1 00:03:02,764 --> 00:03:05,136 - Hvem er det der? - Det ved jeg ikke. 2 00:03:37,966 --> 00:03:44,384 Det der er ingen støbers hånd. En støber er vant til heden. 3 00:04:28,600 --> 00:04:31,803 Jeg må have fat i Viktor Rosta! 4 00:04:31,978 --> 00:04:34,018 - Han er stukket af! - Hvorhen? 5 00:04:34,147 --> 00:04:36,353 Til "Druzjba!" 6 00:07:23,441 --> 00:07:28,399 Det bliver værre og værre. For ti år siden havde vi ingen narkotika. 7 00:07:28,571 --> 00:07:31,276 Om ti år bliver her måske som i Harlem. 8 00:07:31,407 --> 00:07:35,073 - Det vil aldrig ske. - Jeg er bange for, du har uret. 9 00:07:35,245 --> 00:07:42,077 Før kaldte man dig "Jernnæven", nu er det "Rundhovedet". 10 00:07:42,293 --> 00:07:45,413 Og jeg er den "omskårne"! 11 00:07:50,301 --> 00:07:55,378 - Hvordan går det med forkølelsen? - Rædsomt... Har du et husråd? 12 00:07:55,765 --> 00:07:59,810 Tag en glødende sten i hånden... 13 00:08:00,186 --> 00:08:06,521 Jeg venter på bagsiden. Jeg vil checke, at mændene er på plads. 14 00:08:06,860 --> 00:08:09,232 Nu skal vi have ram på dem! 15 00:09:08,713 --> 00:09:11,880 Alt i orden... ingen problemer. 16 00:09:44,123 --> 00:09:46,614 Kom med... alle sammen. 17 00:09:47,085 --> 00:09:52,541 Hvorfor kaster du dig altid over os georgiere? 18 00:09:54,717 --> 00:09:59,214 Blot fordi vi er så ligetil- 19 00:09:59,681 --> 00:10:05,304 - og fordi vi er så let et bytte? 20 00:10:05,520 --> 00:10:11,392 Hvad sker der med dette land? Det er nøjagtigt som i gamle dage! 21 00:10:11,609 --> 00:10:14,729 Vi er uskyldige! 22 00:10:15,196 --> 00:10:17,948 Hvilke beviser har I? 23 00:10:56,029 --> 00:10:58,354 Kokain... 24 00:12:05,849 --> 00:12:09,431 Vanja! Jeg tager de andre! 25 00:12:26,911 --> 00:12:29,283 Grib ham! 26 00:12:34,419 --> 00:12:36,411 Dit dumme svin! 27 00:12:54,898 --> 00:12:59,358 Rør dig ikke! Du er anholdt! Smid pistolen! 28 00:12:59,569 --> 00:13:02,024 Omgående! 29 00:13:02,655 --> 00:13:05,407 Håndjern er vist nødvendige... 30 00:14:21,943 --> 00:14:27,732 Vor information er, Viktor Rosta har forladt landet med to andre... 31 00:14:27,949 --> 00:14:30,487 ...forbrydere. 32 00:14:30,743 --> 00:14:35,156 Josip Boroda, Pjotr Tatomovitj... 33 00:14:36,708 --> 00:14:42,378 Vi må finde ham. Han skal bøde for sine forbrydelser mod folket. 34 00:15:25,965 --> 00:15:30,508 Abdul Elijah siger, vi skal gøre forretninger. 35 00:15:30,929 --> 00:15:34,843 Mød mig klokken tre, så får vi nøglen og checker slanterne. 36 00:15:35,099 --> 00:15:39,477 Der er en sending på vej. Har du noget, du kan give kureren? 37 00:15:40,230 --> 00:15:44,274 Velsignet være Elijah og Broder- skabet. God handel, kammerat! 38 00:16:16,975 --> 00:16:19,133 Nu skal der gøres forretninger... 39 00:16:26,442 --> 00:16:31,817 Giv agt! Perfekte mål på kl. 11... 40 00:16:35,577 --> 00:16:40,285 Mon hun har købt dem? Jeg tror, de er hjemmelavede. 41 00:16:40,540 --> 00:16:43,909 - Helt sikkert hjemmelavede... - Art! 42 00:16:44,752 --> 00:16:47,125 Jeg sagde bare min mening. 43 00:16:51,342 --> 00:16:54,546 - Kun en død kan ikke se dem der. - Hvad er der i vejen med dig? 44 00:16:54,721 --> 00:16:59,383 - Jeg er en mand! Jeg har behov! - Kom nu her! 45 00:16:59,767 --> 00:17:01,890 Hende burde man arrestere... 46 00:17:07,775 --> 00:17:11,690 - Hvilken klemme havde du på ham? - Han er prøveløsladt. 47 00:17:11,821 --> 00:17:16,448 Han fik valget mellem at give mig et tip eller sidde inde 3-5 år. 48 00:17:16,659 --> 00:17:22,330 - Var det tip om de skaldede? - Jeg hader de skaldede! 49 00:17:22,499 --> 00:17:27,374 - Du er så tæt på en fyring! - Lige et øjeblik, Charlie... 50 00:17:32,133 --> 00:17:37,294 Du gør det vanskeligt for dig selv. Det her er et brandvarmt tip. 51 00:17:38,848 --> 00:17:41,683 All right, kom nu... 52 00:18:10,672 --> 00:18:15,583 I har ret til at tie. Alt hvad I siger, vil blive brugt imod jer. 53 00:18:24,435 --> 00:18:26,511 Trappeopgangen! 54 00:18:52,547 --> 00:18:54,872 Stå stille, din skiderik! 55 00:18:56,176 --> 00:19:00,387 Bliv ikke nervøs... Jeg lever faktisk af det her. 56 00:19:01,764 --> 00:19:05,928 Du ligner Marvin Hagler. Ham tabte jeg penge på. 57 00:19:21,284 --> 00:19:25,827 Hvor længe bliver du derinde? Du ringer jo ikke engang, for helvede! 58 00:19:28,041 --> 00:19:29,950 Idiot! 59 00:19:52,607 --> 00:19:58,230 Til politihovedkvarteret i Moskva. 60 00:20:01,491 --> 00:20:04,492 Fra Dimitrij Grigovitj, ambassaden i Washington. 61 00:20:08,706 --> 00:20:14,163 Viktor Rosta er anholdt... 62 00:20:17,215 --> 00:20:21,213 ...af politiet i Chicago. 63 00:20:36,150 --> 00:20:42,023 Ja, naturligvis! Det er lige blevet bekræftet. 64 00:20:43,533 --> 00:20:46,783 Bring dette til oberst Kulikov! 65 00:20:46,911 --> 00:20:48,904 Og send kaptajn Danko herind! 66 00:20:49,038 --> 00:20:52,490 Han skal komme hurtigst muligt! 67 00:20:52,750 --> 00:20:55,123 Gode nyheder, kammerat oberst. 68 00:20:55,336 --> 00:21:00,923 - Amerika... - Ja, Amerika. Chicago... gangstere. 69 00:21:12,854 --> 00:21:16,852 Der hviler et stort ansvar på Dem. 70 00:21:18,526 --> 00:21:22,026 Viktor blev anholdt for en uvæsentlig forbrydelse. 71 00:21:22,197 --> 00:21:25,945 Hans to makkere er stadig på fri fod. 72 00:21:26,242 --> 00:21:31,948 Det forlyder, at Viktor har sendt et stort parti kokain fra Amerika- 73 00:21:32,123 --> 00:21:35,788 - til en værdi af 5 millioner dollars. 74 00:21:36,461 --> 00:21:42,499 Bring Viktor tilbage hertil... Men amerikanerne må intet vide! 75 00:21:42,675 --> 00:21:46,887 Røb intet om vore problemer. 76 00:21:47,305 --> 00:21:51,469 Bring Viktor tilbage, så vi kan hævne Jurij- 77 00:21:51,726 --> 00:21:57,313 - og beskytte vore unge mod dette vestlige giftstof. 78 00:21:58,066 --> 00:22:00,438 Stol på mig... 79 00:22:18,378 --> 00:22:20,916 - Hej, smukke... - Rend mig! 80 00:22:21,089 --> 00:22:23,496 Tak... det var godt fundet på. 81 00:22:25,051 --> 00:22:29,713 Han kan komme når som helst. Han går gennem tolden lige nu. 82 00:22:29,848 --> 00:22:35,055 - Har du læst Stobbs rapport? - Ja, du optrådte "tilfredsstillende." 83 00:22:35,186 --> 00:22:37,856 I guder, sikken sjover... 84 00:22:38,064 --> 00:22:43,189 Et spørgsmål om personligheder. Stobbs bryder sig ikke om dig. 85 00:22:48,658 --> 00:22:51,992 Ti mod en på, at han ikke taler engelsk! 86 00:22:56,207 --> 00:23:02,246 Kaptajn Danko? Jeg er kriminalassistent Gallagher. 87 00:23:02,422 --> 00:23:05,292 - Velkommen hertil. - Tak. 88 00:23:05,466 --> 00:23:09,334 Min kollega, kriminalassistent Ridzik. 89 00:23:11,264 --> 00:23:14,514 - Deres første besøg i Chicago? - Ja. 90 00:23:14,726 --> 00:23:17,762 - Havde De en god rejse? - Ja. 91 00:23:18,688 --> 00:23:22,520 - Sulten? Tørstig? - Nej. 92 00:23:22,650 --> 00:23:27,443 Undskyld, jeg forstyrrer romancen, men vi parkerer i den røde zone. 93 00:23:28,489 --> 00:23:31,277 Vi har en bil ventende udenfor. 94 00:23:31,993 --> 00:23:37,035 Det tager ca. En halv time at køre ind til byen. 95 00:23:38,374 --> 00:23:44,543 En dejlig aften. Det har været meget varmt. Chicago i august... 