ha ha ha! 724 01:13:14,003 --> 01:13:16,233 And look out there. 725 01:13:18,307 --> 01:13:20,172 Those buildings-- 726 01:13:20,242 --> 01:13:23,609 the uglification of the world. 727 01:13:23,679 --> 01:13:26,580 The only place we can find beauty 728 01:13:26,649 --> 01:13:29,743 is if its persecutors have overlooked it. 729 01:13:32,655 --> 01:13:34,748 It's a planetary process... 730 01:13:37,159 --> 01:13:39,889 and I can't stand it. 731 01:13:42,698 --> 01:13:44,632 Is anything wrong? 732 01:13:44,700 --> 01:13:48,261 Wrong? No. Everything is fine. 733 01:13:49,705 --> 01:13:51,900 Well, it's just that noise. 734 01:13:51,974 --> 01:13:53,805 Could you stop it? 735 01:13:53,876 --> 01:13:56,606 It sounds like dirty water. 736 01:13:56,679 --> 01:13:58,442 I'm sorry, sir. 737 01:13:58,514 --> 01:14:01,074 The other customers do like this noise. 738 01:14:01,150 --> 01:14:06,110 How can they eat food and listen to shit? 739 01:14:10,693 --> 01:14:12,160 Well, in that case, 740 01:14:12,228 --> 01:14:16,722 we'll look for a place with better taste. 741 01:14:21,237 --> 01:14:23,603 Thank you. 742 01:14:31,714 --> 01:14:33,477 Well... 743 01:14:33,549 --> 01:14:36,518 I hope you didn't mind leaving that place. 744 01:14:36,585 --> 01:14:38,314 Just the opposite. 745 01:14:38,387 --> 01:14:41,015 I like to leave places. 746 01:14:41,090 --> 01:14:43,217 I like to leave. 747 01:14:43,292 --> 01:14:45,157 Ha ha ha! 748 01:14:45,227 --> 01:14:47,320 So... 749 01:14:47,396 --> 01:14:50,229 I hope you're not having a bad time. 750 01:14:50,299 --> 01:14:52,358 Oh, not at all, no. 751 01:14:52,434 --> 01:14:55,995 I have a train to catch in an hour. 752 01:14:56,071 --> 01:14:59,165 You travel by train? 753 01:14:59,241 --> 01:15:01,209 Always. 754 01:15:01,277 --> 01:15:03,177 I love trains. 755 01:15:03,245 --> 01:15:05,338 They are so erotic. 756 01:15:35,778 --> 01:15:39,305 By the way, my wife owns an art gallery. 757 01:15:39,381 --> 01:15:41,747 Maybe she could help you. 758 01:15:41,817 --> 01:15:43,876 Oh, you are married? 759 01:15:46,322 --> 01:15:47,550 Yes. 760 01:15:56,599 --> 01:15:59,090 Watch out! 761 01:15:59,168 --> 01:16:01,159 Be careful. 762 01:16:20,856 --> 01:16:22,084 Mmm. 763 01:16:23,826 --> 01:16:25,589 Ha ha ha! 764 01:16:53,489 --> 01:16:54,979 Uhh. 765 01:16:55,057 --> 01:16:56,957 Oh. Oh. 766 01:17:13,909 --> 01:17:15,604 [Whimpers] 767 01:17:16,912 --> 01:17:18,470 [Whimpers] 768 01:17:23,218 --> 01:17:24,515 Ahem. 769 01:17:28,223 --> 01:17:30,487 Well, welcome to Geneva. 770 01:17:35,397 --> 01:17:37,126 Well, that's good work, 771 01:17:37,199 --> 01:17:39,463 but it's too late. 772 01:17:39,535 --> 01:17:41,196 Russians in Prague-- 773 01:17:41,270 --> 01:17:43,431 We've seen these everywhere. 774 01:17:43,505 --> 01:17:45,996 The events are too remote now. 775 01:17:46,075 --> 01:17:47,804 It's over. 776 01:17:47,876 --> 01:17:51,437 But there, nothing is over. 777 01:17:51,513 --> 01:17:55,381 Everybody--Everybody still demands that the Russians leave. 778 01:17:55,451 --> 01:18:00,081 There are strikes all over the country, and protests, 779 01:18:00,155 --> 01:18:04,649 but here, nobody seems to care anymore. 780 01:18:04,727 --> 01:18:06,524 Here's the story 781 01:18:06,595 --> 01:18:08,563 about the nudists in France. 782 01:18:08,630 --> 01:18:10,564 Oh, thank you. 783 01:18:10,632 --> 01:18:12,566 Wait. Just have a look-- 784 01:18:12,634 --> 01:18:14,534 superb photographs of Prague. 785 01:18:14,603 --> 01:18:17,538 It's a pity we're just getting them now. 786 01:18:17,606 --> 01:18:19,699 [Telephone Rings] 787 01:18:19,775 --> 01:18:21,538 Have a look at mine. 788 01:18:21,610 --> 01:18:24,841 They have nothing to do with yours. 789 01:18:37,626 --> 01:18:39,253 Not at all. 790 01:18:39,328 --> 01:18:42,195 They are the same. 791 01:18:42,264 --> 01:18:44,323 Nothing's wrong with the body. 792 01:18:44,400 --> 01:18:46,800 It's normal... 793 01:18:46,869 --> 01:18:49,064 and everything normal is beautiful. 794 01:18:51,206 --> 01:18:55,973 You have a terrific sense of the female body. 795 01:18:58,013 --> 01:19:00,573 These provocative poses. 796 01:19:00,649 --> 01:19:03,550 You'd be a topnotch fashion photographer. 797 01:19:03,619 --> 01:19:06,087 You ought to get a model, 798 01:19:06,155 --> 01:19:07,918 make a portfolio for agencies. 799 01:19:07,990 --> 01:19:12,086 I'll introduce you to the editor of our garden section. 800 01:19:12,161 --> 01:19:13,788 Yeah, sure. 801 01:19:13,862 --> 01:19:17,025 They always need shots of cactuses and roses. 802 01:19:17,099 --> 01:19:18,828 Cactuses? 803 01:19:20,402 --> 01:19:21,835 No. 804 01:19:21,904 --> 01:19:23,701 You're too kind, really, 805 01:19:23,772 --> 01:19:27,538 but I'd rather be a waitress or stay home. 806 01:19:27,609 --> 01:19:31,705 But will you be fulfilled sitting at home? 807 01:19:32,881 --> 01:19:34,940 [Growling] 808 01:19:36,385 --> 01:19:38,444 Arf arf! 809 01:19:39,688 --> 01:19:42,316 What am I going to do, 810 01:19:42,391 --> 01:19:46,919 take pictures of naked women? 811 01:19:51,700 --> 01:19:55,261 Why does everybody want to see pictures of naked women? 812 01:19:55,337 --> 01:19:59,205 Are they that interesting? 813 01:19:59,274 --> 01:20:00,468 Hmm? 814 01:20:19,228 --> 01:20:20,320 Blah! 815 01:20:22,598 --> 01:20:24,031 See you later. 816 01:20:24,099 --> 01:20:26,158 Are you working this afternoon? 817 01:20:26,235 --> 01:20:30,695 Yes, I'll be back late. Will you be all right? 818 01:20:30,772 --> 01:20:32,831 Yes, I suppose so. 819 01:20:36,578 --> 01:20:37,977 Good. 820 01:21:47,616 --> 01:21:50,744 Come with me to Amsterdam in two days. 821 01:21:50,819 --> 01:21:52,753 I've seen Amsterdam. 822 01:21:52,821 --> 01:21:54,982 You have? 823 01:21:55,057 --> 01:21:57,423 A friend of mine sent me 824 01:21:57,492 --> 01:21:59,426 a post card from there. 825 01:21:59,494 --> 01:22:01,792 It's taped up over my toilet. 826 01:22:01,863 --> 01:22:03,922 Haven't you noticed? 