1
00:03:02,764 --> 00:03:05,136
- Hvem er det der?
- Det ved jeg ikke.
2
00:03:37,966 --> 00:03:44,384
Det der er ingen støbers hånd.
En støber er vant til heden.
3
00:04:28,600 --> 00:04:31,803
Jeg må have fat i Viktor Rosta!
4
00:04:31,978 --> 00:04:34,018
- Han er stukket af!
- Hvorhen?
5
00:04:34,147 --> 00:04:36,353
Til "Druzjba!"
6
00:07:23,441 --> 00:07:28,399
Det bliver værre og værre. For ti
år siden havde vi ingen narkotika.
7
00:07:28,571 --> 00:07:31,276
Om ti år bliver her
måske som i Harlem.
8
00:07:31,407 --> 00:07:35,073
- Det vil aldrig ske.
- Jeg er bange for, du har uret.
9
00:07:35,245 --> 00:07:42,077
Før kaldte man dig "Jernnæven",
nu er det "Rundhovedet".
10
00:07:42,293 --> 00:07:45,413
Og jeg er den "omskårne"!
11
00:07:50,301 --> 00:07:55,378
- Hvordan går det med forkølelsen?
- Rædsomt... Har du et husråd?
12
00:07:55,765 --> 00:07:59,810
Tag en glødende sten i hånden...
13
00:08:00,186 --> 00:08:06,521
Jeg venter på bagsiden. Jeg vil
checke, at mændene er på plads.
14
00:08:06,860 --> 00:08:09,232
Nu skal vi have ram på dem!
15
00:09:08,713 --> 00:09:11,880
Alt i orden... ingen problemer.
16
00:09:44,123 --> 00:09:46,614
Kom med... alle sammen.
17
00:09:47,085 --> 00:09:52,541
Hvorfor kaster du dig altid
over os georgiere?
18
00:09:54,717 --> 00:09:59,214
Blot fordi vi er så ligetil-
19
00:09:59,681 --> 00:10:05,304
- og fordi vi er så let et bytte?
20
00:10:05,520 --> 00:10:11,392
Hvad sker der med dette land?
Det er nøjagtigt som i gamle dage!
21
00:10:11,609 --> 00:10:14,729
Vi er uskyldige!
22
00:10:15,196 --> 00:10:17,948
Hvilke beviser har I?
23
00:10:56,029 --> 00:10:58,354
Kokain...
24
00:12:05,849 --> 00:12:09,431
Vanja! Jeg tager de andre!
25
00:12:26,911 --> 00:12:29,283
Grib ham!
26
00:12:34,419 --> 00:12:36,411
Dit dumme svin!
27
00:12:54,898 --> 00:12:59,358
Rør dig ikke! Du er anholdt!
Smid pistolen!
28
00:12:59,569 --> 00:13:02,024
Omgående!
29
00:13:02,655 --> 00:13:05,407
Håndjern er vist nødvendige...
30
00:14:21,943 --> 00:14:27,732
Vor information er, Viktor Rosta
har forladt landet med to andre...
31
00:14:27,949 --> 00:14:30,487
...forbrydere.
32
00:14:30,743 --> 00:14:35,156
Josip Boroda, Pjotr Tatomovitj...
33
00:14:36,708 --> 00:14:42,378
Vi må finde ham. Han skal bøde
for sine forbrydelser mod folket.
34
00:15:25,965 --> 00:15:30,508
Abdul Elijah siger,
vi skal gøre forretninger.
35
00:15:30,929 --> 00:15:34,843
Mød mig klokken tre, så får vi
nøglen og checker slanterne.
36
00:15:35,099 --> 00:15:39,477
Der er en sending på vej. Har du
noget, du kan give kureren?
37
00:15:40,230 --> 00:15:44,274
Velsignet være Elijah og Broder-
skabet. God handel, kammerat!
38
00:16:16,975 --> 00:16:19,133
Nu skal der gøres forretninger...
39
00:16:26,442 --> 00:16:31,817
Giv agt! Perfekte mål på kl. 11...
40
00:16:35,577 --> 00:16:40,285
Mon hun har købt dem?
Jeg tror, de er hjemmelavede.
41
00:16:40,540 --> 00:16:43,909
- Helt sikkert hjemmelavede...
- Art!
42
00:16:44,752 --> 00:16:47,125
Jeg sagde bare min mening.
43
00:16:51,342 --> 00:16:54,546
- Kun en død kan ikke se dem der.
- Hvad er der i vejen med dig?
44
00:16:54,721 --> 00:16:59,383
- Jeg er en mand! Jeg har behov!
- Kom nu her!
45
00:16:59,767 --> 00:17:01,890
Hende burde man arrestere...
46
00:17:07,775 --> 00:17:11,690
- Hvilken klemme havde du på ham?
- Han er prøveløsladt.
47
00:17:11,821 --> 00:17:16,448
Han fik valget mellem at give mig
et tip eller sidde inde 3-5 år.
48
00:17:16,659 --> 00:17:22,330
- Var det tip om de skaldede?
- Jeg hader de skaldede!
49
00:17:22,499 --> 00:17:27,374
- Du er så tæt på en fyring!
- Lige et øjeblik, Charlie...
50
00:17:32,133 --> 00:17:37,294
Du gør det vanskeligt for dig selv.
Det her er et brandvarmt tip.
51
00:17:38,848 --> 00:17:41,683
All right, kom nu...
52
00:18:10,672 --> 00:18:15,583
I har ret til at tie. Alt hvad
I siger, vil blive brugt imod jer.
53
00:18:24,435 --> 00:18:26,511
Trappeopgangen!
54
00:18:52,547 --> 00:18:54,872
Stå stille, din skiderik!
55
00:18:56,176 --> 00:19:00,387
Bliv ikke nervøs...
Jeg lever faktisk af det her.
56
00:19:01,764 --> 00:19:05,928
Du ligner Marvin Hagler.
Ham tabte jeg penge på.
57
00:19:21,284 --> 00:19:25,827
Hvor længe bliver du derinde? Du
ringer jo ikke engang, for helvede!
58
00:19:28,041 --> 00:19:29,950
Idiot!
59
00:19:52,607 --> 00:19:58,230
Til politihovedkvarteret
i Moskva.
60
00:20:01,491 --> 00:20:04,492
Fra Dimitrij Grigovitj,
ambassaden i Washington.
61
00:20:08,706 --> 00:20:14,163
Viktor Rosta er anholdt...
62
00:20:17,215 --> 00:20:21,213
...af politiet i Chicago.
63
00:20:36,150 --> 00:20:42,023
Ja, naturligvis!
Det er lige blevet bekræftet.
64
00:20:43,533 --> 00:20:46,783
Bring dette til oberst Kulikov!
65
00:20:46,911 --> 00:20:48,904
Og send kaptajn Danko herind!
66
00:20:49,038 --> 00:20:52,490
Han skal komme hurtigst muligt!
67
00:20:52,750 --> 00:20:55,123
Gode nyheder, kammerat oberst.
68
00:20:55,336 --> 00:21:00,923
- Amerika...
- Ja, Amerika. Chicago... gangstere.
69
00:21:12,854 --> 00:21:16,852
Der hviler et stort ansvar på Dem.
70
00:21:18,526 --> 00:21:22,026
Viktor blev anholdt for
en uvæsentlig forbrydelse.
71
00:21:22,197 --> 00:21:25,945
Hans to makkere
er stadig på fri fod.