96 00:23:44,839 --> 00:23:47,793 Det er fugtigheden, som får en ned med nakken. 97 00:23:48,676 --> 00:23:51,962 Fugtighed, De ved... fugt i luften. 98 00:23:55,308 --> 00:24:00,848 - Hvordan har I haft det i Moskva? - Varmt... ingen fugtighed! 99 00:24:02,023 --> 00:24:05,890 - Hvor har De lært engelsk så godt? - I hæren. 100 00:24:06,069 --> 00:24:09,520 Obligatorisk sprogundervisning i Kiev. 101 00:24:09,697 --> 00:24:15,486 Aha, som i "Kylling a la Kiev". Det fik vi til min søsters bryllup. 102 00:24:17,205 --> 00:24:24,287 Viktor Rosta må have gjort en del kommissærer skide rasende. 103 00:24:24,462 --> 00:24:29,041 Hvad har manden gjort? Tisset op ad Kreml-muren? 104 00:24:30,760 --> 00:24:36,300 Undskyld på min partners vegne. Han har en mistænksom natur. 105 00:24:36,432 --> 00:24:40,845 - Var det jer, som anholdt Viktor? - Nej, det gjorde en patrulje... 106 00:24:41,020 --> 00:24:45,481 - Hvor? - Nær hans hotel, The Godwin. 107 00:24:45,650 --> 00:24:50,691 - Pushere, alfonser, prostituerede. - Kør mig derhen. 108 00:24:51,322 --> 00:24:56,031 - De skal til politihovedkvarteret. - Til Godwin! 109 00:25:03,126 --> 00:25:07,587 - Vil De virkelig bo der? - Ja, det vil jeg. 110 00:25:08,923 --> 00:25:13,585 - Hvis De har brug for... - Tak, jeg skal nok klare mig. 111 00:25:13,928 --> 00:25:16,846 Okay, De bestemmer selv. 112 00:25:17,724 --> 00:25:21,259 Jeg henter Dem ved ni-tiden i morgen. 113 00:25:22,187 --> 00:25:24,808 Rart at sludre med Dem, kaptajn... 114 00:25:30,987 --> 00:25:34,985 - Hvad synes du, Art? - At han er en idiot. 115 00:25:42,415 --> 00:25:45,701 - Danko... - Så gerne! 116 00:25:56,596 --> 00:25:59,087 Skriv Dem bare ind i bogen. 117 00:26:01,601 --> 00:26:06,227 De havde en mand boende her ved navn Viktor Rosta. 118 00:26:06,856 --> 00:26:10,059 - Russisk? - Sovjetisk. 119 00:26:10,276 --> 00:26:14,654 - Giv mig det samme værelse. - Er De også russisk? 120 00:26:19,619 --> 00:26:21,944 Strålende... 121 00:26:25,333 --> 00:26:28,667 Nummer 302. Lige op ad trappen. 122 00:27:20,555 --> 00:27:22,963 Kapitalismen... 123 00:27:43,786 --> 00:27:46,277 Dette er indskrivningen... 124 00:27:47,499 --> 00:27:50,950 Ser ud som om vi lige har haft en bølge af forbrydelser, ikke? 125 00:27:51,085 --> 00:27:57,040 Da jeg kom til dette distrikt, troede jeg helvede var brudt løs. 126 00:27:58,301 --> 00:28:02,133 Men det er bare mandag morgen. 127 00:28:02,639 --> 00:28:07,929 En russisk politiuniform? Som et postbud, eller noget fra krigen. 128 00:28:08,102 --> 00:28:11,306 - Vis høflighed mod gæsten, Audrey. - Javel, sir. 129 00:28:12,190 --> 00:28:16,768 Ikke kongen... Skakmat efter to træk. 130 00:28:16,903 --> 00:28:23,440 - Flyt løberen til e4. - Tak, kammerat. Den klarer jeg. 131 00:28:24,327 --> 00:28:26,569 Denne vej, kaptajn... 132 00:28:27,247 --> 00:28:29,405 Han er ikke bange af sig... 133 00:28:30,625 --> 00:28:35,666 Kaptajn Danko - politiinspektør Donnelly, chef for distriktet. 134 00:28:35,797 --> 00:28:38,798 Tak, kaptajnen kommer om lidt. 135 00:28:43,721 --> 00:28:47,671 Her er en udleveringsordre, som De blot skal underskrive. 136 00:28:47,809 --> 00:28:55,140 Han kørte over for rødt lys. Man fandt en pistol i handskerummet. 137 00:28:55,275 --> 00:29:01,527 Han ville ikke tale engelsk, havde tatovering med russiske bogstaver. 138 00:29:03,241 --> 00:29:08,662 - Bad Viktor ikke om politisk asyl? - Han skal nok tage med hjem. 139 00:29:11,499 --> 00:29:14,584 Audrey! Hent assistent Ridzik! 140 00:29:22,051 --> 00:29:28,303 Stress-modvirkende... Man kigger på fiskene, vander blomsterne- 141 00:29:28,474 --> 00:29:34,679 - gør åndedrætsøvelser, checker blodtryk, lytter til dejlige lyde. 142 00:29:36,399 --> 00:29:42,022 Slapper af... Personligt synes jeg, det er noget værre gas- 143 00:29:42,197 --> 00:29:47,736 - men når en bypass-operation truer, stiller man ikke flere spørgsmål. 144 00:29:50,163 --> 00:29:55,323 Bare ren nysgerrighed: Politifolk er jo politifolk over hele verden... 145 00:29:56,127 --> 00:29:59,792 Hvordan klarer I stress i Sovjet? 146 00:30:00,381 --> 00:30:02,421 Vodka... 147 00:30:05,220 --> 00:30:09,632 Tag med Gallagher og kaptajnen til statsfængselet. 148 00:30:09,849 --> 00:30:13,467 Han skal underskrive kendelsen, inden de kører til lufthavnen. 149 00:30:13,645 --> 00:30:16,396 - Og bring så kopien tilbage her. - Skal De ikke... 150 00:30:16,564 --> 00:30:19,649 Kom bare tilbage med kopien! 151 00:30:20,944 --> 00:30:26,400 Så bliver det officielt. - Det var hyggeligt at arbejde sammen... 152 00:30:26,866 --> 00:30:29,274 Gallagher! 153 00:30:41,673 --> 00:30:43,630 Rejs dig! 154 00:30:50,348 --> 00:30:53,384 Nu har jeg sat lænken på en dødsdømt. 155 00:30:53,560 --> 00:30:55,885 Rend mig i røven... 156 00:30:57,146 --> 00:31:01,144 Man ser, at de er gamle venner. Kropssprog er meget smukt. 157 00:31:03,111 --> 00:31:06,527 - Vi er parat. - Ja, sir... 158 00:31:21,171 --> 00:31:26,165 - Hvor passer den nøgle? - Kys mig i røven! 159 00:31:26,467 --> 00:31:30,417 - Ved De, hvor den nøgle passer? - Det ligner en slags skabsnøgle. 160 00:31:30,597 --> 00:31:35,305 - Prøv at spørge Deres ven. - Prøv selv... 161 00:31:41,316 --> 00:31:46,902 Hvor er det skab, som denne nøgle passer til? 162 00:31:48,698 --> 00:31:51,734 Kys din mor i røven! 163 00:31:51,868 --> 00:31:57,242 - Hvad sagde han? - "Kys Deres mors bagdel." 164 00:32:03,421 --> 00:32:06,872 Din forbandede skiderik! 165 00:32:09,177 --> 00:32:11,750 Slap nu af! 166 00:32:11,930 --> 00:32:17,172 Helt i orden! Jeg bliver bedt om at kysse min mors røv hver dag! 167 00:32:32,575 --> 00:32:36,525 - Han skulle ikke have sagt det... - Bland dig udenom! 168 00:32:36,704 --> 00:32:41,117 Dette er hverken din, min eller Amerikas sag. 169 00:32:41,376 --> 00:32:47,746 - Vi skal kun ledsage. Styr dig! - Hørte du ikke, hvad han sagde? 170 00:32:47,924 --> 00:32:50,380 Prøv at finde en middelvej... 171 00:32:50,552 --> 00:32:52,959 Denne vej... 172 00:33:07,277 --> 00:33:12,104 Nu skrider jeg... God hjemrejse, kaptajn! 173 00:33:12,240 --> 00:33:15,775 Får De en chance til at skylle den kæmpesjover ud i toilettet- 174 00:33:15,910 --> 00:33:21,534 - så gør det over Nordpolen! Og De havde ret mht. Det skaktræk... 175 00:33:21,875 --> 00:33:23,998 Ja, det var helt tydeligt. 176 00:33:32,177 --> 00:33:37,171 De må tilgive Ridzik. Han har haft det barsk... 177 00:33:37,348 --> 00:33:39,471 Jeg prøver at glemme Ridzik. 178 00:33:47,817 --> 00:33:53,156 Bernie! Giv mig Sun Times og en tipskupon. 179 00:33:53,698 --> 00:33:55,607 Har du en vinder? 180 00:34:11,007 --> 00:34:14,376 Lad det gå hurtigt! 181 00:34:18,890 --> 00:34:22,590 Kom så... af sted! 182 00:34:43,998 --> 00:34:46,786 Af sted... lynhurtigt! 183 00:35:31,963 --> 00:35:36,257 - Hvordan har han det? - Det er lidt tidligt at sige. 184 00:35:36,426 --> 00:35:39,795 Intet brækket, men kaptajn Danko har fået hjernerystelse. 