827 01:22:08,337 --> 01:22:09,929 Tell me, Franz... 828 01:22:10,005 --> 01:22:13,441 why do you always take me to another city? 829 01:22:13,508 --> 01:22:16,773 Why won't you make love to me in Geneva? 830 01:22:16,845 --> 01:22:18,472 I told you. 831 01:22:18,547 --> 01:22:20,276 Tell me again. 832 01:22:20,349 --> 01:22:23,785 Because I couldn't go to bed with my wife. 833 01:22:23,852 --> 01:22:26,787 You couldn't go from one bed to another? 834 01:22:26,855 --> 01:22:28,823 That's right. 835 01:22:28,890 --> 01:22:30,289 Why? 836 01:22:30,359 --> 01:22:33,795 I feel it would be humiliating to my wife, 837 01:22:33,862 --> 01:22:35,955 to me, and to you. 838 01:22:37,866 --> 01:22:39,834 It might seem ridiculous, 839 01:22:39,901 --> 01:22:42,461 but that's the way it is. 840 01:22:43,372 --> 01:22:45,306 I have to go. 841 01:22:45,374 --> 01:22:46,466 Um-hmm. 842 01:22:48,877 --> 01:22:50,970 Say you'll come with me. 843 01:22:53,215 --> 01:22:55,479 I'll come with you. 844 01:24:00,449 --> 01:24:02,542 It's good to see you. 845 01:24:10,826 --> 01:24:13,386 How are you? 846 01:24:13,462 --> 01:24:14,554 Fine. 847 01:24:15,630 --> 01:24:17,564 I'm fine. 848 01:24:19,534 --> 01:24:21,434 Did Tereza come with you? 849 01:24:21,503 --> 01:24:23,232 Of course. 850 01:24:23,305 --> 01:24:25,398 Good. How is she? 851 01:24:25,474 --> 01:24:28,409 She's...so-so. She's ok. 852 01:24:28,477 --> 01:24:30,570 She's looking for a job. 853 01:24:32,481 --> 01:24:35,416 Good. I'd like to see her sometime. 854 01:24:35,484 --> 01:24:37,418 Of course. What about you? 855 01:24:37,486 --> 01:24:38,919 Fine. 856 01:24:38,987 --> 01:24:40,579 I'm fine. 857 01:24:40,655 --> 01:24:42,282 Good. 858 01:24:42,357 --> 01:24:44,257 I met another man. 859 01:24:44,326 --> 01:24:45,418 Uh-huh. 860 01:24:45,494 --> 01:24:48,588 He's the best man I've ever met. 861 01:24:48,663 --> 01:24:50,597 Ha ha ha! Oh. 862 01:24:52,367 --> 01:24:56,030 He's bright, handsome, good... 863 01:24:58,039 --> 01:24:59,939 And he's crazy about me. 864 01:25:00,008 --> 01:25:01,100 Good. 865 01:25:01,176 --> 01:25:02,939 And he's married. 866 01:25:03,011 --> 01:25:04,876 Good. 867 01:25:04,946 --> 01:25:07,779 There's only one thing. 868 01:25:11,586 --> 01:25:13,850 He doesn't like my hat. 869 01:25:20,529 --> 01:25:22,190 Your hat. 870 01:25:23,265 --> 01:25:27,929 Your hat makes me want to cry, Sabina. 871 01:25:28,003 --> 01:25:30,369 Ha ha ha! 872 01:25:40,982 --> 01:25:42,244 So... 873 01:25:43,819 --> 01:25:46,549 I'll call you. 874 01:25:46,621 --> 01:25:49,089 I'll see you soon. 875 01:26:32,367 --> 01:26:34,426 Ha ha ha ha! 876 01:26:35,837 --> 01:26:37,099 Oh... 877 01:26:37,172 --> 01:26:39,436 Ah... 878 01:26:42,811 --> 01:26:44,938 [Camera Shutter Clicks] 879 01:26:53,889 --> 01:26:55,447 Naked women. 880 01:27:02,397 --> 01:27:03,955 [Ring] 881 01:27:05,400 --> 01:27:07,300 Yes? 882 01:27:07,369 --> 01:27:08,961 Oh, it's you! 883 01:27:10,238 --> 01:27:11,296 Yes. 884 01:27:11,373 --> 01:27:12,601 What? 885 01:27:12,674 --> 01:27:16,474 Some woman said that I should do some... 886 01:27:17,913 --> 01:27:19,813 some nude shots. 887 01:27:19,881 --> 01:27:21,940 Nude shots? 888 01:27:22,017 --> 01:27:23,985 Yeah, nude shots. 889 01:27:29,090 --> 01:27:31,081 For that, 890 01:27:31,159 --> 01:27:33,650 we'd better have a drink first. 891 01:27:39,901 --> 01:27:41,994 Take a glass. 892 01:28:21,042 --> 01:28:25,035 [Gulping] 893 01:28:37,959 --> 01:28:39,893 How is Tomas? 894 01:28:39,961 --> 01:28:42,054 Fine. 895 01:28:44,966 --> 01:28:46,900 Haven't you seen him? 896 01:28:46,968 --> 01:28:48,560 No. 897 01:29:43,024 --> 01:29:46,619 [Click...Click... Click...] 898 01:31:17,619 --> 01:31:19,712 Look at me. 899 01:31:31,666 --> 01:31:33,099 Look up. 900 01:31:33,168 --> 01:31:34,396 Look up. 901 01:31:44,379 --> 01:31:47,507 [Thunder] 902 01:31:47,582 --> 01:31:50,642 [Rain Pattering] 903 01:31:50,718 --> 01:31:53,812 [Camera Clicking] 904 01:33:21,342 --> 01:33:23,401 Take off your clothes. 905 01:33:27,315 --> 01:33:28,407 What? 906 01:33:29,317 --> 01:33:31,410 Now it's my turn. 907 01:33:32,687 --> 01:33:35,121 I don't like to be naked. 908 01:33:35,189 --> 01:33:37,282 I... 909 01:33:37,358 --> 01:33:39,622 Take off your clothes. 910 01:33:40,828 --> 01:33:42,420 Wait. 911 01:34:04,852 --> 01:34:06,581 Ah! Oh! 912 01:34:06,654 --> 01:34:08,747 Ha... 913 01:34:09,624 --> 01:34:11,216 Ah! 914 01:34:17,365 --> 01:34:20,459 Ha ha ha... 915 01:34:24,372 --> 01:34:25,304 Ah! 916 01:34:25,373 --> 01:34:27,307 No! No! 917 01:34:27,375 --> 01:34:28,967 [Click] 918 01:34:45,893 --> 01:34:47,224 [Click] 919 01:35:47,288 --> 01:35:49,552 Look at me, Tereza. 920 01:36:12,413 --> 01:36:15,143 [Breathing Deeply] 921 01:37:06,067 --> 01:37:08,126 Ha ha ha ha... 922 01:37:08,202 --> 01:37:10,363 Ha ha ha ha... 923 01:37:13,574 --> 01:37:16,509 Ha ha ha ha! 924 01:37:16,577 --> 01:37:19,637 Ha ha ha ha! 925 01:37:30,591 --> 01:37:32,650 [Door Opens] 926 01:37:32,727 --> 01:37:34,160 Ah! 927 01:37:35,363 --> 01:37:36,330 Ha ha ha ha! 928 01:37:36,397 --> 01:37:37,989 Ha ha ha ha ha! 929 01:37:41,002 --> 01:37:42,833 Tereza, meet Franz. 930 01:37:45,740 --> 01:37:46,832 Ah! 931 01:37:47,842 --> 01:37:49,776 She's a friend from Prague, 932 01:37:49,844 --> 01:37:51,004 another crazy chick. 933 01:37:51,078 --> 01:37:52,670 Ha ha! 934 01:37:52,747 --> 01:37:54,647 She's modeling for me. 935 01:37:54,715 --> 01:37:58,344 Or I am for her, or something. 936 01:37:58,419 --> 01:38:00,478 I've left her. 937 01:38:04,325 --> 01:38:05,485 What? 938 01:38:07,261 --> 01:38:09,525 I've left my wife. 939 01:38:11,432 --> 01:38:13,662 I've left my wife. 940 01:38:15,236 --> 01:38:17,431 What did she say? 941 01:38:19,740 --> 01:38:21,708 "Don't forget your tuxedo." 942 01:38:21,776 --> 01:38:23,710 She even helped me pack. 943 01:38:23,778 --> 01:38:25,678 We're still friends, I think. 