72
00:21:26,242 --> 00:21:31,948
Det forlyder, at Viktor har sendt
et stort parti kokain fra Amerika-
73
00:21:32,123 --> 00:21:35,788
- til en værdi af
5 millioner dollars.
74
00:21:36,461 --> 00:21:42,499
Bring Viktor tilbage hertil...
Men amerikanerne må intet vide!
75
00:21:42,675 --> 00:21:46,887
Røb intet om vore problemer.
76
00:21:47,305 --> 00:21:51,469
Bring Viktor tilbage,
så vi kan hævne Jurij-
77
00:21:51,726 --> 00:21:57,313
- og beskytte vore unge
mod dette vestlige giftstof.
78
00:21:58,066 --> 00:22:00,438
Stol på mig...
79
00:22:18,378 --> 00:22:20,916
- Hej, smukke...
- Rend mig!
80
00:22:21,089 --> 00:22:23,496
Tak... det var godt fundet på.
81
00:22:25,051 --> 00:22:29,713
Han kan komme når som helst.
Han går gennem tolden lige nu.
82
00:22:29,848 --> 00:22:35,055
- Har du læst Stobbs rapport?
- Ja, du optrådte "tilfredsstillende."
83
00:22:35,186 --> 00:22:37,856
I guder, sikken sjover...
84
00:22:38,064 --> 00:22:43,189
Et spørgsmål om personligheder.
Stobbs bryder sig ikke om dig.
85
00:22:48,658 --> 00:22:51,992
Ti mod en på,
at han ikke taler engelsk!
86
00:22:56,207 --> 00:23:02,246
Kaptajn Danko? Jeg er
kriminalassistent Gallagher.
87
00:23:02,422 --> 00:23:05,292
- Velkommen hertil.
- Tak.
88
00:23:05,466 --> 00:23:09,334
Min kollega,
kriminalassistent Ridzik.
89
00:23:11,264 --> 00:23:14,514
- Deres første besøg i Chicago?
- Ja.
90
00:23:14,726 --> 00:23:17,762
- Havde De en god rejse?
- Ja.
91
00:23:18,688 --> 00:23:22,520
- Sulten? Tørstig?
- Nej.
92
00:23:22,650 --> 00:23:27,443
Undskyld, jeg forstyrrer romancen,
men vi parkerer i den røde zone.
93
00:23:28,489 --> 00:23:31,277
Vi har en bil ventende udenfor.
94
00:23:31,993 --> 00:23:37,035
Det tager ca. En halv time
at køre ind til byen.
95
00:23:38,374 --> 00:23:44,543
En dejlig aften. Det har været
meget varmt. Chicago i august...
96
00:23:44,839 --> 00:23:47,793
Det er fugtigheden,
som får en ned med nakken.
97
00:23:48,676 --> 00:23:51,962
Fugtighed, De ved... fugt i luften.
98
00:23:55,308 --> 00:24:00,848
- Hvordan har I haft det i Moskva?
- Varmt... ingen fugtighed!
99
00:24:02,023 --> 00:24:05,890
- Hvor har De lært engelsk så godt?
- I hæren.
100
00:24:06,069 --> 00:24:09,520
Obligatorisk
sprogundervisning i Kiev.
101
00:24:09,697 --> 00:24:15,486
Aha, som i "Kylling a la Kiev".
Det fik vi til min søsters bryllup.
102
00:24:17,205 --> 00:24:24,287
Viktor Rosta må have gjort
en del kommissærer skide rasende.
103
00:24:24,462 --> 00:24:29,041
Hvad har manden gjort?
Tisset op ad Kreml-muren?
104
00:24:30,760 --> 00:24:36,300
Undskyld på min partners vegne.
Han har en mistænksom natur.
105
00:24:36,432 --> 00:24:40,845
- Var det jer, som anholdt Viktor?
- Nej, det gjorde en patrulje...
106
00:24:41,020 --> 00:24:45,481
- Hvor?
- Nær hans hotel, The Godwin.
107
00:24:45,650 --> 00:24:50,691
- Pushere, alfonser, prostituerede.
- Kør mig derhen.
108
00:24:51,322 --> 00:24:56,031
- De skal til politihovedkvarteret.
- Til Godwin!
109
00:25:03,126 --> 00:25:07,587
- Vil De virkelig bo der?
- Ja, det vil jeg.
110
00:25:08,923 --> 00:25:13,585
- Hvis De har brug for...
- Tak, jeg skal nok klare mig.
111
00:25:13,928 --> 00:25:16,846
Okay, De bestemmer selv.
112
00:25:17,724 --> 00:25:21,259
Jeg henter Dem ved
ni-tiden i morgen.
113
00:25:22,187 --> 00:25:24,808
Rart at sludre med Dem, kaptajn...
114
00:25:30,987 --> 00:25:34,985
- Hvad synes du, Art?
- At han er en idiot.
115
00:25:42,415 --> 00:25:45,701
- Danko...
- Så gerne!
116
00:25:56,596 --> 00:25:59,087
Skriv Dem bare ind i bogen.
117
00:26:01,601 --> 00:26:06,227
De havde en mand boende her
ved navn Viktor Rosta.
118
00:26:06,856 --> 00:26:10,059
- Russisk?
- Sovjetisk.
119
00:26:10,276 --> 00:26:14,654
- Giv mig det samme værelse.
- Er De også russisk?
120
00:26:19,619 --> 00:26:21,944
Strålende...
121
00:26:25,333 --> 00:26:28,667
Nummer 302. Lige op ad trappen.
122
00:27:20,555 --> 00:27:22,963
Kapitalismen...
123
00:27:43,786 --> 00:27:46,277
Dette er indskrivningen...
124
00:27:47,499 --> 00:27:50,950
Ser ud som om vi lige har haft
en bølge af forbrydelser, ikke?
125
00:27:51,085 --> 00:27:57,040
Da jeg kom til dette distrikt,
troede jeg helvede var brudt løs.
126
00:27:58,301 --> 00:28:02,133
Men det er bare mandag morgen.
127
00:28:02,639 --> 00:28:07,929
En russisk politiuniform? Som et
postbud, eller noget fra krigen.
128
00:28:08,102 --> 00:28:11,306
- Vis høflighed mod gæsten, Audrey.
- Javel, sir.
129
00:28:12,190 --> 00:28:16,768
Ikke kongen...
Skakmat efter to træk.
130
00:28:16,903 --> 00:28:23,440
- Flyt løberen til e4.
- Tak, kammerat. Den klarer jeg.
131
00:28:24,327 --> 00:28:26,569
Denne vej, kaptajn...
132
00:28:27,247 --> 00:28:29,405
Han er ikke bange af sig...
133
00:28:30,625 --> 00:28:35,666
Kaptajn Danko - politiinspektør
Donnelly, chef for distriktet.
134
00:28:35,797 --> 00:28:38,798
Tak, kaptajnen kommer om lidt.
135
00:28:43,721 --> 00:28:47,671
Her er en udleveringsordre,
som De blot skal underskrive.
136
00:28:47,809 --> 00:28:55,140
Han kørte over for rødt lys. Man
fandt en pistol i handskerummet.
137
00:28:55,275 --> 00:29:01,527
Han ville ikke tale engelsk, havde
tatovering med russiske bogstaver.
138
00:29:03,241 --> 00:29:08,662
- Bad Viktor ikke om politisk asyl?
- Han skal nok tage med hjem.