185 00:35:39,971 --> 00:35:45,131 - Vi bliver nødt til at forhøre ham. - I får ikke meget ud af ham i dag. 186 00:35:46,186 --> 00:35:48,225 Tusind tak... 187 00:36:07,624 --> 00:36:12,701 Gallagher nåede ikke engang at skyde. Det var vist de skaldede. 188 00:36:12,879 --> 00:36:18,122 - Muligvis. De blev frigivet i går. - Også fyren med geværet? 189 00:36:18,301 --> 00:36:21,919 Ja, dommeren gav ham hånden... 190 00:36:22,680 --> 00:36:29,561 Den fyr du ramte er også russer, ifølge hans ID-kort. 191 00:36:29,854 --> 00:36:33,934 Kammerat kaptajn Danko... kamme- rat konsul Dmitrij Stepanovitj. 192 00:36:34,150 --> 00:36:36,641 Og jeg er Grigorij Mazurskij. 193 00:36:36,778 --> 00:36:39,020 Vi er lige ankommet fra Washington. 194 00:36:39,197 --> 00:36:42,648 Vi tog det første fly, da vi havde hørt nyheden. 195 00:36:42,826 --> 00:36:48,164 Kammerat konsulen skal sende en fyldestgørende rapport til Moskva. 196 00:36:48,331 --> 00:36:53,242 - Jeg har intet at rapportere. - Deres holdning er beklagelig. 197 00:36:53,419 --> 00:36:57,203 Han stak af. I kan få detaljerne af amerikanerne. 198 00:36:57,382 --> 00:37:02,257 De spørger allerede for meget. Vi vasker ikke snavsetøj offentligt. 199 00:37:02,387 --> 00:37:10,014 Nu kan Viktor Rostaveli sende det amerikanske giftstof hjem- 200 00:37:10,186 --> 00:37:15,773 - ad georgiske kanaler, og vi bliver skældt ud i hele verden. 201 00:37:15,942 --> 00:37:20,770 - De har været en fiasko, idiot! - Rapporter, hvad I har lyst til. 202 00:37:20,947 --> 00:37:24,150 Jeg har allerede underrettet indenrigsministeriet. 203 00:37:24,325 --> 00:37:29,533 De bliver sat på et fly til Moskva, så snart De er udskrevet herfra. 204 00:37:29,664 --> 00:37:34,207 Man ønsker at tale med Dem, så snart De er landet. 205 00:37:45,138 --> 00:37:51,721 Politiet må have tålmodighed. Danko kan ikke tale med nogen. 206 00:37:51,895 --> 00:37:54,350 Russerne måtte jo tale med ham. 207 00:37:54,522 --> 00:37:58,852 De var "de nærmeste slægtninge" og ville ikke forhøre ham. 208 00:38:02,447 --> 00:38:05,282 Hvordan fik De den gennem tolden? 209 00:38:06,034 --> 00:38:09,450 - Diplomatisk immunitet. - Alle tiders! 210 00:38:09,621 --> 00:38:12,871 Det genopretter min tillid til lufthavnens overvågning... 211 00:38:12,999 --> 00:38:15,572 De må ikke besidde den pistol- 212 00:38:15,960 --> 00:38:21,880 - men hvad kan denne Viktor ikke finde på... behold den! 213 00:38:22,217 --> 00:38:26,049 - Tag den. - Hold nu op! 214 00:38:26,179 --> 00:38:32,348 Russisk storsnudethed går i skak, men ikke her. Hvor er uniformen? 215 00:38:32,519 --> 00:38:35,270 Jeg skal arbejde som civilbetjent. 216 00:38:35,396 --> 00:38:40,735 De ligner jo Gnavpot. De passer lige ind i billedet. 217 00:38:43,279 --> 00:38:48,903 Jeg fik ram på en af jeres russere. Han er desværre ikke død. 218 00:38:49,035 --> 00:38:53,115 Han ligger på intensivafdelingen. De skal nok tale med ham senere. 219 00:38:53,289 --> 00:38:58,794 - Om hvor lang tid? - Ligner jeg måske en læge? 220 00:38:59,420 --> 00:39:01,994 Andre ting kommer først. 221 00:39:03,132 --> 00:39:05,505 Hov, Gnavpot. 222 00:39:06,845 --> 00:39:11,553 - Hvor fanden skal De hen? - Slap af, jeg har ham. 223 00:39:11,850 --> 00:39:15,100 - Hvorfor er De oppegående? - Han tror, han skal finde Viktor. 224 00:39:15,228 --> 00:39:17,849 Pragtfuldt! Hold øje med ham! 225 00:39:17,981 --> 00:39:23,022 Han er et nøglevidne. Lad mig tale med Donnelly. 226 00:39:23,194 --> 00:39:26,610 - Hvorfor får jeg alle lortejobbene? - Fordi de passer til dig. 227 00:39:26,739 --> 00:39:30,025 - Tager De med mig? - De hørte jo lige ordren! 228 00:39:30,201 --> 00:39:33,487 - Kør mig til samme hotel. - Ligner jeg en fordømt chauffør? 229 00:39:33,621 --> 00:39:35,281 Ja... 230 00:39:38,835 --> 00:39:43,746 Jeg kørte ham bare til hotellet. Han kom ud efter ti minutter. 231 00:39:43,923 --> 00:39:48,003 - Så tog jeg ham med hertil. - Okay, helt i orden. 232 00:39:49,053 --> 00:39:57,843 Du ved, at som mordvidne må du ikke deltage i efterforskningen. 233 00:39:58,021 --> 00:40:02,979 Okay, jeg ved det! Jeg fjerner dig ikke fra sagen. 234 00:40:03,151 --> 00:40:08,192 Du og Gallagher var gode venner. Jeg skal nok få dig listet ind. 235 00:40:09,282 --> 00:40:11,440 Send Danko herind... 236 00:40:17,373 --> 00:40:22,664 De to russere, som besøgte hospitalet, vil have fat i Danko. 237 00:40:22,837 --> 00:40:27,001 Jeg sagde, vi nok skulle sætte ham på et fly hurtigst muligt. 238 00:40:29,093 --> 00:40:33,554 Tag plads... Kender De kommissær Stobbs? 239 00:40:33,681 --> 00:40:39,933 - Stobbs leder efterforskningen. - Vi har mødtes. Lad mig læse dette: 240 00:40:43,066 --> 00:40:49,270 "Viktor Rosta, Viktor Sergejevitj Rostaveli, født 4. september 1944- 241 00:40:49,447 --> 00:40:56,328 - i Georgien, Rusland. Hans far blev hængt af Sovjet for røveruvæsen." 242 00:40:57,455 --> 00:40:59,827 "Røveruvæsen"...? 243 00:41:00,875 --> 00:41:03,960 Han afbrændte landsbyer og voldtog kvinder. 244 00:41:04,254 --> 00:41:10,126 - Sker den slags i Rusland? - Før hen, under krigen. Ikke nu... 245 00:41:11,052 --> 00:41:14,884 Ikke ifølge Dem, men ifølge dette tilbragte Viktor tre år i hæren- 246 00:41:15,014 --> 00:41:18,549 - derpå seks år i tvungen arbejds- lejr for narkotikaforbrydelser. 247 00:41:18,726 --> 00:41:25,346 "Nu eftersøgt for mord, bort- førelse, voldtægt, afpresning- 248 00:41:25,483 --> 00:41:29,397 - valutaspekulationer og narkotikahandel." 249 00:41:29,696 --> 00:41:31,984 Hvor har De fået de oplysninger? 250 00:41:32,157 --> 00:41:36,450 Deres gutter i Washington sam- arbejder, siden Viktor stak af. 251 00:41:36,619 --> 00:41:41,910 En helt ny indstilling. De sender snart lidt kaviar... 252 00:41:45,044 --> 00:41:49,920 - Hvorfor sagde De ikke det før? - Jeg havde ingen bemyndigelse. 253 00:41:51,134 --> 00:41:54,834 Min regering ønsker ikke at vaske sit snavsede tøj offentligt. 254 00:41:54,971 --> 00:42:01,305 - Ellers andet, vi bør vide? - Jeg rejser ikke uden Viktor. 255 00:42:02,604 --> 00:42:04,845 Jeg har brug for hjælp. 256 00:42:07,150 --> 00:42:09,392 Okay... 257 00:42:09,569 --> 00:42:14,694 Vil De blive og søge efter Viktor, så for min skyld gerne. 258 00:42:18,161 --> 00:42:25,160 En ting til: Ingen presse! Og mas Dem ikke frem som Den Røde Hær! 259 00:42:30,673 --> 00:42:35,300 - Er du blevet vanvittig?! - Danko er det perfekte våben. 260 00:42:35,470 --> 00:42:40,048 En brølende kanon på fri fod... Finder han Rosta, er det herligt. 261 00:42:40,266 --> 00:42:45,972 - Mislykkes det, er han jo russer... - Og Ridzik? 262 00:42:46,147 --> 00:42:50,856 Ridzik er en dygtig strømer, ekspert i at kvaje sig. 263 00:42:51,027 --> 00:42:54,977 Det kan simpelthen ikke gå galt... 264 00:42:55,657 --> 00:43:00,817 De har fyren, som gav Gallagher det tip om de skaldede, herinde. 265 00:43:01,329 --> 00:43:06,786 En åleglat type. Men han siger måske, hvem der ordnede postyret. 266 00:43:06,918 --> 00:43:08,626 Besøgte han Viktor i fængselet? 267 00:43:08,753 --> 00:43:14,092 Det gjorde kun Cat Manzetti og den fyr, jeg skød ned. 268 00:43:14,259 --> 00:43:20,012 Pigen er danselærer. Hende tager vi os af senere. 