944 01:38:25,746 --> 01:38:29,705 I have to go home to get some more things-- 945 01:38:29,784 --> 01:38:31,684 my books, my tuxedo... 946 01:38:31,752 --> 01:38:35,210 and I want to make sure she's all right. 947 01:38:35,289 --> 01:38:36,984 We didn't argue. 948 01:38:37,058 --> 01:38:39,356 I know you agree. 949 01:38:39,427 --> 01:38:43,887 We have to live in a glass house with no secrets. 950 01:38:43,965 --> 01:38:46,525 We couldn't live in lies anymore. 951 01:38:46,601 --> 01:38:49,069 We have to live in truth. 952 01:38:49,136 --> 01:38:51,070 Sabina, would you mind 953 01:38:51,138 --> 01:38:55,404 if I stayed here for a while? 954 01:38:55,476 --> 01:38:58,877 If it's no imposition. 955 01:39:00,314 --> 01:39:03,374 Until I get my bearings. 956 01:39:05,319 --> 01:39:07,378 If it's all right, I'll... 957 01:39:07,455 --> 01:39:10,549 I'll come back tomorrow... 958 01:39:11,826 --> 01:39:13,384 and, uh... 959 01:39:27,808 --> 01:39:29,400 Oh... 960 01:39:30,344 --> 01:39:31,572 Oh, God. 961 01:39:32,546 --> 01:39:34,776 Ha ha ha... 962 01:39:34,849 --> 01:39:36,749 Ha ha... 963 01:40:10,851 --> 01:40:12,284 Good-bye, Tereza. 964 01:40:12,353 --> 01:40:14,548 See you again, I'm sure. 965 01:40:34,875 --> 01:40:36,968 Listen, Tereza... 966 01:40:47,888 --> 01:40:50,823 I want you to leave now. 967 01:40:50,891 --> 01:40:53,985 I have things I must do. 968 01:41:13,914 --> 01:41:15,506 Sabina? 969 01:42:35,095 --> 01:42:37,586 Maybe I should have stayed. 970 01:42:38,999 --> 01:42:41,092 Stop running. 971 01:42:43,504 --> 01:42:45,597 Stop leaving. 972 01:42:48,042 --> 01:42:51,102 Franz was such a good man. 973 01:42:51,178 --> 01:42:52,975 So... 974 01:42:53,047 --> 01:42:57,177 what are you going to do now? 975 01:42:57,251 --> 01:42:59,219 Leave. 976 01:42:59,286 --> 01:43:01,618 Ha ha ha ha... 977 01:43:03,023 --> 01:43:05,116 Ah, Sabina. 978 01:43:06,527 --> 01:43:08,461 I don't know. 979 01:43:08,529 --> 01:43:10,463 I'll go to... 980 01:43:10,531 --> 01:43:12,624 Paris, maybe. 981 01:43:16,070 --> 01:43:18,129 Or to America. 982 01:43:19,206 --> 01:43:21,640 Come to me. 983 01:43:31,552 --> 01:43:34,020 You want to see America? 984 01:43:36,590 --> 01:43:38,581 Hmm? 985 01:43:40,060 --> 01:43:41,652 Sometime. 986 01:43:57,111 --> 01:44:01,172 Maybe I'm seeing you for the last time. 987 01:44:08,122 --> 01:44:09,680 Maybe. 988 01:44:25,639 --> 01:44:27,573 Karenin. 989 01:44:27,641 --> 01:44:29,199 [Whistles] 990 01:44:46,660 --> 01:44:49,094 [Tereza's Voice] "Tomas, I know 991 01:44:49,163 --> 01:44:53,156 I'm supposed to help you, but I can't. 992 01:44:53,233 --> 01:44:55,724 Instead of being your support, 993 01:44:55,803 --> 01:44:57,771 I'm your weight. 994 01:44:57,838 --> 01:45:01,274 Life is very heavy to me, 995 01:45:01,342 --> 01:45:06,109 and it is so light to you." 996 01:45:08,816 --> 01:45:12,149 "I can't bear this lightness, this freedom. 997 01:45:12,219 --> 01:45:14,744 I'm not strong enough. 998 01:45:14,822 --> 01:45:17,620 In Prague, 999 01:45:17,691 --> 01:45:20,785 I only needed you for love. 1000 01:45:20,861 --> 01:45:22,624 In Switzerland, 1001 01:45:22,696 --> 01:45:27,099 I was dependent on you for everything. 1002 01:45:27,167 --> 01:45:31,934 What would happen if you abandoned me? 1003 01:45:33,374 --> 01:45:35,274 I'm weak. 1004 01:45:35,342 --> 01:45:40,405 I'm going back to the country of the weak. 1005 01:45:40,481 --> 01:45:42,449 Good-bye." 1006 01:45:52,359 --> 01:45:55,453 "I'm sorry, but I've taken Karenin." 1007 01:45:57,364 --> 01:45:59,457 [Knock On Door] 1008 01:46:10,077 --> 01:46:12,136 And your camera. 1009 01:46:39,406 --> 01:46:41,499 Ha ha ha! 1010 01:46:42,910 --> 01:46:44,502 Ah, cognac? 1011 01:47:12,272 --> 01:47:14,035 Ha ha ha! 1012 01:49:08,088 --> 01:49:09,817 [Pounds On Hood] 1013 01:49:21,768 --> 01:49:25,864 [Helicopter] 1014 01:50:20,627 --> 01:50:25,724 [Trumpets Play Dolefully] 1015 01:51:26,693 --> 01:51:28,661 [Knock On Door] 1016 01:51:28,729 --> 01:51:31,789 [Whimpering] 1017 01:52:05,866 --> 01:52:07,834 Are you all right? 1018 01:52:10,771 --> 01:52:12,329 Yes, fine. 1019 01:52:12,406 --> 01:52:14,306 And Karenin? 1020 01:52:16,410 --> 01:52:17,968 Fine, too. 1021 01:52:21,381 --> 01:52:24,350 What are you going to do here? 1022 01:52:27,421 --> 01:52:29,480 I'll find something. 1023 01:53:45,499 --> 01:53:47,433 Oh, Tomas. 1024 01:53:47,501 --> 01:53:49,731 Tomas. 1025 01:53:51,505 --> 01:53:53,439 Tomas. 1026 01:53:53,507 --> 01:53:56,067 Tomas. 1027 01:53:57,477 --> 01:53:59,570 Oh... 1028 01:53:59,646 --> 01:54:01,910 Oh! 1029 01:54:01,982 --> 01:54:04,917 Oh... 1030 01:54:04,985 --> 01:54:08,079 Oh... 1031 01:54:16,029 --> 01:54:18,930 I really don't like to do this. 1032 01:54:18,999 --> 01:54:20,694 I shouldn't have to do this. 1033 01:54:20,767 --> 01:54:25,170 You remember the article you wrote about King Oedipus? 1034 01:54:25,238 --> 01:54:28,730 How communist leaders should have put out their eyes? 1035 01:54:28,808 --> 01:54:32,005 Yes, I'd almost forgotten. 1036 01:54:33,747 --> 01:54:36,147 Well, they haven't. 1037 01:54:39,252 --> 01:54:41,686 They've prepared this little letter... 1038 01:54:41,755 --> 01:54:43,689 sort of retraction. 1039 01:54:43,757 --> 01:54:45,725 Say you got it wrong, 1040 01:54:45,792 --> 01:54:48,090 you really didn't understand... 1041 01:54:48,161 --> 01:54:50,356 You sign. That's all. 1042 01:54:51,798 --> 01:54:54,062 Don't misunderstand. 1043 01:54:54,134 --> 01:54:57,228 They're not asking for a public declaration. 1044 01:54:57,304 --> 01:54:59,704 They're just prudent bureaucrats. 1045 01:54:59,773 --> 01:55:01,832 They've given me their word. 1046 01:55:01,908 --> 01:55:05,139 They won't publish anything. 1047 01:55:06,880 --> 01:55:10,543 I need you, Tomas. 1048 01:55:11,885 --> 01:55:14,581 I hope I can keep you. 1049 01:55:14,654 --> 01:55:18,317 You're not a writer, savior of the country. 1050 01:55:18,391 --> 01:55:20,951 You're a doctor. A scientist. 