139
00:29:11,499 --> 00:29:14,584
Audrey! Hent assistent Ridzik!
140
00:29:22,051 --> 00:29:28,303
Stress-modvirkende... Man kigger
på fiskene, vander blomsterne-
141
00:29:28,474 --> 00:29:34,679
- gør åndedrætsøvelser, checker
blodtryk, lytter til dejlige lyde.
142
00:29:36,399 --> 00:29:42,022
Slapper af... Personligt synes jeg,
det er noget værre gas-
143
00:29:42,197 --> 00:29:47,736
- men når en bypass-operation truer,
stiller man ikke flere spørgsmål.
144
00:29:50,163 --> 00:29:55,323
Bare ren nysgerrighed: Politifolk
er jo politifolk over hele verden...
145
00:29:56,127 --> 00:29:59,792
Hvordan klarer I stress i Sovjet?
146
00:30:00,381 --> 00:30:02,421
Vodka...
147
00:30:05,220 --> 00:30:09,632
Tag med Gallagher og kaptajnen
til statsfængselet.
148
00:30:09,849 --> 00:30:13,467
Han skal underskrive kendelsen,
inden de kører til lufthavnen.
149
00:30:13,645 --> 00:30:16,396
- Og bring så kopien tilbage her.
- Skal De ikke...
150
00:30:16,564 --> 00:30:19,649
Kom bare tilbage med kopien!
151
00:30:20,944 --> 00:30:26,400
Så bliver det officielt. - Det var
hyggeligt at arbejde sammen...
152
00:30:26,866 --> 00:30:29,274
Gallagher!
153
00:30:41,673 --> 00:30:43,630
Rejs dig!
154
00:30:50,348 --> 00:30:53,384
Nu har jeg sat lænken
på en dødsdømt.
155
00:30:53,560 --> 00:30:55,885
Rend mig i røven...
156
00:30:57,146 --> 00:31:01,144
Man ser, at de er gamle venner.
Kropssprog er meget smukt.
157
00:31:03,111 --> 00:31:06,527
- Vi er parat.
- Ja, sir...
158
00:31:21,171 --> 00:31:26,165
- Hvor passer den nøgle?
- Kys mig i røven!
159
00:31:26,467 --> 00:31:30,417
- Ved De, hvor den nøgle passer?
- Det ligner en slags skabsnøgle.
160
00:31:30,597 --> 00:31:35,305
- Prøv at spørge Deres ven.
- Prøv selv...
161
00:31:41,316 --> 00:31:46,902
Hvor er det skab,
som denne nøgle passer til?
162
00:31:48,698 --> 00:31:51,734
Kys din mor i røven!
163
00:31:51,868 --> 00:31:57,242
- Hvad sagde han?
- "Kys Deres mors bagdel."
164
00:32:03,421 --> 00:32:06,872
Din forbandede skiderik!
165
00:32:09,177 --> 00:32:11,750
Slap nu af!
166
00:32:11,930 --> 00:32:17,172
Helt i orden! Jeg bliver bedt om
at kysse min mors røv hver dag!
167
00:32:32,575 --> 00:32:36,525
- Han skulle ikke have sagt det...
- Bland dig udenom!
168
00:32:36,704 --> 00:32:41,117
Dette er hverken din,
min eller Amerikas sag.
169
00:32:41,376 --> 00:32:47,746
- Vi skal kun ledsage. Styr dig!
- Hørte du ikke, hvad han sagde?
170
00:32:47,924 --> 00:32:50,380
Prøv at finde en middelvej...
171
00:32:50,552 --> 00:32:52,959
Denne vej...
172
00:33:07,277 --> 00:33:12,104
Nu skrider jeg...
God hjemrejse, kaptajn!
173
00:33:12,240 --> 00:33:15,775
Får De en chance til at skylle
den kæmpesjover ud i toilettet-
174
00:33:15,910 --> 00:33:21,534
- så gør det over Nordpolen! Og De
havde ret mht. Det skaktræk...
175
00:33:21,875 --> 00:33:23,998
Ja, det var helt tydeligt.
176
00:33:32,177 --> 00:33:37,171
De må tilgive Ridzik.
Han har haft det barsk...
177
00:33:37,348 --> 00:33:39,471
Jeg prøver at glemme Ridzik.
178
00:33:47,817 --> 00:33:53,156
Bernie! Giv mig Sun Times
og en tipskupon.
179
00:33:53,698 --> 00:33:55,607
Har du en vinder?
180
00:34:11,007 --> 00:34:14,376
Lad det gå hurtigt!
181
00:34:18,890 --> 00:34:22,590
Kom så... af sted!
182
00:34:43,998 --> 00:34:46,786
Af sted... lynhurtigt!
183
00:35:31,963 --> 00:35:36,257
- Hvordan har han det?
- Det er lidt tidligt at sige.
184
00:35:36,426 --> 00:35:39,795
Intet brækket, men kaptajn Danko
har fået hjernerystelse.
185
00:35:39,971 --> 00:35:45,131
- Vi bliver nødt til at forhøre ham.
- I får ikke meget ud af ham i dag.
186
00:35:46,186 --> 00:35:48,225
Tusind tak...
187
00:36:07,624 --> 00:36:12,701
Gallagher nåede ikke engang at
skyde. Det var vist de skaldede.
188
00:36:12,879 --> 00:36:18,122
- Muligvis. De blev frigivet i går.
- Også fyren med geværet?
189
00:36:18,301 --> 00:36:21,919
Ja, dommeren gav ham hånden...
190
00:36:22,680 --> 00:36:29,561
Den fyr du ramte er også russer,
ifølge hans ID-kort.
191
00:36:29,854 --> 00:36:33,934
Kammerat kaptajn Danko... kamme-
rat konsul Dmitrij Stepanovitj.
192
00:36:34,150 --> 00:36:36,641
Og jeg er Grigorij Mazurskij.
193
00:36:36,778 --> 00:36:39,020
Vi er lige ankommet
fra Washington.
194
00:36:39,197 --> 00:36:42,648
Vi tog det første fly,
da vi havde hørt nyheden.
195
00:36:42,826 --> 00:36:48,164
Kammerat konsulen skal sende en
fyldestgørende rapport til Moskva.
196
00:36:48,331 --> 00:36:53,242
- Jeg har intet at rapportere.
- Deres holdning er beklagelig.
197
00:36:53,419 --> 00:36:57,203
Han stak af. I kan få
detaljerne af amerikanerne.
198
00:36:57,382 --> 00:37:02,257
De spørger allerede for meget. Vi
vasker ikke snavsetøj offentligt.
199
00:37:02,387 --> 00:37:10,014
Nu kan Viktor Rostaveli sende
det amerikanske giftstof hjem-
200
00:37:10,186 --> 00:37:15,773
- ad georgiske kanaler, og vi
bliver skældt ud i hele verden.
201
00:37:15,942 --> 00:37:20,770
- De har været en fiasko, idiot!
- Rapporter, hvad I har lyst til.
202
00:37:20,947 --> 00:37:24,150
Jeg har allerede underrettet
indenrigsministeriet.
203
00:37:24,325 --> 00:37:29,533
De bliver sat på et fly til Moskva,
så snart De er udskrevet herfra.
204
00:37:29,664 --> 00:37:34,207
Man ønsker at tale med Dem,
så snart De er landet.
205
00:37:45,138 --> 00:37:51,721
Politiet må have tålmodighed.
Danko kan ikke tale med nogen.