269 00:43:20,515 --> 00:43:26,470 Mht. Den ækle stikker derinde... Vi beskytter individets ret her. 270 00:43:26,688 --> 00:43:30,982 Ifølge Miranda-loven må man ikke engang pille ved ham. 271 00:43:31,150 --> 00:43:35,777 Jeg skal ikke pille ved ham... får ham bare til at tale. 272 00:43:36,447 --> 00:43:38,274 Lad mig håndtere det her. 273 00:43:46,082 --> 00:43:50,459 - Davs, Streak! - I kan ikke holde mig her! 274 00:43:50,628 --> 00:43:53,380 Det her er noget værre fis! 275 00:43:53,923 --> 00:43:57,791 - Hvor er Viktor? - Hvad fanden er det, du laver?! 276 00:43:57,927 --> 00:44:01,343 I bliver fyret for brutalitet! 277 00:44:01,514 --> 00:44:04,599 Rolig, Streak... Sæt dig og slap af. 278 00:44:04,851 --> 00:44:10,307 Vi vil spørge om de skaldede. En rimelig pris? 279 00:44:10,732 --> 00:44:13,187 Kapitalismen fungerer, ikke sandt? 280 00:44:13,359 --> 00:44:17,820 De skaldede planlægger en stor operation. Det vidste Gallagher. 281 00:44:17,989 --> 00:44:22,865 - Han lyver. - Det har han ret til her i landet. 282 00:44:26,498 --> 00:44:31,206 Sig mig, lugter jeg heroin? Hvad er det her? 283 00:44:31,377 --> 00:44:35,790 - Det her på en politistation? - Du har lige selv anbragt det! 284 00:44:35,924 --> 00:44:40,467 - Det kalder jeg distribution. - Og jeg kalder det en fælde! 285 00:44:40,595 --> 00:44:45,340 - Hvem, hvornår, hvor? - Min advokat kalder jer "nazister". 286 00:44:45,475 --> 00:44:51,513 Han lever af den slags opførsel, og jeg siger ikke en lyd! 287 00:44:57,487 --> 00:45:02,232 Abdul Elijah klarer det fra fæng- selet! Stofferne kommer snart! 288 00:45:02,492 --> 00:45:05,493 Jeg sværger, jeg ikke ved hvortil! 289 00:45:11,125 --> 00:45:13,961 Sovjetmetoden er mere økonomisk. 290 00:45:14,879 --> 00:45:19,375 Glimrende, at jeg fik forklaret om individets rettigheder... 291 00:45:21,553 --> 00:45:25,550 Streak... Ærgerligt, det med hånden. 292 00:45:25,974 --> 00:45:29,592 Pas hellere på dørkarmene. De kan være farlige. 293 00:45:31,312 --> 00:45:38,110 At brække hans fingre, mens jeg er til stede! De ignorerede mig jo! 294 00:45:38,278 --> 00:45:41,943 Men man må gerne anbringe narkotika i folks lommer? 295 00:45:42,115 --> 00:45:48,070 Næh, egentlig ikke... Men jeg ville have hans mund på gled. 296 00:45:48,246 --> 00:45:52,872 - Han skulle jo ikke krydsforhøres. - Vi gik begge for vidt. 297 00:45:53,001 --> 00:45:56,833 Jeg ved bare, at Gallagher er død, at russeren er på fri fod- 298 00:45:56,963 --> 00:46:01,874 - og at jeg skal køre rundt med Dem. Føj for satan! 299 00:46:02,010 --> 00:46:04,583 Hvem er Abdul Elijah? 300 00:46:04,721 --> 00:46:08,505 Han driver en af de største narkotika-organisationer. 301 00:46:08,641 --> 00:46:11,393 - Hvor kan vi finde ham? - I fængselet. 302 00:46:11,519 --> 00:46:14,686 - Gælder Miranda-loven også der? - Ja. 303 00:46:14,814 --> 00:46:19,227 Selv de største slyngler har rettigheder her i landet. 304 00:46:19,485 --> 00:46:24,361 I Sovjetunionen må slyngler vente dagevis på at tale med advokaten. 305 00:46:24,532 --> 00:46:28,233 - Det må være din spøg? - Nej. 306 00:46:28,703 --> 00:46:33,199 - Skal vi så besøge Abdul? - Som du vil. 307 00:46:33,374 --> 00:46:35,367 Jeg er jo bare ledsager... 308 00:46:37,462 --> 00:46:41,958 - Mon ikke den habit eksploderer? - Helt sikkert ikke. 309 00:46:42,592 --> 00:46:45,048 Når de sjovere ryger ind, overtager banderne forretningen. 310 00:46:46,095 --> 00:46:51,968 Det Ariske Broderskab, De Skaldede. De fleste er gengangere. 311 00:46:52,435 --> 00:46:56,349 Bandecheferne har kontakter udenfor, arbejder blot videre. 312 00:47:04,322 --> 00:47:08,865 De skaldedes legeplads... Nu er I overladt til jer selv. 313 00:47:11,371 --> 00:47:13,944 Der er han, Abdul Elijah. 314 00:47:14,123 --> 00:47:18,536 Han får de øvrige til at barbere hovedet som tegn på lydighed. 315 00:47:19,045 --> 00:47:24,384 Spidserne har andre regler ...næsten som en regering, ikke? 316 00:47:25,301 --> 00:47:28,505 Kom her! Jeg vil tale med dig. 317 00:47:29,222 --> 00:47:33,302 Kaptajn Danko kommer fra Rusland for at tale med jeres spejderfører. 318 00:47:33,476 --> 00:47:39,645 - Og hvem fanden er du? - Han mangler respekt for politiet. 319 00:47:39,858 --> 00:47:41,482 Det mener du ikke? 320 00:47:41,609 --> 00:47:46,770 Revolutionsledere som mig sættes bag tremmer for at gøres tavse. 321 00:47:46,906 --> 00:47:51,652 - Hvilken politisk udåd begik De? - Jeg plyndrede en bank... 322 00:47:52,245 --> 00:47:58,081 - Nå, hr. Moskva... Hvad ønsker De? - Jeg har Viktors nøgle. 323 00:47:58,251 --> 00:48:04,965 Og dermed hans penge. Har De en halv seddel, kan vi gøre en handel. 324 00:48:05,341 --> 00:48:08,212 De får nøglen, jeg får Viktor... 325 00:48:09,095 --> 00:48:11,420 Det er umoralsk. 326 00:48:12,849 --> 00:48:15,256 De kan beholde kokainen. 327 00:48:17,770 --> 00:48:21,982 De vil have mig til at slække på mine principper! 328 00:48:22,150 --> 00:48:26,693 Vi ligner ikke Amerikas politi. Indfører De narkotika i mit land- 329 00:48:26,863 --> 00:48:32,901 - finder De en dag Deres testikler i et glas vand ved Deres seng. 330 00:48:33,036 --> 00:48:37,579 Jeg er en hellig mand, som ikke har brug for testikler. 331 00:48:37,707 --> 00:48:41,076 Så nøjes vi med Deres øjne. 332 00:48:41,211 --> 00:48:44,662 Mig kan du ikke true, Blegansigt... 333 00:48:48,051 --> 00:48:52,131 Min forbrydelse er, at jeg blev født. 334 00:48:52,305 --> 00:48:56,006 Jeg er 38 år, har siddet inde de 26. 335 00:48:56,142 --> 00:48:59,760 Jeg har uddannet mig herinde, og er nået til det resultat- 336 00:48:59,896 --> 00:49:04,522 - at vort lands grundlag er udnyttelsen af den sorte mand. 337 00:49:04,651 --> 00:49:09,941 Man hører ikke om brødre i dit land, men I udnytter nok jeres egne- 338 00:49:10,114 --> 00:49:16,235 - så jeg er vel den eneste marxist herinde. Ikke sandt, kammerat? 339 00:49:16,871 --> 00:49:23,325 Dette er ikke kun narkohandel... Men politik, økonomi, religion. 340 00:49:23,837 --> 00:49:29,127 Jeg har i sinde at sælge narko til hver eneste hvide mand i verden. 341 00:49:29,884 --> 00:49:32,091 Og hans søster! 342 00:49:35,306 --> 00:49:39,304 - Jeg vil stadig have Viktor Rosta. - Ja, mon ikke! Du er ret desperat. 343 00:49:39,477 --> 00:49:44,388 - Hvor er han? - Hør her, hvad jeg vil gøre... 344 00:49:45,483 --> 00:49:50,359 I to blegansigter arbejder sammen. Lad os se, hvordan I kan løse det. 345 00:49:50,530 --> 00:49:54,575 Jeg har brug for Viktor, han skal bruge sin nøgle. 346 00:49:54,742 --> 00:49:56,984 Og du... 347 00:49:57,579 --> 00:50:02,917 ...er bare endnu en sjover, som vi må se at få klaret. 348 00:50:04,127 --> 00:50:06,416 Det er ret cool... 349 00:50:17,891 --> 00:50:20,464 Nå, hvordan gik det så? 350 00:50:20,810 --> 00:50:23,017 Glimrende... 351 00:50:23,188 --> 00:50:28,264 Du snakkede så længe med ham, at jeg var ved at få knolden barberet. 