1051 01:55:23,363 --> 01:55:27,299 This article's so terribly important to you? 1052 01:55:29,302 --> 01:55:31,065 It couldn't be less important. 1053 01:55:56,378 --> 01:55:57,777 Hi, Tomas. 1054 01:55:57,847 --> 01:55:58,939 Hi. 1055 01:56:06,388 --> 01:56:08,322 Tomas. 1056 01:56:08,390 --> 01:56:09,789 Hello, Jiri! 1057 01:56:09,859 --> 01:56:12,327 It's nice to see you back. 1058 01:56:12,394 --> 01:56:13,793 How are you? 1059 01:56:13,863 --> 01:56:15,956 Thanks, fine. 1060 01:56:16,031 --> 01:56:21,469 So...are you going to sign the...thing? 1061 01:56:21,537 --> 01:56:23,232 What thing? 1062 01:56:23,305 --> 01:56:26,297 Mmm...your, um... 1063 01:56:26,375 --> 01:56:28,468 retraction. 1064 01:56:30,412 --> 01:56:33,711 What do you know about my retraction? 1065 01:56:35,384 --> 01:56:37,318 Have you read it? 1066 01:56:37,386 --> 01:56:38,853 No. 1067 01:56:38,921 --> 01:56:41,981 But you know how things work. 1068 01:56:44,894 --> 01:56:48,990 Who told you I had agreed to go along with it? 1069 01:56:55,437 --> 01:56:56,927 See you. 1070 01:56:57,006 --> 01:56:58,997 Ha ha ha ha... 1071 01:57:19,428 --> 01:57:21,862 I suppose a lot of them 1072 01:57:21,931 --> 01:57:23,899 have signed these letters. 1073 01:57:23,966 --> 01:57:25,900 They're kept on file. 1074 01:57:25,968 --> 01:57:29,369 They know they can be published at any moment, 1075 01:57:29,438 --> 01:57:31,872 so they keep quiet, see? 1076 01:57:31,941 --> 01:57:34,375 They can't say anything anymore. 1077 01:57:34,443 --> 01:57:37,207 They accept everything. 1078 01:57:40,449 --> 01:57:44,545 Cowardice slowly becomes a rule of life. 1079 01:57:46,455 --> 01:57:48,889 Yes, I have the feeling 1080 01:57:48,958 --> 01:57:52,894 that everyone would be very happy to see me sign. 1081 01:57:52,962 --> 01:57:55,055 Everyone... everyone but me. 1082 01:58:41,510 --> 01:58:44,604 So...what can I do for you? 1083 01:58:46,015 --> 01:58:50,884 There is nothing you can do for me, Doctor. 1084 01:58:50,953 --> 01:58:54,753 I represent the Ministry of the Interior. 1085 01:58:58,694 --> 01:59:02,528 Everybody at the Ministry regrets seeing you here. 1086 01:59:02,598 --> 01:59:06,591 You are one of our best brain specialists. 1087 01:59:06,668 --> 01:59:08,101 Just between us-- 1088 01:59:08,170 --> 01:59:10,604 maybe I shouldn't say it-- 1089 01:59:10,672 --> 01:59:14,608 we don't all agree with the drastic tactics 1090 01:59:14,676 --> 01:59:20,114 that are removing our top specialists from their posts. 1091 01:59:21,417 --> 01:59:24,784 One can only be sorry about all this. 1092 01:59:27,222 --> 01:59:28,621 May I? 1093 01:59:28,690 --> 01:59:30,282 Please. 1094 01:59:33,195 --> 01:59:36,130 You had a very good position in Geneva, 1095 01:59:36,198 --> 01:59:38,632 and you came back to our country. 1096 01:59:38,700 --> 01:59:41,669 We very much appreciate your having returned, 1097 01:59:41,737 --> 01:59:44,672 but your place is at the operating table. 1098 01:59:44,740 --> 01:59:46,799 I couldn't agree more. 1099 01:59:46,875 --> 01:59:48,638 Everybody agrees. 1100 01:59:48,710 --> 01:59:51,975 Then... tell me, Doctor... 1101 01:59:52,047 --> 01:59:54,140 do you really think 1102 01:59:54,216 --> 01:59:58,516 that communists should pluck out their own eyes? 1103 02:00:00,222 --> 02:00:03,157 You, who have healed so many people? 1104 02:00:03,225 --> 02:00:05,193 That wasn't what I meant. 1105 02:00:05,260 --> 02:00:07,660 But that's how everyone understood it. 1106 02:00:07,729 --> 02:00:10,664 And we can only regret it. 1107 02:00:10,732 --> 02:00:13,667 How can you let people think 1108 02:00:13,735 --> 02:00:15,703 that you, a doctor, 1109 02:00:15,771 --> 02:00:20,504 want to deprive human beings of their right to see? 1110 02:00:23,345 --> 02:00:25,279 Maybe someone inspired this article? 1111 02:00:25,347 --> 02:00:26,939 No, no one. 1112 02:00:27,015 --> 02:00:28,949 Did you know the publishers? 1113 02:00:29,017 --> 02:00:29,984 No. 1114 02:00:30,052 --> 02:00:31,451 You never spoke? 1115 02:00:31,520 --> 02:00:35,456 Once, they asked me over to discuss the article. 1116 02:00:35,524 --> 02:00:38,015 Who was it you talked to? 1117 02:00:38,093 --> 02:00:40,220 One of the editors. 1118 02:00:40,295 --> 02:00:42,354 What was his name? 1119 02:00:53,775 --> 02:00:57,006 I don't remember. 1120 02:00:57,079 --> 02:00:59,104 I've no idea. 1121 02:01:01,817 --> 02:01:04,980 What did he look like? 1122 02:01:05,053 --> 02:01:06,816 I can't remember. 1123 02:01:06,889 --> 02:01:10,222 Tell me the truth, Doctor. 1124 02:01:12,828 --> 02:01:14,728 He was tall... 1125 02:01:14,796 --> 02:01:18,391 with...short, blond hair. 1126 02:01:25,340 --> 02:01:27,900 A little stooped, hmm? 1127 02:01:28,844 --> 02:01:30,243 Perhaps. 1128 02:01:30,312 --> 02:01:34,009 And how did he react? 1129 02:01:34,082 --> 02:01:36,243 What did he say exactly? 1130 02:01:36,318 --> 02:01:39,754 He asked me to make some changes. 1131 02:01:39,821 --> 02:01:41,789 So... 1132 02:01:41,857 --> 02:01:47,420 you might have been manipulated, Doctor. 1133 02:01:48,830 --> 02:01:50,263 Used. 1134 02:01:50,332 --> 02:01:52,800 Whether you meant to or not, 1135 02:01:52,868 --> 02:01:55,029 your article contributed to 1136 02:01:55,103 --> 02:01:57,435 the anti-communist hysteria. 1137 02:01:59,241 --> 02:02:03,940 Nobody requires a doctor to understand politics. 1138 02:02:09,418 --> 02:02:15,357 Of course, we can't allow a politically suspicious man 1139 02:02:15,424 --> 02:02:17,949 to operate on brains. 1140 02:02:21,897 --> 02:02:25,958 We have here another declaration. 1141 02:02:28,870 --> 02:02:31,964 I would advise you to sign. 1142 02:02:39,381 --> 02:02:41,474 "This temporary error... 1143 02:02:43,385 --> 02:02:47,481 due to bad influences from so-called intellectuals... 1144 02:02:48,890 --> 02:02:51,825 doesn't in any way put in doubt 1145 02:02:51,893 --> 02:02:54,862 my faithfulness to the Communist party 1146 02:02:54,930 --> 02:02:58,366 or my admiration for the Soviet Union." 