206
00:37:51,895 --> 00:37:54,350
Russerne måtte jo tale med ham.
207
00:37:54,522 --> 00:37:58,852
De var "de nærmeste slægtninge"
og ville ikke forhøre ham.
208
00:38:02,447 --> 00:38:05,282
Hvordan fik De den gennem tolden?
209
00:38:06,034 --> 00:38:09,450
- Diplomatisk immunitet.
- Alle tiders!
210
00:38:09,621 --> 00:38:12,871
Det genopretter min tillid
til lufthavnens overvågning...
211
00:38:12,999 --> 00:38:15,572
De må ikke besidde den pistol-
212
00:38:15,960 --> 00:38:21,880
- men hvad kan denne Viktor
ikke finde på... behold den!
213
00:38:22,217 --> 00:38:26,049
- Tag den.
- Hold nu op!
214
00:38:26,179 --> 00:38:32,348
Russisk storsnudethed går i skak,
men ikke her. Hvor er uniformen?
215
00:38:32,519 --> 00:38:35,270
Jeg skal arbejde som civilbetjent.
216
00:38:35,396 --> 00:38:40,735
De ligner jo Gnavpot.
De passer lige ind i billedet.
217
00:38:43,279 --> 00:38:48,903
Jeg fik ram på en af jeres russere.
Han er desværre ikke død.
218
00:38:49,035 --> 00:38:53,115
Han ligger på intensivafdelingen.
De skal nok tale med ham senere.
219
00:38:53,289 --> 00:38:58,794
- Om hvor lang tid?
- Ligner jeg måske en læge?
220
00:38:59,420 --> 00:39:01,994
Andre ting kommer først.
221
00:39:03,132 --> 00:39:05,505
Hov, Gnavpot.
222
00:39:06,845 --> 00:39:11,553
- Hvor fanden skal De hen?
- Slap af, jeg har ham.
223
00:39:11,850 --> 00:39:15,100
- Hvorfor er De oppegående?
- Han tror, han skal finde Viktor.
224
00:39:15,228 --> 00:39:17,849
Pragtfuldt! Hold øje med ham!
225
00:39:17,981 --> 00:39:23,022
Han er et nøglevidne.
Lad mig tale med Donnelly.
226
00:39:23,194 --> 00:39:26,610
- Hvorfor får jeg alle lortejobbene?
- Fordi de passer til dig.
227
00:39:26,739 --> 00:39:30,025
- Tager De med mig?
- De hørte jo lige ordren!
228
00:39:30,201 --> 00:39:33,487
- Kør mig til samme hotel.
- Ligner jeg en fordømt chauffør?
229
00:39:33,621 --> 00:39:35,281
Ja...
230
00:39:38,835 --> 00:39:43,746
Jeg kørte ham bare til hotellet.
Han kom ud efter ti minutter.
231
00:39:43,923 --> 00:39:48,003
- Så tog jeg ham med hertil.
- Okay, helt i orden.
232
00:39:49,053 --> 00:39:57,843
Du ved, at som mordvidne må du
ikke deltage i efterforskningen.
233
00:39:58,021 --> 00:40:02,979
Okay, jeg ved det!
Jeg fjerner dig ikke fra sagen.
234
00:40:03,151 --> 00:40:08,192
Du og Gallagher var gode venner.
Jeg skal nok få dig listet ind.
235
00:40:09,282 --> 00:40:11,440
Send Danko herind...
236
00:40:17,373 --> 00:40:22,664
De to russere, som besøgte
hospitalet, vil have fat i Danko.
237
00:40:22,837 --> 00:40:27,001
Jeg sagde, vi nok skulle sætte
ham på et fly hurtigst muligt.
238
00:40:29,093 --> 00:40:33,554
Tag plads...
Kender De kommissær Stobbs?
239
00:40:33,681 --> 00:40:39,933
- Stobbs leder efterforskningen.
- Vi har mødtes. Lad mig læse dette:
240
00:40:43,066 --> 00:40:49,270
"Viktor Rosta, Viktor Sergejevitj
Rostaveli, født 4. september 1944-
241
00:40:49,447 --> 00:40:56,328
- i Georgien, Rusland. Hans far blev
hængt af Sovjet for røveruvæsen."
242
00:40:57,455 --> 00:40:59,827
"Røveruvæsen"...?
243
00:41:00,875 --> 00:41:03,960
Han afbrændte landsbyer
og voldtog kvinder.
244
00:41:04,254 --> 00:41:10,126
- Sker den slags i Rusland?
- Før hen, under krigen. Ikke nu...
245
00:41:11,052 --> 00:41:14,884
Ikke ifølge Dem, men ifølge dette
tilbragte Viktor tre år i hæren-
246
00:41:15,014 --> 00:41:18,549
- derpå seks år i tvungen arbejds-
lejr for narkotikaforbrydelser.
247
00:41:18,726 --> 00:41:25,346
"Nu eftersøgt for mord, bort-
førelse, voldtægt, afpresning-
248
00:41:25,483 --> 00:41:29,397
- valutaspekulationer
og narkotikahandel."
249
00:41:29,696 --> 00:41:31,984
Hvor har De fået de oplysninger?
250
00:41:32,157 --> 00:41:36,450
Deres gutter i Washington sam-
arbejder, siden Viktor stak af.
251
00:41:36,619 --> 00:41:41,910
En helt ny indstilling.
De sender snart lidt kaviar...
252
00:41:45,044 --> 00:41:49,920
- Hvorfor sagde De ikke det før?
- Jeg havde ingen bemyndigelse.
253
00:41:51,134 --> 00:41:54,834
Min regering ønsker ikke at vaske
sit snavsede tøj offentligt.
254
00:41:54,971 --> 00:42:01,305
- Ellers andet, vi bør vide?
- Jeg rejser ikke uden Viktor.
255
00:42:02,604 --> 00:42:04,845
Jeg har brug for hjælp.
256
00:42:07,150 --> 00:42:09,392
Okay...
257
00:42:09,569 --> 00:42:14,694
Vil De blive og søge efter Viktor,
så for min skyld gerne.
258
00:42:18,161 --> 00:42:25,160
En ting til: Ingen presse! Og mas
Dem ikke frem som Den Røde Hær!
259
00:42:30,673 --> 00:42:35,300
- Er du blevet vanvittig?!
- Danko er det perfekte våben.
260
00:42:35,470 --> 00:42:40,048
En brølende kanon på fri fod...
Finder han Rosta, er det herligt.
261
00:42:40,266 --> 00:42:45,972
- Mislykkes det, er han jo russer...
- Og Ridzik?
262
00:42:46,147 --> 00:42:50,856
Ridzik er en dygtig strømer,
ekspert i at kvaje sig.
263
00:42:51,027 --> 00:42:54,977
Det kan simpelthen ikke gå galt...
264
00:42:55,657 --> 00:43:00,817
De har fyren, som gav Gallagher
det tip om de skaldede, herinde.
265
00:43:01,329 --> 00:43:06,786
En åleglat type. Men han siger
måske, hvem der ordnede postyret.
266
00:43:06,918 --> 00:43:08,626
Besøgte han Viktor i fængselet?
267
00:43:08,753 --> 00:43:14,092
Det gjorde kun Cat Manzetti
og den fyr, jeg skød ned.
268
00:43:14,259 --> 00:43:20,012
Pigen er danselærer.
Hende tager vi os af senere.