352 00:50:29,944 --> 00:50:32,103 Det var måske en god ide... 353 00:50:34,115 --> 00:50:38,029 - Hvad var det? - Mit ur. Det står på Moskva-tid. 354 00:50:38,161 --> 00:50:41,779 - Tid til at hente Dumpe? - Nej, til at fodre papegøjen. 355 00:50:41,956 --> 00:50:44,957 Betyder det "at rive den af" på russisk? 356 00:50:47,378 --> 00:50:48,921 Nå, ikke... 357 00:50:49,047 --> 00:50:52,831 - Er der noget galt med papegøjer? - Overhovedet ikke. 358 00:50:53,009 --> 00:50:57,885 Min lillesøster havde en. Vil du holde papegøjer, så gerne for mig. 359 00:50:58,056 --> 00:51:03,596 - Synes du, det er feminint? - Sagde jeg måske det? 360 00:51:03,853 --> 00:51:08,065 Hvad fanden kender jeg til det? Det er vel i orden. 361 00:51:08,316 --> 00:51:10,807 - Tak. - Det var så lidt. 362 00:51:41,808 --> 00:51:45,936 Har I noget ID? Jeg vil vide, hvem jeg snakker med. 363 00:51:46,104 --> 00:51:50,517 Ridzik, Arthur. Kriminalassistent. Kaptajn Danko fra Moskva. 364 00:51:50,650 --> 00:51:56,190 - Hvad snakkede De og Rosta om? - Vejret, skatterne, inflationen. 365 00:51:56,322 --> 00:52:01,696 - Mødtes I på en hotelbar? - Gid Fanden havde dig! 366 00:52:01,911 --> 00:52:07,665 - Nej, ellers tak. - Det lort gider jeg ikke høre på! 367 00:52:08,418 --> 00:52:13,329 Det er vigtigt. Mange mennesker kan komme til skade. 368 00:52:17,677 --> 00:52:19,800 Der er ikke noget særligt at sige. 369 00:52:19,929 --> 00:52:23,713 Han bad mig hente nogle ting på sit hotelværelse. 370 00:52:23,892 --> 00:52:27,225 Sit pas og en halv pengeseddel. 371 00:52:27,353 --> 00:52:30,853 En af Viktors venner fik det hele. Jeg kender ikke engang hans navn. 372 00:52:31,024 --> 00:52:36,611 - Lodret løgn! Hvor er han? - Tja, hvor? Jeg har tabt nummeret. 373 00:52:36,738 --> 00:52:42,194 Viktor er en pilrådden fyr. En betjent blev dræbt pga. Ham. 374 00:52:42,327 --> 00:52:45,530 - Det kender jeg ikke noget til. - Hvad kender du til fængselet? 375 00:52:45,705 --> 00:52:49,204 - Eller medskyld i mord? - Prøver du at skræmme mig? 376 00:52:49,334 --> 00:52:54,624 - Nej, men hvorfor hjælper du ham? - Han er min mand... 377 00:52:58,301 --> 00:53:01,172 Den kælling skal fandeme knaldes! 378 00:53:02,096 --> 00:53:07,055 Vent lidt... Vi kan bruge hende til at finde Viktor. 379 00:53:07,602 --> 00:53:13,771 Du har jo alle de gode ideer! Jeg kan lige så godt tage hjem. 380 00:53:15,193 --> 00:53:19,522 Viktor gifter sig under falsk navn for at få udrejsevisum til USA. 381 00:53:20,698 --> 00:53:26,203 - Hvorfor tage det så personligt? - Jeg skød hans bror for nylig. 382 00:53:26,412 --> 00:53:30,825 - Så han døde? Strålende! - Tak. 383 00:53:44,597 --> 00:53:48,180 Vi må spionere lidt her. Jeg henter noget at spise. 384 00:53:48,309 --> 00:53:52,971 Lidt af hvert: Hamburgere, pomfritter, kaffe, æbleskiver. 385 00:53:53,147 --> 00:53:58,224 - Vent! Giv mig nøglen til bilen. - Den er jo ikke låst. 386 00:53:58,403 --> 00:54:03,693 - Hvis hun nu går sin vej. - Nej, du ødelægger den bare! 387 00:54:03,867 --> 00:54:07,401 Så skal jeg skrive rapporter, til jeg bliver pensioneret. 388 00:54:07,537 --> 00:54:10,028 Nøglen... 389 00:54:12,458 --> 00:54:15,578 Tud i hornet, hvis du ser noget! 390 00:54:45,116 --> 00:54:50,074 Du må ikke stå her. Dette er min P-plads... Jeg bor lige deroppe. 391 00:54:50,455 --> 00:54:53,788 Flyt den spand eller stik mig 50 dollars. 392 00:54:53,958 --> 00:54:56,959 - Jeg forstår ikke rigtigt... - Så lad mig skære det ud i pap! 393 00:54:57,086 --> 00:55:02,377 Skrid eller giv mig 50 dollars, ellers smadrer jeg den blikspand. 394 00:55:02,759 --> 00:55:07,136 - Kender du Miranda? - Hvad er det for en dulle? 395 00:55:09,182 --> 00:55:11,174 Ballademager... 396 00:55:29,869 --> 00:55:33,487 - Er alt i orden? - Ja, ingen problemer. 397 00:55:33,665 --> 00:55:38,327 - Og den sæk her på fortovet? - Han bor her. 398 00:55:40,213 --> 00:55:42,538 Du er alle pengene værd... 399 00:55:42,841 --> 00:55:49,210 Stationen siger at Tatomovitj, som jeg skød ned, er vågnet op. 400 00:55:51,307 --> 00:55:56,100 - Vi kører over og forhører ham. - Der er hun! 401 00:56:07,490 --> 00:56:09,815 - Nu kører vi! - Hov, vent! 402 00:56:10,201 --> 00:56:13,570 Gode Gud! Min pik blev flået af! 403 00:56:16,666 --> 00:56:23,285 For satan! Beskidt bil, ødelagt tøj og hårdkogte nosser! 404 00:56:24,007 --> 00:56:27,126 Som om jeg havde pisset ned ad mig selv! 405 00:56:27,343 --> 00:56:33,132 Ingen ulykker! Ellers bliver det skrivebordsarbejde fra nu af! 406 00:56:33,349 --> 00:56:37,429 - Jeg har vognen under kontrol. - Ih ja... 407 00:56:37,562 --> 00:56:43,018 Lærte I alt om bilsammenstød og forsikringspræmier i Kiev? 408 00:56:43,943 --> 00:56:48,107 I socialistiske lande er forsikringer ikke nødvendige. 409 00:56:48,281 --> 00:56:53,026 - Staten betaler alt. - Sig mig lige noget... 410 00:56:53,203 --> 00:56:58,541 Hvis det er sådant et paradis, hvorfor har I så kokain-problemer? 411 00:56:58,666 --> 00:57:00,789 Kineserne fandt på en måde. 412 00:57:00,960 --> 00:57:06,631 Efter revolutionen stillede de alle pusherne og narkovragene op- 413 00:57:06,799 --> 00:57:10,667 - bragte dem til en åben plads og dræbte dem ved nakkeskud. 414 00:57:10,845 --> 00:57:14,843 Den ville vore fordømte politikere vist ikke hoppe på. 415 00:57:14,974 --> 00:57:17,263 Skyd dem først... 416 00:57:23,858 --> 00:57:28,319 - De er lige i hælene på os. - Ja, det er meningen. 417 00:58:07,777 --> 00:58:12,605 Et helt professionelt basketball- hold, med våben og det hele... 418 00:58:16,619 --> 00:58:19,739 Tag den her. Det er Viktors nøgle. 419 00:58:22,417 --> 00:58:25,868 - Og væk med revolveren. - Er du vanvittig?! 420 00:58:42,937 --> 00:58:48,810 Abdul har bragt våbenhvilen i stand. Giv dem jeres våben. 421 00:58:48,985 --> 00:58:53,446 En Chicago-strømer giver aldrig sit våben fra sig! 422 00:58:54,032 --> 00:58:56,605 Her... 423 00:59:00,830 --> 00:59:02,953 Har du nøglen? 424 00:59:03,124 --> 00:59:06,956 Sikket held, vi skjulte den nøgle... 425 00:59:07,462 --> 00:59:10,582 Ellers havde det set sort ud nu. 426 00:59:12,800 --> 00:59:16,632 I spilder tiden. Hvor er Viktor? 427 00:59:16,804 --> 00:59:20,849 - Vi har situationen under kontrol. - Fint, så oversætter jeg... 428 00:59:20,975 --> 00:59:25,269 - Du er vores gidsel. - Nu skrider jeg altså. 429 00:59:25,438 --> 00:59:28,854 - Jeg har nok af jeres macho-lort. - Tak for din hjælp! 430 00:59:28,983 --> 00:59:34,689 - Det er bare for meget, det her. - Hvor jeg forstår dig, skat! 431 00:59:36,950 --> 00:59:41,944 Gå hen og snak med Viktor. Han er lige derovre. Men tag dig i agt- 432 00:59:42,705 --> 00:59:45,623 - ellers er din ven en død mand. 433 00:59:45,792 --> 00:59:47,868 Hørte du det...? 434 00:59:49,128 --> 00:59:51,121 Din sjover... 435 01:00:11,734 --> 01:00:17,939 Kære kammerat... Vi mødes på de mærkværdigste steder. 436 01:00:27,792 --> 01:00:32,703 - Jeg vil ikke være lokkedue. - Viktor siger, du skal ind i bilen. 437 01:00:44,267 --> 01:00:49,059 Havde de ladet mig beholde pistolen, var du død nu. 438 01:00:50,190 --> 01:00:52,478 En cigaret? 