1147 02:02:58,433 --> 02:03:01,368 Of course, Doctor, it's only a proposition, 1148 02:03:01,436 --> 02:03:02,835 a first draft. 1149 02:03:02,904 --> 02:03:05,873 If there is something you want to change... 1150 02:03:05,941 --> 02:03:08,501 after all, it's your statement. 1151 02:03:10,912 --> 02:03:13,847 Just a paper to keep in their files. 1152 02:03:13,915 --> 02:03:15,405 It's nothing. 1153 02:03:15,484 --> 02:03:17,850 Just in case someone reproaches them 1154 02:03:17,919 --> 02:03:20,513 for letting you work here. 1155 02:04:42,003 --> 02:04:45,097 Good evening, Excellency. 1156 02:04:53,515 --> 02:04:55,949 Why do they call him Excellency? 1157 02:04:56,017 --> 02:04:59,817 He was an ambassador in Vienna...before. 1158 02:04:59,888 --> 02:05:01,116 Oh. 1159 02:05:16,037 --> 02:05:18,130 Give me a cognac. 1160 02:05:21,042 --> 02:05:22,976 Ah. Ha. 1161 02:05:23,044 --> 02:05:24,944 Are you 18? 1162 02:05:25,013 --> 02:05:25,911 Yes. 1163 02:05:25,981 --> 02:05:30,145 May I see your identification card? 1164 02:05:34,556 --> 02:05:35,488 Haaa. 1165 02:05:35,557 --> 02:05:37,149 Ugh! Drunk. 1166 02:05:38,827 --> 02:05:40,886 Give me a drink. 1167 02:05:43,098 --> 02:05:45,362 Give me a drink. 1168 02:05:48,036 --> 02:05:50,596 All right. 1169 02:05:50,672 --> 02:05:53,163 You have beautiful legs! 1170 02:05:54,576 --> 02:05:57,977 I watched you in the street. 1171 02:06:08,123 --> 02:06:09,249 Ugh. 1172 02:06:23,104 --> 02:06:24,071 Ow! 1173 02:06:24,139 --> 02:06:27,131 Stay here. I want to look at you. 1174 02:06:27,209 --> 02:06:28,870 I love you! 1175 02:06:28,944 --> 02:06:30,878 Ohhh! 1176 02:06:32,047 --> 02:06:34,311 Tsk, tsk, tsk. 1177 02:06:56,037 --> 02:06:57,470 Madame. 1178 02:06:57,539 --> 02:07:01,839 You have no right to serve alcohol to minors. 1179 02:07:01,910 --> 02:07:03,741 That was lemonade. 1180 02:07:03,812 --> 02:07:06,576 Do you think I did not see 1181 02:07:06,648 --> 02:07:09,378 what else you put into his lemonade? 1182 02:07:09,451 --> 02:07:11,612 What are you talking about? 1183 02:07:11,686 --> 02:07:15,087 I've been watching you for some time now. 1184 02:07:15,156 --> 02:07:18,091 Then be grateful you're watching a beauty, 1185 02:07:18,159 --> 02:07:20,127 and keep your mouth shut. 1186 02:07:20,195 --> 02:07:22,095 You stay out of this. 1187 02:07:22,163 --> 02:07:25,257 What business is it of yours? 1188 02:07:27,669 --> 02:07:32,436 And what business is it of yours, my friend? 1189 02:07:35,176 --> 02:07:36,768 Well... 1190 02:07:51,693 --> 02:07:53,024 Thanks. 1191 02:07:54,696 --> 02:07:56,129 Don't mention it. 1192 02:07:56,197 --> 02:07:59,132 That man comes here all the time. 1193 02:07:59,200 --> 02:08:00,633 He's... 1194 02:08:00,702 --> 02:08:03,170 He's terribly unpleasant. 1195 02:08:03,238 --> 02:08:07,106 Promise me you won't think about him anymore. 1196 02:08:08,743 --> 02:08:10,734 I promise. 1197 02:08:12,213 --> 02:08:15,705 I like hearing you make me promises. 1198 02:08:15,784 --> 02:08:18,412 What is a beautiful girl like you 1199 02:08:18,486 --> 02:08:21,011 doing in this terrible part of Prague? 1200 02:08:21,089 --> 02:08:23,284 What are you doing here? 1201 02:08:23,358 --> 02:08:26,623 I'm living here. I'm an engineer. 1202 02:08:26,695 --> 02:08:30,153 I just stopped here by chance. 1203 02:08:38,273 --> 02:08:40,833 I live very near here. 1204 02:09:26,287 --> 02:09:28,221 [Tapping] 1205 02:09:28,289 --> 02:09:30,257 You're a doctor, aren't you? 1206 02:09:30,325 --> 02:09:31,724 Yes. 1207 02:09:31,793 --> 02:09:34,261 May I see you for a moment? 1208 02:09:34,329 --> 02:09:36,229 I have windows to do. 1209 02:09:36,297 --> 02:09:38,231 Oh, don't worry about it. 1210 02:09:38,299 --> 02:09:39,766 Come. 1211 02:09:39,834 --> 02:09:41,392 Come in. 1212 02:09:45,807 --> 02:09:47,775 Don't worry about the window. 1213 02:09:47,842 --> 02:09:51,403 I'll tell them all the work has been done. 1214 02:09:53,848 --> 02:09:56,146 A glass of wine? 1215 02:09:57,585 --> 02:09:59,985 Thank you. That would be very nice. 1216 02:10:00,055 --> 02:10:02,080 Sit down. 1217 02:10:09,364 --> 02:10:12,265 I've heard so much about you. 1218 02:10:12,333 --> 02:10:15,302 When I saw you, I said to myself, 1219 02:10:15,370 --> 02:10:18,100 "What a coincidence. 1220 02:10:18,173 --> 02:10:20,869 He's the one who can help me." 1221 02:10:20,942 --> 02:10:23,934 Of course, I'll pay for the consultation. 1222 02:10:25,847 --> 02:10:29,078 I've had a pain in my back 1223 02:10:29,150 --> 02:10:31,084 for a few months, 1224 02:10:31,152 --> 02:10:33,620 and I would like to get 1225 02:10:33,688 --> 02:10:35,781 your opinion about it. 1226 02:10:50,405 --> 02:10:52,566 Take off your clothes. 1227 02:11:15,964 --> 02:11:17,488 Everything? 1228 02:11:18,900 --> 02:11:21,300 Everything. 1229 02:12:20,461 --> 02:12:22,895 It's, uh... 1230 02:12:22,964 --> 02:12:24,556 here. 1231 02:12:48,523 --> 02:12:50,582 [Sniffing] 1232 02:13:00,501 --> 02:13:02,594 [Sobbing] 1233 02:13:05,540 --> 02:13:07,599 What's the matter? 1234 02:13:09,510 --> 02:13:11,444 Tell me what's wrong. 1235 02:13:11,512 --> 02:13:13,104 What's wrong? 1236 02:13:14,515 --> 02:13:16,483 What's wrong? 1237 02:13:16,551 --> 02:13:18,985 You forgot to wash your hair. 1238 02:13:19,053 --> 02:13:21,613 What are you talking about, Tereza? 1239 02:13:23,024 --> 02:13:25,959 Your hair smells of a-- 1240 02:13:26,027 --> 02:13:27,619 What? 1241 02:13:28,796 --> 02:13:31,128 Of another woman's sex! 1242 02:13:36,537 --> 02:13:40,496 I thought you had come back here for me. 1243 02:13:40,575 --> 02:13:43,476 I did come back here for you, Tereza. 1244 02:13:43,544 --> 02:13:46,638 Then why do you keep seeing other women? 1245 02:13:48,049 --> 02:13:50,984 I don't know what to say to you. 1246 02:13:51,052 --> 02:13:52,986 I know, I know. 1247 02:13:53,054 --> 02:13:55,488 You've explained it a thousand times. 