269
00:43:20,515 --> 00:43:26,470
Mht. Den ækle stikker derinde...
Vi beskytter individets ret her.
270
00:43:26,688 --> 00:43:30,982
Ifølge Miranda-loven må man
ikke engang pille ved ham.
271
00:43:31,150 --> 00:43:35,777
Jeg skal ikke pille ved ham...
får ham bare til at tale.
272
00:43:36,447 --> 00:43:38,274
Lad mig håndtere det her.
273
00:43:46,082 --> 00:43:50,459
- Davs, Streak!
- I kan ikke holde mig her!
274
00:43:50,628 --> 00:43:53,380
Det her er noget værre fis!
275
00:43:53,923 --> 00:43:57,791
- Hvor er Viktor?
- Hvad fanden er det, du laver?!
276
00:43:57,927 --> 00:44:01,343
I bliver fyret for brutalitet!
277
00:44:01,514 --> 00:44:04,599
Rolig, Streak... Sæt dig og slap af.
278
00:44:04,851 --> 00:44:10,307
Vi vil spørge om de skaldede.
En rimelig pris?
279
00:44:10,732 --> 00:44:13,187
Kapitalismen fungerer, ikke sandt?
280
00:44:13,359 --> 00:44:17,820
De skaldede planlægger en stor
operation. Det vidste Gallagher.
281
00:44:17,989 --> 00:44:22,865
- Han lyver.
- Det har han ret til her i landet.
282
00:44:26,498 --> 00:44:31,206
Sig mig, lugter jeg heroin?
Hvad er det her?
283
00:44:31,377 --> 00:44:35,790
- Det her på en politistation?
- Du har lige selv anbragt det!
284
00:44:35,924 --> 00:44:40,467
- Det kalder jeg distribution.
- Og jeg kalder det en fælde!
285
00:44:40,595 --> 00:44:45,340
- Hvem, hvornår, hvor?
- Min advokat kalder jer "nazister".
286
00:44:45,475 --> 00:44:51,513
Han lever af den slags opførsel,
og jeg siger ikke en lyd!
287
00:44:57,487 --> 00:45:02,232
Abdul Elijah klarer det fra fæng-
selet! Stofferne kommer snart!
288
00:45:02,492 --> 00:45:05,493
Jeg sværger, jeg ikke ved hvortil!
289
00:45:11,125 --> 00:45:13,961
Sovjetmetoden er mere økonomisk.
290
00:45:14,879 --> 00:45:19,375
Glimrende, at jeg fik forklaret
om individets rettigheder...
291
00:45:21,553 --> 00:45:25,550
Streak... Ærgerligt, det med hånden.
292
00:45:25,974 --> 00:45:29,592
Pas hellere på dørkarmene.
De kan være farlige.
293
00:45:31,312 --> 00:45:38,110
At brække hans fingre, mens jeg
er til stede! De ignorerede mig jo!
294
00:45:38,278 --> 00:45:41,943
Men man må gerne anbringe
narkotika i folks lommer?
295
00:45:42,115 --> 00:45:48,070
Næh, egentlig ikke... Men jeg
ville have hans mund på gled.
296
00:45:48,246 --> 00:45:52,872
- Han skulle jo ikke krydsforhøres.
- Vi gik begge for vidt.
297
00:45:53,001 --> 00:45:56,833
Jeg ved bare, at Gallagher er død,
at russeren er på fri fod-
298
00:45:56,963 --> 00:46:01,874
- og at jeg skal køre rundt
med Dem. Føj for satan!
299
00:46:02,010 --> 00:46:04,583
Hvem er Abdul Elijah?
300
00:46:04,721 --> 00:46:08,505
Han driver en af de største
narkotika-organisationer.
301
00:46:08,641 --> 00:46:11,393
- Hvor kan vi finde ham?
- I fængselet.
302
00:46:11,519 --> 00:46:14,686
- Gælder Miranda-loven også der?
- Ja.
303
00:46:14,814 --> 00:46:19,227
Selv de største slyngler
har rettigheder her i landet.
304
00:46:19,485 --> 00:46:24,361
I Sovjetunionen må slyngler vente
dagevis på at tale med advokaten.
305
00:46:24,532 --> 00:46:28,233
- Det må være din spøg?
- Nej.
306
00:46:28,703 --> 00:46:33,199
- Skal vi så besøge Abdul?
- Som du vil.
307
00:46:33,374 --> 00:46:35,367
Jeg er jo bare ledsager...
308
00:46:37,462 --> 00:46:41,958
- Mon ikke den habit eksploderer?
- Helt sikkert ikke.
309
00:46:42,592 --> 00:46:45,048
Når de sjovere ryger ind,
overtager banderne forretningen.
310
00:46:46,095 --> 00:46:51,968
Det Ariske Broderskab, De Skaldede.
De fleste er gengangere.
311
00:46:52,435 --> 00:46:56,349
Bandecheferne har kontakter
udenfor, arbejder blot videre.
312
00:47:04,322 --> 00:47:08,865
De skaldedes legeplads...
Nu er I overladt til jer selv.
313
00:47:11,371 --> 00:47:13,944
Der er han, Abdul Elijah.
314
00:47:14,123 --> 00:47:18,536
Han får de øvrige til at barbere
hovedet som tegn på lydighed.
315
00:47:19,045 --> 00:47:24,384
Spidserne har andre regler
...næsten som en regering, ikke?
316
00:47:25,301 --> 00:47:28,505
Kom her! Jeg vil tale med dig.
317
00:47:29,222 --> 00:47:33,302
Kaptajn Danko kommer fra Rusland
for at tale med jeres spejderfører.
318
00:47:33,476 --> 00:47:39,645
- Og hvem fanden er du?
- Han mangler respekt for politiet.
319
00:47:39,858 --> 00:47:41,482
Det mener du ikke?
320
00:47:41,609 --> 00:47:46,770
Revolutionsledere som mig sættes
bag tremmer for at gøres tavse.
321
00:47:46,906 --> 00:47:51,652
- Hvilken politisk udåd begik De?
- Jeg plyndrede en bank...
322
00:47:52,245 --> 00:47:58,081
- Nå, hr. Moskva... Hvad ønsker De?
- Jeg har Viktors nøgle.
323
00:47:58,251 --> 00:48:04,965
Og dermed hans penge. Har De en
halv seddel, kan vi gøre en handel.
324
00:48:05,341 --> 00:48:08,212
De får nøglen, jeg får Viktor...
325
00:48:09,095 --> 00:48:11,420
Det er umoralsk.
326
00:48:12,849 --> 00:48:15,256
De kan beholde kokainen.
327
00:48:17,770 --> 00:48:21,982
De vil have mig til at slække
på mine principper!
328
00:48:22,150 --> 00:48:26,693
Vi ligner ikke Amerikas politi.
Indfører De narkotika i mit land-
329
00:48:26,863 --> 00:48:32,901
- finder De en dag Deres testikler
i et glas vand ved Deres seng.
330
00:48:33,036 --> 00:48:37,579
Jeg er en hellig mand,
som ikke har brug for testikler.
331
00:48:37,707 --> 00:48:41,076
Så nøjes vi med Deres øjne.
332
00:48:41,211 --> 00:48:44,662
Mig kan du ikke true, Blegansigt...
333
00:48:48,051 --> 00:48:52,131
Min forbrydelse er,
at jeg blev født.
334
00:48:52,305 --> 00:48:56,006
Jeg er 38 år,
har siddet inde de 26.