439 01:00:59,115 --> 01:01:03,991 Folket har adskillige behov. Et af dem er lov og orden. 440 01:01:04,162 --> 01:01:07,079 Et andet er underholdning. 441 01:01:09,000 --> 01:01:12,120 Du og jeg har hver sin lov, Vanja. 442 01:01:12,337 --> 01:01:15,291 Du repræsenterer statens lov- 443 01:01:15,423 --> 01:01:19,255 - og jeg tyvenes lov. 444 01:01:19,969 --> 01:01:26,423 Både du og jeg respekterer mod, og nærer foragt for vort eget liv. 445 01:01:27,101 --> 01:01:30,138 Du nærer foragt for alt liv! 446 01:01:32,065 --> 01:01:36,774 - Men det gør du ikke? - Du slog min ven ihjel. 447 01:01:37,987 --> 01:01:43,860 - Og du slog min bror ihjel... - Din bror var forbryder. 448 01:01:44,452 --> 01:01:51,665 En død mand er en død mand. Efter 70 år åbnes dørene i Moskva. 449 01:01:52,085 --> 01:01:55,999 Den første smagsprøve på friheden skal være fyldt med kokain... 450 01:01:56,172 --> 01:02:01,677 Det land som overlevede Stalin kan sikkert håndtere lidt narko. 451 01:02:02,053 --> 01:02:07,676 Kravl ned fra din høje hest og begynd at snakke forretninger. 452 01:02:08,810 --> 01:02:14,148 Du har min nøgle. Den har jeg hårdt brug for. 453 01:02:14,732 --> 01:02:19,644 Jeg vil betale gavmildt for den, mere end du tjener på ti år. 454 01:02:19,779 --> 01:02:22,270 Jeg sælger ikke hårde stoffer. 455 01:02:26,536 --> 01:02:28,778 Det er dumt af dig... 456 01:02:30,123 --> 01:02:33,077 Hvor er du dog dum! 457 01:02:37,839 --> 01:02:44,173 Jeg troede, du tog mod fornuft. Penge gør tit folk så fornuftige. 458 01:02:44,888 --> 01:02:48,339 Men det preller vist af på dig... 459 01:02:49,684 --> 01:02:54,642 Du er den type sovjetmenneske, som kun glæder sig til døden. 460 01:02:56,232 --> 01:03:04,109 Jeg kender dig så godt, Vanja. Uden mig eksisterer du ikke engang. 461 01:03:19,756 --> 01:03:23,125 Jeg er skide ligeglad med, at vi fik våbnene igen! 462 01:03:23,301 --> 01:03:28,544 De svin slog Gallagher ihjel! Og du vil påstå, du er politimand? 463 01:03:28,723 --> 01:03:34,678 Her stoler vi på vore kolleger. Vi holder intet tilbage for hinanden- 464 01:03:34,854 --> 01:03:41,106 - og forlader aldrig en kollega med bukserne nede- 465 01:03:41,277 --> 01:03:46,070 - mens en glatraget slyngel holder en pistol op til hans øre! 466 01:03:46,199 --> 01:03:49,200 Tag den fordømte nøgle! 467 01:03:49,828 --> 01:03:53,659 Nu kører vi hen og forhører Tatomovitj. 468 01:03:53,790 --> 01:03:56,826 Du er en skiderik! 469 01:04:00,004 --> 01:04:03,420 - Vi søger Tatomovitj. - Ja, jeg har ham lige herovre. 470 01:04:03,550 --> 01:04:06,254 Det var ikke med i vores aftale... 471 01:04:18,690 --> 01:04:21,062 ALLE ALARMER SLÅET FRA 472 01:04:45,550 --> 01:04:51,220 - Hans tilstand? - Han vågnede for få timer siden. 473 01:04:51,556 --> 01:04:54,261 En sygeplejerske er derinde nu. 474 01:04:55,435 --> 01:04:59,135 - Nogen besøg fra politistationen? - De er på vej. 475 01:04:59,272 --> 01:05:03,733 I må vente på Stobbs og Donnelly. - Ernie, kaffepause! 476 01:05:07,906 --> 01:05:11,109 - Undskyld. - Undskyld mig... 477 01:05:11,409 --> 01:05:14,576 Jeg burde være blevet læge. 478 01:05:16,039 --> 01:05:18,708 Dette er forbudt omr... 479 01:05:20,752 --> 01:05:23,457 Hej, din slyngel! 480 01:05:24,589 --> 01:05:30,461 - Ordet er dit. Du kan jo sproget. - Vi må tale sammen. 481 01:05:30,595 --> 01:05:33,845 Spil nu ikke død, dit dumme svin! 482 01:05:40,271 --> 01:05:42,597 Sygeplejersken!! 483 01:06:30,113 --> 01:06:32,402 Af vejen! 484 01:06:34,200 --> 01:06:37,901 Politi! Stands, eller jeg skyder! 485 01:06:38,037 --> 01:06:41,406 Nej! Er du vanvittig? 486 01:06:41,583 --> 01:06:44,999 Af vejen, for helvede!! 487 01:06:50,425 --> 01:06:53,046 Hold op! 488 01:07:45,230 --> 01:07:47,851 Det var satans... En fyr! 489 01:08:02,622 --> 01:08:04,947 Du er dum! 490 01:08:05,208 --> 01:08:09,704 - Det var ikke min mening, at... - Viktor har ti kvinder som dig. 491 01:08:10,004 --> 01:08:12,542 Alle er døde eller i fængsel... 492 01:08:13,716 --> 01:08:15,958 Hvad skal jeg gøre nu? 493 01:08:23,518 --> 01:08:25,843 Af sted! 494 01:08:34,737 --> 01:08:40,112 Forsvandt hun ud i den blå luft? Har du checket bagtrappen? 495 01:08:40,160 --> 01:08:44,537 Ingen spor? Hun slap bare væk? 496 01:08:46,833 --> 01:08:49,538 - Fint klaret, Gnavpot. - Tak. 497 01:08:49,711 --> 01:08:54,337 Det var ikke sådan ment. Har I lortehuse i Rusland? 498 01:08:54,549 --> 01:09:00,219 Vi sidder midt i et, midt i lortet. Det bliver et forbandet liv nu. 499 01:09:00,555 --> 01:09:05,466 Hvorfor denne stivkrampesprøjte? Jeg fik jo en for 14 år siden. 500 01:09:05,602 --> 01:09:07,927 Så, forsigtigt...! 501 01:09:08,980 --> 01:09:11,352 Dumme kælling... 502 01:09:12,650 --> 01:09:14,809 Hvad var der i, cement? 503 01:09:15,820 --> 01:09:20,981 - Situationen, Ridzik? - Det var en modbydelig nat. 504 01:09:21,117 --> 01:09:25,578 Først stak en af de skaldede en pistol ind i øret på mig. 505 01:09:25,705 --> 01:09:29,454 - Så skød Danko en transvestit... - Jeg har altid nydt dine rapporter. 506 01:09:29,584 --> 01:09:34,495 Jeg nød især detaljerne i den, hvor du afhørte Gallaghers stikker. 507 01:09:34,672 --> 01:09:40,093 Du prøvede at brække hans hånd, og han anlægger sag mod politiet! 508 01:09:40,803 --> 01:09:46,260 Sludder! Den klarer vi. Han sad fast i en dør, Danko var til stede. 509 01:09:46,392 --> 01:09:50,224 Efter at have slået alarmen fra- 510 01:09:50,355 --> 01:09:55,776 - dræbte transvestitten Tatomovitj ved at sprøjte luft ind i en åre. 511 01:09:55,944 --> 01:10:00,155 - Viktor ville forhindre mit forhør. - Hørte transvestitten til Viktor? 512 01:10:00,281 --> 01:10:07,411 Ja, jeg måtte ikke modtage oplysninger fra Tatomovitj. 513 01:10:07,580 --> 01:10:12,242 Og hans kone, Manzetti-pigen? Vi har jagtet hende hele natten. 514 01:10:15,505 --> 01:10:17,663 Nej, vi ved ikke en skid. 515 01:10:24,806 --> 01:10:27,807 Hvor fik De fat i den pistol? 516 01:10:27,934 --> 01:10:31,682 Registreret i mit navn, Moskva-militsens hovedkvarter. 517 01:10:31,855 --> 01:10:36,351 - Ridzik! - Han vidste intet om min pistol. 518 01:10:37,402 --> 01:10:41,945 - De må udlevere Deres våben. - Svaret er nej. 519 01:10:42,073 --> 01:10:48,692 Ridzik vil lære Dem at spøge... Deres våben, straks! Dril mig ikke! 520 01:11:08,558 --> 01:11:13,184 Rapporten om denne episode skal være færdig kl. 10.00 i dag! 521 01:11:13,396 --> 01:11:17,228 - Om alt, hvad I to foretog jer! - Den skal De få! 522 01:11:17,817 --> 01:11:21,103 - Hvor er vidnerne? - Længere nede ad gangen, sir. 523 01:11:22,363 --> 01:11:27,440 - Jeg får brug for et nyt våben. - Hold op, den klarer jeg aldrig! 524 01:11:27,577 --> 01:11:33,615 Vi har ikke et eneste spor. Kig ikke sådan på mig! Glem det! 525 01:11:33,791 --> 01:11:37,410 Skaffer jeg dig et våben, er jeg færdig i politiet. 526 01:11:37,545 --> 01:11:42,706 Donnelly så mig allerede helst som hundemad. Ind i bilen og slap af! 527 01:11:47,555 --> 01:11:52,301 Vi har mange af Donnellys type i Sovjetunionen. 