1248 02:13:55,556 --> 02:13:57,490 A thousand times. 1249 02:13:57,558 --> 02:14:00,527 There is love and there is sex, 1250 02:14:00,595 --> 02:14:03,530 and sex is entertainment, like football. 1251 02:14:03,598 --> 02:14:06,158 I know it's light. 1252 02:14:07,568 --> 02:14:10,503 I wish I could believe you, but... 1253 02:14:10,571 --> 02:14:14,530 How can someone make love without being in love? 1254 02:14:14,609 --> 02:14:16,668 I just don't know. 1255 02:14:19,580 --> 02:14:21,673 Let me try. 1256 02:14:24,085 --> 02:14:25,518 Oh, no. 1257 02:14:25,586 --> 02:14:28,680 You'd reject me if I tried. 1258 02:14:33,127 --> 02:14:36,187 I wish I could be like you... 1259 02:14:37,632 --> 02:14:39,691 insensitive... 1260 02:14:41,936 --> 02:14:43,699 strong... 1261 02:14:45,106 --> 02:14:46,698 Strong. 1262 02:14:51,112 --> 02:14:53,706 [Voices Arguing In Czech] 1263 02:15:36,691 --> 02:15:38,124 Oh, hello. 1264 02:15:38,192 --> 02:15:39,625 I just tried-- 1265 02:15:39,694 --> 02:15:41,252 Come in. 1266 02:15:45,666 --> 02:15:47,600 It's a very simple place. 1267 02:15:47,668 --> 02:15:49,602 I hope you don't mind. 1268 02:15:49,670 --> 02:15:51,638 No, not at all. 1269 02:15:51,706 --> 02:15:54,140 All these books are yours? 1270 02:15:54,208 --> 02:15:55,607 Yes. 1271 02:15:55,676 --> 02:15:58,110 What do you want to drink? 1272 02:15:58,179 --> 02:15:59,111 Anything. 1273 02:15:59,180 --> 02:16:00,112 Wine? 1274 02:16:00,181 --> 02:16:01,808 No. Coffee? 1275 02:16:01,883 --> 02:16:04,283 Ok. I'll go fix some. 1276 02:16:39,720 --> 02:16:42,188 Shall I take your coat? 1277 02:16:42,256 --> 02:16:43,814 Yes. 1278 02:16:49,730 --> 02:16:51,197 Sit down. 1279 02:16:51,265 --> 02:16:52,823 Thank you. 1280 02:17:03,244 --> 02:17:05,838 I'm very glad you came here. 1281 02:17:11,252 --> 02:17:13,846 I didn't want to come here. 1282 02:17:16,190 --> 02:17:18,351 Of course not. 1283 02:17:32,306 --> 02:17:34,171 [Creaking] 1284 02:17:37,812 --> 02:17:39,143 [Creaking] 1285 02:17:39,213 --> 02:17:41,738 There is somebody here, 1286 02:17:41,816 --> 02:17:44,546 behind that curtain. 1287 02:17:46,787 --> 02:17:49,255 You're being silly. 1288 02:17:49,323 --> 02:17:51,723 Draw aside the curtain. 1289 02:17:51,792 --> 02:17:54,727 I told you-- you're being silly. 1290 02:17:54,795 --> 02:17:59,823 So why don't you draw aside the curtain, please? 1291 02:18:22,857 --> 02:18:25,291 Look. Nothing. 1292 02:18:25,359 --> 02:18:27,418 And over here. 1293 02:19:20,881 --> 02:19:23,975 I can feel that you want it. 1294 02:19:56,917 --> 02:19:59,511 What are you looking at? 1295 02:21:08,489 --> 02:21:10,582 But be careful. 1296 02:21:11,859 --> 02:21:14,589 It was very well set up-- 1297 02:21:14,662 --> 02:21:17,927 a young, provocative drunkard, 1298 02:21:17,998 --> 02:21:20,933 then the other one, 1299 02:21:21,001 --> 02:21:23,435 the one who attacked you. 1300 02:21:23,504 --> 02:21:27,235 Then the third one, who gained your confidence 1301 02:21:27,308 --> 02:21:32,211 just because he took your side. 1302 02:21:33,013 --> 02:21:35,277 The engineer? 1303 02:21:35,349 --> 02:21:38,841 The so-called engineer. 1304 02:21:41,021 --> 02:21:43,489 Why do you look afraid? 1305 02:21:43,557 --> 02:21:47,118 You have nothing to be afraid of. 1306 02:21:47,194 --> 02:21:49,628 But I went to see him, 1307 02:21:49,697 --> 02:21:51,631 at his place, 1308 02:21:51,699 --> 02:21:54,463 with my dog and a friend. 1309 02:21:54,535 --> 02:21:57,299 He offered us some...some coffee. 1310 02:21:57,371 --> 02:22:00,966 How do you know it was his place? 1311 02:22:01,041 --> 02:22:05,637 They have a lot of places they can use. 1312 02:22:09,083 --> 02:22:12,143 Pretty cheap place for an engineer. 1313 02:22:13,554 --> 02:22:15,886 You know what they do 1314 02:22:15,956 --> 02:22:17,981 with foreign diplomats? 1315 02:22:18,058 --> 02:22:20,322 A beautiful girl, 1316 02:22:20,394 --> 02:22:22,362 an apartment, 1317 02:22:22,430 --> 02:22:24,489 a hidden camera. 1318 02:22:24,565 --> 02:22:28,331 Then they blackmail the poor man. 1319 02:22:29,570 --> 02:22:33,939 And he does what he is told to do. 1320 02:22:40,347 --> 02:22:42,975 That's Vienna in '61. 1321 02:22:43,050 --> 02:22:45,746 That's me there, 1322 02:22:45,820 --> 02:22:48,789 just behind Kennedy and Khruschev. 1323 02:22:48,856 --> 02:22:52,519 I'm in the back. You can hardly see me. 1324 02:22:52,593 --> 02:22:55,756 Are you sure he was from the police? 1325 02:22:55,830 --> 02:22:58,060 I'm not sure of anything. 1326 02:22:58,132 --> 02:23:01,568 Anybody can be from the police. 1327 02:23:01,635 --> 02:23:04,035 [Laughter] 1328 02:23:04,104 --> 02:23:07,540 Maybe your engineer is a real engineer. 1329 02:23:07,608 --> 02:23:09,200 Ah! 1330 02:23:10,744 --> 02:23:12,712 Who knows? 1331 02:23:16,150 --> 02:23:17,879 They know. 1332 02:23:21,121 --> 02:23:25,285 And now they have what they wanted. 1333 02:23:31,632 --> 02:23:33,725 Now you are afraid. 1334 02:23:47,948 --> 02:23:52,248 [Crying Softly] 1335 02:24:38,232 --> 02:24:40,291 Tomas. 1336 02:24:45,205 --> 02:24:48,174 I don't want to stay here. 1337 02:24:48,242 --> 02:24:50,642 I want to go away, 1338 02:24:50,711 --> 02:24:52,804 to leave. 1339 02:24:53,714 --> 02:24:55,306 To leave? 1340 02:24:57,751 --> 02:24:58,979 Again? 1341 02:25:05,759 --> 02:25:07,750 We left here once. 1342 02:25:07,828 --> 02:25:10,695 We were in Switzerland. Then we left Switzerland. 1343 02:25:10,764 --> 02:25:13,665 Now you want to leave again. Why? 1344 02:25:13,734 --> 02:25:15,702 I don't understand. 1345 02:25:15,769 --> 02:25:17,760 Prague has grown so ugly. 1346 02:25:17,838 --> 02:25:19,669 [Crying] 1347 02:25:19,740 --> 02:25:21,332 No. 1348 02:25:23,744 --> 02:25:25,678 I know there's another reason. 1349 02:25:25,746 --> 02:25:29,341 [Footsteps] 1350 02:25:29,416 --> 02:25:30,849 Oh... 1351 02:25:33,821 --> 02:25:36,517 Please tell me. 1352 02:25:38,292 --> 02:25:40,226 I want to leave. 