335
00:48:56,142 --> 00:48:59,760
Jeg har uddannet mig herinde,
og er nået til det resultat-
336
00:48:59,896 --> 00:49:04,522
- at vort lands grundlag er
udnyttelsen af den sorte mand.
337
00:49:04,651 --> 00:49:09,941
Man hører ikke om brødre i dit land,
men I udnytter nok jeres egne-
338
00:49:10,114 --> 00:49:16,235
- så jeg er vel den eneste marxist
herinde. Ikke sandt, kammerat?
339
00:49:16,871 --> 00:49:23,325
Dette er ikke kun narkohandel...
Men politik, økonomi, religion.
340
00:49:23,837 --> 00:49:29,127
Jeg har i sinde at sælge narko til
hver eneste hvide mand i verden.
341
00:49:29,884 --> 00:49:32,091
Og hans søster!
342
00:49:35,306 --> 00:49:39,304
- Jeg vil stadig have Viktor Rosta.
- Ja, mon ikke! Du er ret desperat.
343
00:49:39,477 --> 00:49:44,388
- Hvor er han?
- Hør her, hvad jeg vil gøre...
344
00:49:45,483 --> 00:49:50,359
I to blegansigter arbejder sammen.
Lad os se, hvordan I kan løse det.
345
00:49:50,530 --> 00:49:54,575
Jeg har brug for Viktor,
han skal bruge sin nøgle.
346
00:49:54,742 --> 00:49:56,984
Og du...
347
00:49:57,579 --> 00:50:02,917
...er bare endnu en sjover,
som vi må se at få klaret.
348
00:50:04,127 --> 00:50:06,416
Det er ret cool...
349
00:50:17,891 --> 00:50:20,464
Nå, hvordan gik det så?
350
00:50:20,810 --> 00:50:23,017
Glimrende...
351
00:50:23,188 --> 00:50:28,264
Du snakkede så længe med ham, at
jeg var ved at få knolden barberet.
352
00:50:29,944 --> 00:50:32,103
Det var måske en god ide...
353
00:50:34,115 --> 00:50:38,029
- Hvad var det?
- Mit ur. Det står på Moskva-tid.
354
00:50:38,161 --> 00:50:41,779
- Tid til at hente Dumpe?
- Nej, til at fodre papegøjen.
355
00:50:41,956 --> 00:50:44,957
Betyder det "at rive den af"
på russisk?
356
00:50:47,378 --> 00:50:48,921
Nå, ikke...
357
00:50:49,047 --> 00:50:52,831
- Er der noget galt med papegøjer?
- Overhovedet ikke.
358
00:50:53,009 --> 00:50:57,885
Min lillesøster havde en. Vil du
holde papegøjer, så gerne for mig.
359
00:50:58,056 --> 00:51:03,596
- Synes du, det er feminint?
- Sagde jeg måske det?
360
00:51:03,853 --> 00:51:08,065
Hvad fanden kender jeg til det?
Det er vel i orden.
361
00:51:08,316 --> 00:51:10,807
- Tak.
- Det var så lidt.
362
00:51:41,808 --> 00:51:45,936
Har I noget ID? Jeg vil vide,
hvem jeg snakker med.
363
00:51:46,104 --> 00:51:50,517
Ridzik, Arthur. Kriminalassistent.
Kaptajn Danko fra Moskva.
364
00:51:50,650 --> 00:51:56,190
- Hvad snakkede De og Rosta om?
- Vejret, skatterne, inflationen.
365
00:51:56,322 --> 00:52:01,696
- Mødtes I på en hotelbar?
- Gid Fanden havde dig!
366
00:52:01,911 --> 00:52:07,665
- Nej, ellers tak.
- Det lort gider jeg ikke høre på!
367
00:52:08,418 --> 00:52:13,329
Det er vigtigt. Mange mennesker
kan komme til skade.
368
00:52:17,677 --> 00:52:19,800
Der er ikke noget særligt at sige.
369
00:52:19,929 --> 00:52:23,713
Han bad mig hente nogle ting
på sit hotelværelse.
370
00:52:23,892 --> 00:52:27,225
Sit pas og en halv pengeseddel.
371
00:52:27,353 --> 00:52:30,853
En af Viktors venner fik det hele.
Jeg kender ikke engang hans navn.
372
00:52:31,024 --> 00:52:36,611
- Lodret løgn! Hvor er han?
- Tja, hvor? Jeg har tabt nummeret.
373
00:52:36,738 --> 00:52:42,194
Viktor er en pilrådden fyr.
En betjent blev dræbt pga. Ham.
374
00:52:42,327 --> 00:52:45,530
- Det kender jeg ikke noget til.
- Hvad kender du til fængselet?
375
00:52:45,705 --> 00:52:49,204
- Eller medskyld i mord?
- Prøver du at skræmme mig?
376
00:52:49,334 --> 00:52:54,624
- Nej, men hvorfor hjælper du ham?
- Han er min mand...
377
00:52:58,301 --> 00:53:01,172
Den kælling skal fandeme knaldes!
378
00:53:02,096 --> 00:53:07,055
Vent lidt... Vi kan bruge
hende til at finde Viktor.
379
00:53:07,602 --> 00:53:13,771
Du har jo alle de gode ideer!
Jeg kan lige så godt tage hjem.
380
00:53:15,193 --> 00:53:19,522
Viktor gifter sig under falsk navn
for at få udrejsevisum til USA.
381
00:53:20,698 --> 00:53:26,203
- Hvorfor tage det så personligt?
- Jeg skød hans bror for nylig.
382
00:53:26,412 --> 00:53:30,825
- Så han døde? Strålende!
- Tak.
383
00:53:44,597 --> 00:53:48,180
Vi må spionere lidt her.
Jeg henter noget at spise.
384
00:53:48,309 --> 00:53:52,971
Lidt af hvert: Hamburgere,
pomfritter, kaffe, æbleskiver.
385
00:53:53,147 --> 00:53:58,224
- Vent! Giv mig nøglen til bilen.
- Den er jo ikke låst.
386
00:53:58,403 --> 00:54:03,693
- Hvis hun nu går sin vej.
- Nej, du ødelægger den bare!
387
00:54:03,867 --> 00:54:07,401
Så skal jeg skrive rapporter,
til jeg bliver pensioneret.
388
00:54:07,537 --> 00:54:10,028
Nøglen...
389
00:54:12,458 --> 00:54:15,578
Tud i hornet, hvis du ser noget!
390
00:54:45,116 --> 00:54:50,074
Du må ikke stå her. Dette er min
P-plads... Jeg bor lige deroppe.
391
00:54:50,455 --> 00:54:53,788
Flyt den spand
eller stik mig 50 dollars.
392
00:54:53,958 --> 00:54:56,959
- Jeg forstår ikke rigtigt...
- Så lad mig skære det ud i pap!
393
00:54:57,086 --> 00:55:02,377
Skrid eller giv mig 50 dollars,
ellers smadrer jeg den blikspand.
394
00:55:02,759 --> 00:55:07,136
- Kender du Miranda?
- Hvad er det for en dulle?
395
00:55:09,182 --> 00:55:11,174
Ballademager...
396
00:55:29,869 --> 00:55:33,487
- Er alt i orden?
- Ja, ingen problemer.
397
00:55:33,665 --> 00:55:38,327
- Og den sæk her på fortovet?
- Han bor her.
398
00:55:40,213 --> 00:55:42,538
Du er alle pengene værd...