528 01:11:52,477 --> 01:11:56,806 Jeg forstår ham. Han er som KGB. 529 01:12:01,152 --> 01:12:03,726 Nå ja, for fanden... 530 01:12:05,865 --> 01:12:09,945 Jeg skylder dig en tjeneste. Du frelste mit liv i nat. 531 01:12:12,247 --> 01:12:18,083 Du er nu den stolte ejer af verdens kraftigste håndvåben. 532 01:12:18,586 --> 01:12:24,422 Den sovjetiske Podbyrin 9.2 mm er verdens kraftigste håndvåben. 533 01:12:24,634 --> 01:12:29,973 Alle ved, at Magnum '44 er sagen. Den bruger selv Beskidte Harry. 534 01:12:33,560 --> 01:12:35,801 Hvem er Beskidte Harry? 535 01:12:41,526 --> 01:12:46,235 Rapport fra gerningsstedet, foreløbig rapport, skaderapport- 536 01:12:46,406 --> 01:12:51,744 - spørgeskema fra obducenten. Med tre kopier... 537 01:12:51,911 --> 01:12:55,779 - Nå, hvordan går det? - Fik lige en hestesprøjte i røven. 538 01:12:55,915 --> 01:13:01,539 - Din lille stakkel! - Min kaffe har den perfekte farve. 539 01:13:01,713 --> 01:13:04,797 Det er det eneste, som er i orden. 540 01:13:05,758 --> 01:13:08,047 Er du gift? 541 01:13:08,970 --> 01:13:12,671 - Ren nysgerrighed... - Nej. 542 01:13:12,974 --> 01:13:16,224 - Har du aldrig været det? - Nej. 543 01:13:16,561 --> 01:13:19,894 - Har du en veninde? - Nej. 544 01:13:20,064 --> 01:13:23,184 - Har du aldrig haft en? - Jo, selvfølgelig. 545 01:13:23,943 --> 01:13:25,936 Det var rart at høre... 546 01:13:26,571 --> 01:13:29,358 Var din far strømer? 547 01:13:31,576 --> 01:13:35,360 I hæren, død for 11 år siden. 548 01:13:37,081 --> 01:13:42,242 - Og din mor? - Sygeplejerske. Døde i min barndom. 549 01:13:42,712 --> 01:13:47,670 - Hvad med dine bedsteforældre? - Dræbt i krigen mod nazisterne. 550 01:13:48,843 --> 01:13:51,085 Barske betingelser... 551 01:13:52,514 --> 01:13:55,717 - Søskende? - Nej. 552 01:13:57,060 --> 01:14:00,642 - Har du? - Jeg har en søster, som er skilt. 553 01:14:00,813 --> 01:14:06,104 Begge vore forældre er døde. Far var strømer, en af de gode. 554 01:14:07,237 --> 01:14:12,064 Du og jeg får vist hurtigt vores juleindkøb overstået! 555 01:14:12,200 --> 01:14:18,072 Du vil helst ikke tale om de ting? Nej, det tænkte jeg nok. 556 01:14:19,374 --> 01:14:22,956 Lille skat! Mens vi er unge... 557 01:14:26,589 --> 01:14:28,961 Te, tak. 558 01:14:29,175 --> 01:14:31,880 I et glas, med citron... 559 01:14:32,512 --> 01:14:35,466 - Ikke sandt? - Jo. 560 01:14:36,933 --> 01:14:39,506 Man har jo set "Doktor Zivago"... 561 01:14:55,451 --> 01:15:00,991 Jeg kører til stationen. Få dig en lur, tag bad. Vi tales ved senere. 562 01:15:10,884 --> 01:15:15,095 - De er jo gennemblødt. - Nogen beskeder? 563 01:15:15,555 --> 01:15:20,383 Jeg ville bare være venlig... Der har været masser af samtaler. 564 01:15:20,518 --> 01:15:25,227 Samme pige har ringet hvert tiende minut den sidste time. 565 01:15:29,068 --> 01:15:33,944 Brug bare min telefon, men kun til lokalsamtaler. 566 01:15:39,704 --> 01:15:43,951 - Det er Danko. - Jeg vil ikke fanges i dette rod. 567 01:15:44,083 --> 01:15:46,076 Finder Viktor ud af det- 568 01:15:46,211 --> 01:15:51,288 - må du beskytte mig. Jeg giver dig Viktor, du lader mig gå fri. 569 01:15:52,175 --> 01:15:53,717 Jeg forstår ikke rigtigt. 570 01:15:53,843 --> 01:15:58,173 Du skal lade mig gå fri. Ved du, hvad frihed er? 571 01:15:58,806 --> 01:16:01,262 Jeg vil have mit liv tilbage. 572 01:16:01,434 --> 01:16:05,052 Jeg får 5,84 dollars i timen for at lære de unge at danse. 573 01:16:05,188 --> 01:16:08,771 Jeg fik 10.000 dollars af Viktor blot for at gifte mig med ham. 574 01:16:08,942 --> 01:16:14,067 Han kontakter mig. Jeg finder ud af, hvor forretningen skal gøres. 575 01:16:14,197 --> 01:16:18,277 - Hvorfor skulle han sig det? - Han stoler jo på sin kone. 576 01:16:19,244 --> 01:16:21,913 Spænd mig ikke på pinebænken! 577 01:16:23,414 --> 01:16:26,997 Får jeg Viktor, vil jeg hjælpe dig. 578 01:16:56,614 --> 01:16:59,734 - Hvad er der i vejen? - Hvad tror du? 579 01:16:59,868 --> 01:17:02,703 Check din telefonsvarer... 580 01:17:10,503 --> 01:17:15,842 Mulligan her... Skriv din 560-rapport i aften. 581 01:17:15,967 --> 01:17:17,960 Den skal ind i morgen tidlig. 582 01:17:18,094 --> 01:17:22,922 Pat her, din millionær-svoger! Hør godt efter! 583 01:17:23,433 --> 01:17:28,510 Din søsters underhold er for stort. Jeg er på nøgleværkstedet i aften. 584 01:18:24,786 --> 01:18:26,660 Hej, gutter... 585 01:18:29,541 --> 01:18:31,617 Hvordan står det til? 586 01:18:35,338 --> 01:18:37,378 Vil De have Deres gamle værelse? 587 01:19:33,771 --> 01:19:38,813 - Vi præsenterer vort nye par. - Sagen Antonello mod Antonello. 588 01:19:39,110 --> 01:19:44,235 Ben Antonello er 27 år, betjent. Roxanne Antonello er 23 år... 589 01:19:53,833 --> 01:19:56,040 302... 590 01:20:21,861 --> 01:20:25,645 - Hvor er han? - Ude på badeværelset. 591 01:20:45,552 --> 01:20:48,967 - Den forkerte fyr... - Viktor har snydt os! 592 01:21:06,489 --> 01:21:08,316 Der er han! 593 01:22:05,548 --> 01:22:08,419 Nej, jeg er ikke sammen med dem! 594 01:22:08,551 --> 01:22:11,801 Jeg kender ikke noget til dette! Jeg vil bare væk herfra. 595 01:22:11,930 --> 01:22:16,259 - Hvor mange flere? - Aner det ikke. De skød ham bare. 596 01:22:16,434 --> 01:22:18,972 Jeg ved ingenting om det! 597 01:22:20,271 --> 01:22:22,264 Viktor... 598 01:22:23,775 --> 01:22:26,064 Vent et øjeblik! 599 01:22:33,493 --> 01:22:36,529 Hvad er det her for noget? 600 01:22:40,625 --> 01:22:42,997 Hvor skal du hen? 601 01:22:44,879 --> 01:22:47,666 Du begynder vel ikke at skyde igen? 602 01:22:52,804 --> 01:22:54,761 Hvad er der derinde? 603 01:23:00,186 --> 01:23:03,602 Hvad skal vi gøre? Vi stikker af! 604 01:23:03,773 --> 01:23:05,766 Åh, Gud... 605 01:23:46,065 --> 01:23:50,858 - Få nu ikke noget på skoene... - Hvem vil forklare min chef dette? 606 01:23:51,029 --> 01:23:57,530 Det ligner Beirut deroppe! Og hvem vil bakke mig op? 607 01:23:57,911 --> 01:24:00,366 Chicagos bystyre? Strømerne? 608 01:24:00,497 --> 01:24:05,573 Nogen må betale, og det bliver vist ikke det kommunistsvin! 609 01:24:05,710 --> 01:24:10,039 - Vi må have en erklæring. - Jeg ved ikke noget! 610 01:24:10,256 --> 01:24:13,756 - De begyndte bare at skyde. - Hvor fik De det våben fra? 611 01:24:13,927 --> 01:24:18,055 Det lå i min taske... Jeg ved ingenting! 612 01:24:18,556 --> 01:24:22,803 - De har altså våben i tasken? - Alle går jo bevæbnet her. 613 01:24:22,936 --> 01:24:25,427 Man render ind i en masse gale! 614 01:24:27,398 --> 01:24:30,269 - Hvor mange flere deroppe? - Tre. 615 01:24:30,485 --> 01:24:36,191 En ting er sikker: Den russiske svinepels har snydt os igen. 616 01:24:36,950 --> 01:24:40,116 Den kvinde, som fandtes død i floden, var "Cat" Manzetti. 617 01:24:40,870 --> 01:24:45,200 Offeret var danselærer... 618 01:24:45,667 --> 01:24:51,503 Hun var 24 år. Liget blev opdaget af en politipatrulje. 619 01:24:51,840 --> 01:24:59,218 En forbrydelse kan ikke udelukkes. Ingen kommentarer fra politiet. 620 01:25:00,014 --> 01:25:03,015 Miss Manzetti var kendt af politiet... 621 01:25:09,190 --> 01:25:14,433 Viktors kone... Vi fiskede hende op for få timer siden. 