1353 02:25:40,294 --> 02:25:42,854 I want to leave. 1354 02:25:45,799 --> 02:25:48,359 They've taken our passports. 1355 02:25:51,772 --> 02:25:54,707 There's nowhere we can go. 1356 02:25:54,775 --> 02:25:57,369 We can't go anywhere. 1357 02:26:01,782 --> 02:26:03,875 Maybe we can. 1358 02:26:15,162 --> 02:26:18,962 [Humming] 1359 02:26:32,079 --> 02:26:33,842 Ha ha ha! 1360 02:26:33,914 --> 02:26:35,347 [Snorts] 1361 02:26:35,416 --> 02:26:38,351 Mephisto is big now. Huh? Look, look. 1362 02:26:38,419 --> 02:26:39,681 Look, Karenin. 1363 02:26:39,753 --> 02:26:41,482 Mephisto's here. 1364 02:26:51,899 --> 02:26:53,332 Ah! 1365 02:26:53,400 --> 02:26:54,833 Phooey. 1366 02:26:54,902 --> 02:26:58,360 Ha ha ha ha ha! 1367 02:26:58,439 --> 02:27:00,498 [Cow Mooing] 1368 02:27:06,914 --> 02:27:09,348 Karenin prefers Mephisto to dogs. 1369 02:27:09,416 --> 02:27:12,681 She thinks other dogs are silly. 1370 02:27:12,753 --> 02:27:14,277 [Snort] 1371 02:27:14,354 --> 02:27:16,015 Ha ha... 1372 02:27:19,493 --> 02:27:22,621 Do you know why I love Mephisto? 1373 02:27:22,696 --> 02:27:24,596 Because he's very bright, 1374 02:27:24,665 --> 02:27:26,963 but at the same time, 1375 02:27:27,034 --> 02:27:29,525 he doesn't know anything. 1376 02:27:30,938 --> 02:27:33,406 After all, he doesn't know 1377 02:27:33,474 --> 02:27:36,307 that life is impossible here now. 1378 02:27:37,478 --> 02:27:39,810 Nothing left here. 1379 02:27:39,880 --> 02:27:42,041 The church is gone. 1380 02:27:43,550 --> 02:27:46,815 No place to drink beer now. 1381 02:27:51,992 --> 02:27:54,893 It's good... very good. 1382 02:27:56,463 --> 02:27:57,930 [Slurp] 1383 02:27:57,998 --> 02:28:01,229 If you two ever change your mind... 1384 02:28:03,403 --> 02:28:07,203 it won't be easy to leave. 1385 02:28:07,274 --> 02:28:10,072 We'll never leave. 1386 02:28:46,713 --> 02:28:48,613 Arf! Arf! Arf! 1387 02:29:20,747 --> 02:29:23,147 Moo! 1388 02:29:34,094 --> 02:29:34,992 Yah! 1389 02:29:35,062 --> 02:29:37,155 Ha ha ha! 1390 02:29:37,231 --> 02:29:40,325 Can I help you? 1391 02:29:41,235 --> 02:29:42,668 Uh! 1392 02:29:46,073 --> 02:29:47,301 Ha ha ha! 1393 02:29:47,374 --> 02:29:49,171 Aah! 1394 02:29:49,243 --> 02:29:50,335 Ah! 1395 02:29:52,946 --> 02:29:56,177 [Mooing] 1396 02:30:01,622 --> 02:30:03,055 [Cowbells Ringing] 1397 02:30:03,123 --> 02:30:04,556 Look at Karenin. 1398 02:30:04,625 --> 02:30:07,617 I don't like the way she's running. 1399 02:30:07,694 --> 02:30:09,685 Yes, you're right. 1400 02:30:10,964 --> 02:30:13,330 [Whistles] 1401 02:30:13,400 --> 02:30:15,425 Karenin, come on. 1402 02:30:15,502 --> 02:30:17,402 Come on. Come on, girl. 1403 02:30:17,471 --> 02:30:19,132 Come on. 1404 02:30:19,206 --> 02:30:20,571 Come on. 1405 02:30:20,641 --> 02:30:23,576 Let's have a look at her. 1406 02:30:23,644 --> 02:30:25,703 [Whimpering] 1407 02:30:27,114 --> 02:30:29,514 What is that? 1408 02:30:32,152 --> 02:30:34,052 It's from the vet. 1409 02:30:34,121 --> 02:30:36,589 It's the result of the tests. 1410 02:30:36,657 --> 02:30:38,716 What did they say? 1411 02:30:40,627 --> 02:30:42,219 Cancer. 1412 02:30:48,001 --> 02:30:51,095 Oh, look at that. Look at it. 1413 02:30:51,171 --> 02:30:53,799 Oh, it smells so good. Look. 1414 02:30:53,874 --> 02:30:56,138 Come on, Karenin. 1415 02:30:56,209 --> 02:30:58,109 Look, Tereza loves it, too. 1416 02:30:58,178 --> 02:31:00,112 Oh, look at that. 1417 02:31:00,180 --> 02:31:01,613 Oh, oh... 1418 02:31:01,682 --> 02:31:03,274 Grr. 1419 02:31:08,689 --> 02:31:11,658 Mm...mmm... 1420 02:31:11,725 --> 02:31:13,454 mmm... 1421 02:31:13,527 --> 02:31:15,154 Oh, she's smiling. 1422 02:31:15,228 --> 02:31:16,627 Oh, Karenin, 1423 02:31:16,697 --> 02:31:19,962 it's so good to see you eat again. 1424 02:31:29,242 --> 02:31:32,405 I was forced to love my mother. 1425 02:31:35,449 --> 02:31:38,316 But not to love this dog. 1426 02:31:40,253 --> 02:31:42,983 You know, Tomas... 1427 02:31:46,226 --> 02:31:49,195 maybe...maybe I love her more 1428 02:31:49,262 --> 02:31:51,321 than I love you. 1429 02:31:52,733 --> 02:31:54,325 Not more. 1430 02:31:55,769 --> 02:31:58,533 I mean in a better way. 1431 02:31:58,605 --> 02:32:01,335 I'm not jealous of her. 1432 02:32:02,776 --> 02:32:06,837 I don't want her to be different. 1433 02:32:10,250 --> 02:32:13,845 I don't ask her for anything back. 1434 02:32:19,259 --> 02:32:21,989 I don't think we should wait. 1435 02:32:22,062 --> 02:32:25,122 [Dog Whimpers] 1436 02:32:25,198 --> 02:32:29,965 If we do, she'll have to go through terrible pain. 1437 02:32:34,274 --> 02:32:35,707 Yeah. 1438 02:32:35,776 --> 02:32:38,711 You should do it yourself. 1439 02:32:38,779 --> 02:32:40,371 Yeah. 1440 02:33:30,831 --> 02:33:32,298 Look. 1441 02:33:32,365 --> 02:33:34,299 She's smiling. 1442 02:33:34,367 --> 02:33:36,426 She's smiling. 1443 02:33:50,350 --> 02:33:54,446 Just hold her and talk to her. 1444 02:34:02,395 --> 02:34:04,329 Don't be scared. 1445 02:34:04,397 --> 02:34:06,957 Don't be scared, Karenin. 1446 02:34:08,869 --> 02:34:10,837 You won't feel any pain there. 1447 02:34:10,904 --> 02:34:13,464 It'll be beautiful there. 1448 02:34:14,608 --> 02:34:17,338 You'll have cows to chase. 1449 02:34:17,410 --> 02:34:19,173 [Dog Whimpers] 1450 02:34:19,246 --> 02:34:21,806 And Mephisto will be there. 1451 02:34:21,882 --> 02:34:23,850 Mephisto will be there. 1452 02:34:23,917 --> 02:34:26,852 Don't be scared. 1453 02:34:31,424 --> 02:34:33,688 Don't be scared. 1454 02:34:33,760 --> 02:34:36,160 Don't be scared. 1455 02:34:38,932 --> 02:34:40,991 Don't be scared. 1456 02:36:25,505 --> 02:36:28,474 Aaah! 1457 02:36:28,541 --> 02:36:30,975 [Speaking Czech] 1458 02:36:31,044 --> 02:36:33,274 Tomas! 1459 02:36:33,346 --> 02:36:35,314 Tomas! 1460 02:36:35,382 --> 02:36:37,543 Aah... 1461 02:36:37,617 --> 02:36:38,743 What happened? 1462 02:36:38,818 --> 02:36:40,251 Shoulder. 1463 02:36:40,320 --> 02:36:42,288 Now, lie down. Lie down. 1464 02:36:42,355 --> 02:36:44,289 Arrrr... 