399
00:55:42,841 --> 00:55:49,210
Stationen siger at Tatomovitj,
som jeg skød ned, er vågnet op.
400
00:55:51,307 --> 00:55:56,100
- Vi kører over og forhører ham.
- Der er hun!
401
00:56:07,490 --> 00:56:09,815
- Nu kører vi!
- Hov, vent!
402
00:56:10,201 --> 00:56:13,570
Gode Gud! Min pik blev flået af!
403
00:56:16,666 --> 00:56:23,285
For satan! Beskidt bil,
ødelagt tøj og hårdkogte nosser!
404
00:56:24,007 --> 00:56:27,126
Som om jeg havde pisset
ned ad mig selv!
405
00:56:27,343 --> 00:56:33,132
Ingen ulykker! Ellers bliver det
skrivebordsarbejde fra nu af!
406
00:56:33,349 --> 00:56:37,429
- Jeg har vognen under kontrol.
- Ih ja...
407
00:56:37,562 --> 00:56:43,018
Lærte I alt om bilsammenstød
og forsikringspræmier i Kiev?
408
00:56:43,943 --> 00:56:48,107
I socialistiske lande er
forsikringer ikke nødvendige.
409
00:56:48,281 --> 00:56:53,026
- Staten betaler alt.
- Sig mig lige noget...
410
00:56:53,203 --> 00:56:58,541
Hvis det er sådant et paradis,
hvorfor har I så kokain-problemer?
411
00:56:58,666 --> 00:57:00,789
Kineserne fandt på en måde.
412
00:57:00,960 --> 00:57:06,631
Efter revolutionen stillede de
alle pusherne og narkovragene op-
413
00:57:06,799 --> 00:57:10,667
- bragte dem til en åben plads
og dræbte dem ved nakkeskud.
414
00:57:10,845 --> 00:57:14,843
Den ville vore fordømte politikere
vist ikke hoppe på.
415
00:57:14,974 --> 00:57:17,263
Skyd dem først...
416
00:57:23,858 --> 00:57:28,319
- De er lige i hælene på os.
- Ja, det er meningen.
417
00:58:07,777 --> 00:58:12,605
Et helt professionelt basketball-
hold, med våben og det hele...
418
00:58:16,619 --> 00:58:19,739
Tag den her. Det er Viktors nøgle.
419
00:58:22,417 --> 00:58:25,868
- Og væk med revolveren.
- Er du vanvittig?!
420
00:58:42,937 --> 00:58:48,810
Abdul har bragt våbenhvilen
i stand. Giv dem jeres våben.
421
00:58:48,985 --> 00:58:53,446
En Chicago-strømer
giver aldrig sit våben fra sig!
422
00:58:54,032 --> 00:58:56,605
Her...
423
00:59:00,830 --> 00:59:02,953
Har du nøglen?
424
00:59:03,124 --> 00:59:06,956
Sikket held, vi skjulte den nøgle...
425
00:59:07,462 --> 00:59:10,582
Ellers havde det set sort ud nu.
426
00:59:12,800 --> 00:59:16,632
I spilder tiden. Hvor er Viktor?
427
00:59:16,804 --> 00:59:20,849
- Vi har situationen under kontrol.
- Fint, så oversætter jeg...
428
00:59:20,975 --> 00:59:25,269
- Du er vores gidsel.
- Nu skrider jeg altså.
429
00:59:25,438 --> 00:59:28,854
- Jeg har nok af jeres macho-lort.
- Tak for din hjælp!
430
00:59:28,983 --> 00:59:34,689
- Det er bare for meget, det her.
- Hvor jeg forstår dig, skat!
431
00:59:36,950 --> 00:59:41,944
Gå hen og snak med Viktor. Han er
lige derovre. Men tag dig i agt-
432
00:59:42,705 --> 00:59:45,623
- ellers er din ven en død mand.
433
00:59:45,792 --> 00:59:47,868
Hørte du det...?
434
00:59:49,128 --> 00:59:51,121
Din sjover...
435
01:00:11,734 --> 01:00:17,939
Kære kammerat... Vi mødes
på de mærkværdigste steder.
436
01:00:27,792 --> 01:00:32,703
- Jeg vil ikke være lokkedue.
- Viktor siger, du skal ind i bilen.
437
01:00:44,267 --> 01:00:49,059
Havde de ladet mig beholde
pistolen, var du død nu.
438
01:00:50,190 --> 01:00:52,478
En cigaret?
439
01:00:59,115 --> 01:01:03,991
Folket har adskillige behov.
Et af dem er lov og orden.
440
01:01:04,162 --> 01:01:07,079
Et andet er underholdning.
441
01:01:09,000 --> 01:01:12,120
Du og jeg har hver sin lov, Vanja.
442
01:01:12,337 --> 01:01:15,291
Du repræsenterer statens lov-
443
01:01:15,423 --> 01:01:19,255
- og jeg tyvenes lov.
444
01:01:19,969 --> 01:01:26,423
Både du og jeg respekterer mod,
og nærer foragt for vort eget liv.
445
01:01:27,101 --> 01:01:30,138
Du nærer foragt for alt liv!
446
01:01:32,065 --> 01:01:36,774
- Men det gør du ikke?
- Du slog min ven ihjel.
447
01:01:37,987 --> 01:01:43,860
- Og du slog min bror ihjel...
- Din bror var forbryder.
448
01:01:44,452 --> 01:01:51,665
En død mand er en død mand.
Efter 70 år åbnes dørene i Moskva.
449
01:01:52,085 --> 01:01:55,999
Den første smagsprøve på friheden
skal være fyldt med kokain...
450
01:01:56,172 --> 01:02:01,677
Det land som overlevede Stalin
kan sikkert håndtere lidt narko.
451
01:02:02,053 --> 01:02:07,676
Kravl ned fra din høje hest
og begynd at snakke forretninger.
452
01:02:08,810 --> 01:02:14,148
Du har min nøgle.
Den har jeg hårdt brug for.
453
01:02:14,732 --> 01:02:19,644
Jeg vil betale gavmildt for den,
mere end du tjener på ti år.
454
01:02:19,779 --> 01:02:22,270
Jeg sælger ikke hårde stoffer.
455
01:02:26,536 --> 01:02:28,778
Det er dumt af dig...
456
01:02:30,123 --> 01:02:33,077
Hvor er du dog dum!
457
01:02:37,839 --> 01:02:44,173
Jeg troede, du tog mod fornuft.
Penge gør tit folk så fornuftige.
458
01:02:44,888 --> 01:02:48,339
Men det preller vist af på dig...
459
01:02:49,684 --> 01:02:54,642
Du er den type sovjetmenneske,
som kun glæder sig til døden.
460
01:02:56,232 --> 01:03:04,109
Jeg kender dig så godt, Vanja.
Uden mig eksisterer du ikke engang.
461
01:03:19,756 --> 01:03:23,125
Jeg er skide ligeglad med,
at vi fik våbnene igen!
462
01:03:23,301 --> 01:03:28,544
De svin slog Gallagher ihjel!
Og du vil påstå, du er politimand?
463
01:03:28,723 --> 01:03:34,678
Her stoler vi på vore kolleger. Vi
holder intet tilbage for hinanden-
464
01:03:34,854 --> 01:03:41,106
- og forlader aldrig en kollega
med bukserne nede-
465
01:03:41,277 --> 01:03:46,070
- mens en glatraget slyngel
holder en pistol op til hans øre!