622 01:25:14,612 --> 01:25:19,607 Rapporten anfører brækket nakke, kvælning, den helt store tur. 623 01:25:21,494 --> 01:25:23,819 Hun skal obduceres omgående! 624 01:25:27,458 --> 01:25:33,082 Taler jeg med dem, får jeg hjerte- anfald. Tag dem med, lås dem inde! 625 01:25:33,256 --> 01:25:39,590 Jeg forhører Danko senere. Jeg tog fejl mht., at intet kunne gå galt... 626 01:25:46,311 --> 01:25:52,764 Du bliver papirnusser fra nu af, og De sendes hjem bag Jerntæppet! 627 01:25:56,529 --> 01:25:59,566 - Sådan noget lort... - Hvilket? 628 01:26:00,742 --> 01:26:03,363 Vi ses på kontoret. 629 01:26:10,919 --> 01:26:13,920 Dumme, forbandede russer! 630 01:26:15,006 --> 01:26:19,419 Jeg mente ikke dig, men Viktor! 631 01:26:20,011 --> 01:26:22,882 For han har jo den nøgle! 632 01:26:31,481 --> 01:26:35,894 Vil du og din udenlandske ven træde nærmere, så vi kan sludre. 633 01:26:36,069 --> 01:26:40,316 - Er det disse bøger? - Ja, på engelsk. For svært måske? 634 01:26:40,448 --> 01:26:45,988 - Tag nu og forsvind... - Har du en pige i politivognen? 635 01:26:47,413 --> 01:26:53,084 - Bed søster holde op med at ringe. - Så betal hende til tiden! 636 01:26:53,211 --> 01:27:00,174 Det var din ide at gå i retten igen. Jeg har ingen penge tilbage. 637 01:27:00,301 --> 01:27:04,631 Hendes check for maj kom 9. juli. Og der var ingen dækning for den. 638 01:27:04,764 --> 01:27:08,844 - Jeg arbejder gratis for politiet. - Stakkels lille Pat... 639 01:27:15,900 --> 01:27:22,270 - Hun fik mit bedste halve år! - Du har såret hende dybt! 640 01:27:22,490 --> 01:27:26,986 Betal så! Du er en skiderik! 641 01:27:27,120 --> 01:27:30,156 LIBERTY BUSTERMINAL OPBEVARINGSBOKSE 642 01:27:38,756 --> 01:27:40,749 Har du fundet noget? 643 01:27:57,233 --> 01:27:59,025 Kaffe... 644 01:28:14,792 --> 01:28:17,248 Tak... 645 01:28:37,232 --> 01:28:40,232 Alt er vel i orden, ikke? 646 01:28:42,904 --> 01:28:44,861 Jo, det er klart... 647 01:28:45,073 --> 01:28:49,320 Stofferne kommer kl. Halv ti fra El Paso. Check det hellere! 648 01:28:50,537 --> 01:28:55,245 - Jeg stoler på dig. - Skal det spredes over Sibirien? 649 01:29:13,643 --> 01:29:17,094 Vi går ind! Nej, vent lidt... 650 01:29:17,730 --> 01:29:22,143 Dette er en sag for Chicagos politi. 651 01:29:22,277 --> 01:29:26,606 Jeg checker bagsiden. Spil nu ikke helt! 652 01:29:26,948 --> 01:29:29,154 Er den feset ind? 653 01:29:29,951 --> 01:29:34,660 "Capisci"? Er den feset ind? Lærte du det i Kiev? 654 01:29:34,789 --> 01:29:38,917 - Jeg er her ikke på ferie. - Så af sted! 655 01:30:00,064 --> 01:30:02,057 Undskyld mig... 656 01:30:02,358 --> 01:30:05,608 Kan du veksle en 100-dollar-seddel? 657 01:30:09,282 --> 01:30:11,773 Dette er det mindste, jeg har. 658 01:30:19,542 --> 01:30:22,627 Dine varer ligger i bagagerummet. 659 01:30:59,290 --> 01:31:01,828 Den gik ikke, Viktor! 660 01:31:02,418 --> 01:31:07,839 Flyt dig! Han dræbte en Chicago- strømer... Vi skal tage ham! 661 01:31:08,132 --> 01:31:13,127 - Jeg har mine ordrer! - Er du vanvittig, mand?! 662 01:31:13,513 --> 01:31:18,222 Kom nu, Danko! Vi tager ham... 663 01:31:18,393 --> 01:31:20,765 Få lidt fart på! 664 01:32:02,645 --> 01:32:05,017 Jeg skal ikke køre end... 665 01:32:15,825 --> 01:32:19,194 - Hop ind! - Ville du køre uden mig? 666 01:32:25,001 --> 01:32:29,414 - Hvor har du lært at køre bus? - I Kiev, i hæren. 667 01:32:30,006 --> 01:32:33,920 Vi kører i den forkerte side! 668 01:32:35,345 --> 01:32:38,346 Danko! Du lytter ikke! 669 01:32:49,651 --> 01:32:52,984 En af Chicagos seværdigheder, for helvede! 670 01:33:15,051 --> 01:33:19,263 Hvor fanden er politiet? De kommer aldrig, når man skal bruge dem! 671 01:33:19,430 --> 01:33:23,428 Men laver man et forbudt sving, har man dem i hælene! 672 01:33:37,782 --> 01:33:39,691 Pas på! 673 01:33:53,006 --> 01:33:55,129 Føj for satan! 674 01:34:48,019 --> 01:34:52,432 Dette kalder vi "Chicken"! Man skal ikke lege med busser! 675 01:34:52,607 --> 01:34:54,849 Dette er ingen leg! 676 01:34:58,488 --> 01:35:00,813 Vær parat til at undvige! 677 01:35:01,741 --> 01:35:04,113 Hold dig klar! 678 01:35:49,622 --> 01:35:52,908 Idiot! Idiot! Idiot!! 679 01:35:53,084 --> 01:35:57,545 - Du var ved at slå os ihjel! - Og Viktor! 680 01:35:57,672 --> 01:35:59,997 Gid Fanden havde Viktor! 681 01:36:00,466 --> 01:36:04,595 Er du blevet skrupskør?! Du var ved at slå os ihjel! 682 01:36:04,804 --> 01:36:07,426 Hvad fanden laver du?! 683 01:36:09,017 --> 01:36:10,974 Din fordømte sjover... 684 01:36:18,776 --> 01:36:20,899 Det her tager jeg mig af. 685 01:36:28,244 --> 01:36:31,162 Jeg giver op! Det er så russisk... 686 01:36:33,541 --> 01:36:36,957 Trut i hornet, Gnavpot, hvis du får brug for mig. 687 01:37:24,717 --> 01:37:26,840 Fik du ham? 688 01:37:29,597 --> 01:37:32,135 Skuddene var flot grupperet. 689 01:37:32,767 --> 01:37:35,056 - Tak. - Det var så lidt. 690 01:37:35,186 --> 01:37:39,231 Jeg foretrækker nu alligevel den sovjetiske model. 691 01:37:41,818 --> 01:37:44,439 Din indstilling er forkert, Danko. 692 01:38:24,360 --> 01:38:29,485 - Jeg forstår ikke den sport. - Nej, den er jo 100% amerikansk. 693 01:38:29,657 --> 01:38:37,036 Hold jer til det, I kan: Tåspids- dans, dressur af cirkusbjørne... 694 01:38:37,790 --> 01:38:43,033 - Vi spiller baseball i Sovjet nu. - Nej, hold op! 695 01:38:43,338 --> 01:38:48,047 I har ikke en chance! Det er jo vor nationalsport. 696 01:38:48,218 --> 01:38:50,590 Glem det... 697 01:38:51,888 --> 01:38:57,558 - Men sikken verdensserie! - Vi ville vinde den. 698 01:39:01,147 --> 01:39:04,433 Danko, lad mig spørge om noget... 699 01:39:04,776 --> 01:39:11,146 Da vi stod og sigtede på Viktor, og du vendte dig mod mig... 700 01:39:11,908 --> 01:39:14,695 Du ville vel ikke skyde mig? 701 01:39:19,249 --> 01:39:21,918 Det tænkte jeg nok... 702 01:39:22,252 --> 01:39:24,493 Men jeg ville bare checke. 703 01:39:31,052 --> 01:39:36,047 I Sovjetunionen er det skik, at man bytter genstande- 704 01:39:36,182 --> 01:39:41,639 - som et tegn på venskab. Jeg vil gerne give dig det her. 705 01:39:42,897 --> 01:39:45,305 Det var pænt af dig... 706 01:39:45,441 --> 01:39:48,146 Tag mit ur! 707 01:39:48,278 --> 01:39:53,153 Et mirakel af vestlig teknologi, til en værdi af 1.000 dollars. 708 01:39:53,283 --> 01:39:56,153 Jeg fik rabat gennem min fætter. 709 01:39:58,913 --> 01:40:01,784 Tak! Dette er virkelig... 710 01:40:03,126 --> 01:40:06,542 ...et østtysk ur til 20 dollars. 711 01:40:10,049 --> 01:40:12,375 Tak... 712 01:40:14,179 --> 01:40:16,586 Ridzik... 713 01:40:17,640 --> 01:40:20,392 Du og jeg er politibetjente. 714 01:40:20,727 --> 01:40:25,472 Ikke politikere... Så er det i orden at synes om hinanden. 715 01:40:28,526 --> 01:40:32,571 "Udatja tebje. Do svidanija." 716 01:40:34,741 --> 01:40:37,861 Beklager, mit russisk er lidt rustent. 717 01:40:39,370 --> 01:40:41,493 Held og lykke! 718 01:40:42,248 --> 01:40:45,368 Farvel... 719 01:40:56,346 --> 01:41:02,218 Filmen tilegnes mindet om BENNIE DOBBINS