1465 02:36:44,357 --> 02:36:46,791 Not this way. Come on! 1466 02:36:46,860 --> 02:36:48,919 Turn around. 1467 02:36:51,364 --> 02:36:53,264 All right, let go. 1468 02:36:53,333 --> 02:36:54,800 Let go! 1469 02:36:54,868 --> 02:36:56,768 Hold that arm. 1470 02:36:56,836 --> 02:36:58,269 Errr... 1471 02:36:58,338 --> 02:37:00,306 You've dislocated your shoulder, 1472 02:37:00,373 --> 02:37:04,673 and I'm going to put it back for you. 1473 02:37:04,744 --> 02:37:06,803 It's going to hurt. 1474 02:37:06,880 --> 02:37:08,814 Yaaah! 1475 02:37:08,882 --> 02:37:10,816 You ready? 1476 02:37:10,884 --> 02:37:13,318 Aaggghh! 1477 02:37:13,386 --> 02:37:15,320 And again. 1478 02:37:15,388 --> 02:37:17,322 Oorrrhh! 1479 02:37:17,390 --> 02:37:19,790 One more time. Come on. 1480 02:37:19,859 --> 02:37:20,951 Ah! 1481 02:37:28,368 --> 02:37:29,960 Whew. 1482 02:37:31,371 --> 02:37:33,464 Do you feel better? 1483 02:37:51,057 --> 02:37:54,493 Your wife is damn beautiful today. 1484 02:37:54,561 --> 02:37:57,530 You dumb idiot. Tereza is always pretty. 1485 02:37:57,597 --> 02:37:59,155 Yes, I know, 1486 02:37:59,232 --> 02:38:01,826 but especially today. 1487 02:38:01,901 --> 02:38:03,835 Seeing you in this dress 1488 02:38:03,903 --> 02:38:06,838 makes me want to dance with you. 1489 02:38:06,906 --> 02:38:09,704 Yes! Let's all go and dance! 1490 02:38:09,776 --> 02:38:11,175 Sure, but where? 1491 02:38:11,244 --> 02:38:12,939 I know where. 1492 02:38:13,012 --> 02:38:15,344 We can go to Milos' Tavern. 1493 02:38:15,415 --> 02:38:17,508 It's 40 kilometers away. 1494 02:38:17,584 --> 02:38:18,846 I'll drive. 1495 02:38:18,918 --> 02:38:20,351 I'll drink. 1496 02:38:20,420 --> 02:38:23,048 And we'll take you and Mephisto, 1497 02:38:23,123 --> 02:38:25,057 the dancing pig. 1498 02:38:25,125 --> 02:38:26,524 [Snorts] 1499 02:38:26,593 --> 02:38:29,027 And all the women will faint 1500 02:38:29,095 --> 02:38:33,361 when they get an eyeful of those two pigs 1501 02:38:33,433 --> 02:38:36,402 walking in together. Ha ha ha! 1502 02:38:36,469 --> 02:38:38,027 Yai! 1503 02:38:42,342 --> 02:38:44,367 Let's go! 1504 02:38:44,444 --> 02:38:47,413 [Thunder] 1505 02:38:47,480 --> 02:38:54,545 [Singing In Czech] 1506 02:39:09,602 --> 02:39:14,596 [Pianist And Violinist Play Sentimental Journey] 1507 02:39:43,036 --> 02:39:45,504 [Pig Squeals] 1508 02:39:45,572 --> 02:39:48,666 Ha ha ha ha! 1509 02:39:48,741 --> 02:39:52,177 [Yelling In Czech] 1510 02:39:52,245 --> 02:39:53,337 Shh! 1511 02:39:53,413 --> 02:39:55,608 Shh! 1512 02:39:55,682 --> 02:39:56,944 No pigs allowed. 1513 02:39:57,016 --> 02:39:58,916 Ah, come on! 1514 02:39:58,985 --> 02:40:01,886 He's wearing a tie! 1515 02:40:01,955 --> 02:40:05,755 No. Everyone who comes here must order a drink. 1516 02:40:05,825 --> 02:40:07,588 Only one? 1517 02:40:07,660 --> 02:40:09,628 Did you hear that, Mephisto? 1518 02:40:09,696 --> 02:40:11,061 Ha ha ha ha! 1519 02:40:11,130 --> 02:40:13,098 Wine for everybody 1520 02:40:13,166 --> 02:40:15,134 and beer for him... 1521 02:40:15,201 --> 02:40:16,634 [Snorts] 1522 02:40:16,703 --> 02:40:20,104 A large one. Make it a pilsner. 1523 02:40:20,173 --> 02:40:22,437 When Mephisto drink wine, 1524 02:40:22,509 --> 02:40:25,376 he goes crazy. 1525 02:40:25,445 --> 02:40:27,106 Ha ha ha ha! 1526 02:40:27,180 --> 02:40:29,273 Ha ha ha! 1527 02:40:42,695 --> 02:40:46,791 [Applause As Song Ends] 1528 02:40:48,201 --> 02:40:51,136 There's no girls for me... 1529 02:40:53,206 --> 02:40:55,140 except you, Tereza. 1530 02:40:55,208 --> 02:40:58,302 [Musicians Play] 1531 02:41:14,260 --> 02:41:16,455 Tomas... 1532 02:41:16,529 --> 02:41:18,463 No, no, I can't drink. 1533 02:41:18,531 --> 02:41:19,691 Ah... 1534 02:41:19,766 --> 02:41:22,200 I must not. I'm driving. 1535 02:41:22,268 --> 02:41:24,168 Ho ho ho! Driving. 1536 02:41:24,237 --> 02:41:26,330 Listen. 1537 02:41:28,241 --> 02:41:30,675 Why not spend the night here, 1538 02:41:30,743 --> 02:41:33,007 you and Tereza. 1539 02:41:33,079 --> 02:41:36,071 You take the truck tomorrow. 1540 02:41:38,251 --> 02:41:39,548 Ah. 1541 02:41:47,160 --> 02:41:49,355 [Mephisto Squeals] 1542 02:41:50,797 --> 02:41:53,129 Hey! 1543 02:41:53,199 --> 02:41:56,191 [Speaking Czech] 1544 02:41:56,269 --> 02:41:57,702 Ha ha ha! 1545 02:41:57,770 --> 02:42:00,238 [Burping] 1546 02:42:03,309 --> 02:42:04,867 Ya-ha! 1547 02:42:22,328 --> 02:42:25,388 [Seagulls Calling] 1548 02:43:13,346 --> 02:43:14,938 Nice. 1549 02:43:29,028 --> 02:43:30,620 [Whistling] 1550 02:43:36,803 --> 02:43:38,566 Excuse me. 1551 02:43:45,378 --> 02:43:46,811 Hey, Sam. 1552 02:43:46,879 --> 02:43:49,848 I got a special delivery here for you, 1553 02:43:49,916 --> 02:43:51,474 from Europe. 1554 02:43:52,318 --> 02:43:54,343 I'll see you, Sabina. 1555 02:43:54,420 --> 02:43:56,752 See you. 1556 02:44:20,947 --> 02:44:23,848 [Bell Rings In Distance] 1557 02:44:23,916 --> 02:44:26,009 What is it? 1558 02:44:27,420 --> 02:44:29,513 Bad news? 1559 02:44:32,959 --> 02:44:35,018 Some friends died. 1560 02:44:40,433 --> 02:44:44,369 They were coming back from spending the night 1561 02:44:44,437 --> 02:44:46,871 in some small hotel there, 1562 02:44:46,939 --> 02:44:49,772 gone there to dance, and they... 1563 02:44:49,842 --> 02:44:53,869 It was raining, and... 1564 02:44:53,946 --> 02:44:57,040 the brakes on their truck didn't work. 1565 02:44:59,952 --> 02:45:02,045 They were killed instantly. 1566 02:45:06,492 --> 02:45:08,050 I was... 1567 02:45:13,966 --> 02:45:16,434 I was their closest friend. 1568 02:45:16,502 --> 02:45:19,062 Sorry. Damn shame. 1569 02:45:21,474 --> 02:45:24,409 Come to our place for dinner tonight, 1570 02:45:24,477 --> 02:45:27,071 if you feel up to it. 1571 02:45:52,438 --> 02:45:56,272 [Musicians Play Tango] 1572 02:47:58,164 --> 02:47:59,722 Tomas... 1573 02:48:04,670 --> 02:48:06,729 what are you thinking? 1574 02:48:11,744 --> 02:48:15,236 I'm thinking how happy I am.