466
01:03:46,199 --> 01:03:49,200
Tag den fordømte nøgle!
467
01:03:49,828 --> 01:03:53,659
Nu kører vi hen
og forhører Tatomovitj.
468
01:03:53,790 --> 01:03:56,826
Du er en skiderik!
469
01:04:00,004 --> 01:04:03,420
- Vi søger Tatomovitj.
- Ja, jeg har ham lige herovre.
470
01:04:03,550 --> 01:04:06,254
Det var ikke med i vores aftale...
471
01:04:18,690 --> 01:04:21,062
ALLE ALARMER SLÅET FRA
472
01:04:45,550 --> 01:04:51,220
- Hans tilstand?
- Han vågnede for få timer siden.
473
01:04:51,556 --> 01:04:54,261
En sygeplejerske er derinde nu.
474
01:04:55,435 --> 01:04:59,135
- Nogen besøg fra politistationen?
- De er på vej.
475
01:04:59,272 --> 01:05:03,733
I må vente på Stobbs og Donnelly.
- Ernie, kaffepause!
476
01:05:07,906 --> 01:05:11,109
- Undskyld.
- Undskyld mig...
477
01:05:11,409 --> 01:05:14,576
Jeg burde være blevet læge.
478
01:05:16,039 --> 01:05:18,708
Dette er forbudt omr...
479
01:05:20,752 --> 01:05:23,457
Hej, din slyngel!
480
01:05:24,589 --> 01:05:30,461
- Ordet er dit. Du kan jo sproget.
- Vi må tale sammen.
481
01:05:30,595 --> 01:05:33,845
Spil nu ikke død, dit dumme svin!
482
01:05:40,271 --> 01:05:42,597
Sygeplejersken!!
483
01:06:30,113 --> 01:06:32,402
Af vejen!
484
01:06:34,200 --> 01:06:37,901
Politi! Stands, eller jeg skyder!
485
01:06:38,037 --> 01:06:41,406
Nej! Er du vanvittig?
486
01:06:41,583 --> 01:06:44,999
Af vejen, for helvede!!
487
01:06:50,425 --> 01:06:53,046
Hold op!
488
01:07:45,230 --> 01:07:47,851
Det var satans... En fyr!
489
01:08:02,622 --> 01:08:04,947
Du er dum!
490
01:08:05,208 --> 01:08:09,704
- Det var ikke min mening, at...
- Viktor har ti kvinder som dig.
491
01:08:10,004 --> 01:08:12,542
Alle er døde eller i fængsel...
492
01:08:13,716 --> 01:08:15,958
Hvad skal jeg gøre nu?
493
01:08:23,518 --> 01:08:25,843
Af sted!
494
01:08:34,737 --> 01:08:40,112
Forsvandt hun ud i den blå luft?
Har du checket bagtrappen?
495
01:08:40,160 --> 01:08:44,537
Ingen spor? Hun slap bare væk?
496
01:08:46,833 --> 01:08:49,538
- Fint klaret, Gnavpot.
- Tak.
497
01:08:49,711 --> 01:08:54,337
Det var ikke sådan ment.
Har I lortehuse i Rusland?
498
01:08:54,549 --> 01:09:00,219
Vi sidder midt i et, midt i lortet.
Det bliver et forbandet liv nu.
499
01:09:00,555 --> 01:09:05,466
Hvorfor denne stivkrampesprøjte?
Jeg fik jo en for 14 år siden.
500
01:09:05,602 --> 01:09:07,927
Så, forsigtigt...!
501
01:09:08,980 --> 01:09:11,352
Dumme kælling...
502
01:09:12,650 --> 01:09:14,809
Hvad var der i, cement?
503
01:09:15,820 --> 01:09:20,981
- Situationen, Ridzik?
- Det var en modbydelig nat.
504
01:09:21,117 --> 01:09:25,578
Først stak en af de skaldede
en pistol ind i øret på mig.
505
01:09:25,705 --> 01:09:29,454
- Så skød Danko en transvestit...
- Jeg har altid nydt dine rapporter.
506
01:09:29,584 --> 01:09:34,495
Jeg nød især detaljerne i den,
hvor du afhørte Gallaghers stikker.
507
01:09:34,672 --> 01:09:40,093
Du prøvede at brække hans hånd,
og han anlægger sag mod politiet!
508
01:09:40,803 --> 01:09:46,260
Sludder! Den klarer vi. Han sad
fast i en dør, Danko var til stede.
509
01:09:46,392 --> 01:09:50,224
Efter at have slået alarmen fra-
510
01:09:50,355 --> 01:09:55,776
- dræbte transvestitten Tatomovitj
ved at sprøjte luft ind i en åre.
511
01:09:55,944 --> 01:10:00,155
- Viktor ville forhindre mit forhør.
- Hørte transvestitten til Viktor?
512
01:10:00,281 --> 01:10:07,411
Ja, jeg måtte ikke modtage
oplysninger fra Tatomovitj.
513
01:10:07,580 --> 01:10:12,242
Og hans kone, Manzetti-pigen?
Vi har jagtet hende hele natten.
514
01:10:15,505 --> 01:10:17,663
Nej, vi ved ikke en skid.
515
01:10:24,806 --> 01:10:27,807
Hvor fik De fat i den pistol?
516
01:10:27,934 --> 01:10:31,682
Registreret i mit navn,
Moskva-militsens hovedkvarter.
517
01:10:31,855 --> 01:10:36,351
- Ridzik!
- Han vidste intet om min pistol.
518
01:10:37,402 --> 01:10:41,945
- De må udlevere Deres våben.
- Svaret er nej.
519
01:10:42,073 --> 01:10:48,692
Ridzik vil lære Dem at spøge...
Deres våben, straks! Dril mig ikke!
520
01:11:08,558 --> 01:11:13,184
Rapporten om denne episode
skal være færdig kl. 10.00 i dag!
521
01:11:13,396 --> 01:11:17,228
- Om alt, hvad I to foretog jer!
- Den skal De få!
522
01:11:17,817 --> 01:11:21,103
- Hvor er vidnerne?
- Længere nede ad gangen, sir.
523
01:11:22,363 --> 01:11:27,440
- Jeg får brug for et nyt våben.
- Hold op, den klarer jeg aldrig!
524
01:11:27,577 --> 01:11:33,615
Vi har ikke et eneste spor.
Kig ikke sådan på mig! Glem det!
525
01:11:33,791 --> 01:11:37,410
Skaffer jeg dig et våben,
er jeg færdig i politiet.
526
01:11:37,545 --> 01:11:42,706
Donnelly så mig allerede helst som
hundemad. Ind i bilen og slap af!
527
01:11:47,555 --> 01:11:52,301
Vi har mange af Donnellys type
i Sovjetunionen.
528
01:11:52,477 --> 01:11:56,806
Jeg forstår ham. Han er som KGB.
529
01:12:01,152 --> 01:12:03,726
Nå ja, for fanden...
530
01:12:05,865 --> 01:12:09,945
Jeg skylder dig en tjeneste.
Du frelste mit liv i nat.
531
01:12:12,247 --> 01:12:18,083
Du er nu den stolte ejer af
verdens kraftigste håndvåben.
532
01:12:18,586 --> 01:12:24,422
Den sovjetiske Podbyrin 9.2 mm
er verdens kraftigste håndvåben.
533
01:12:24,634 --> 01:12:29,973
Alle ved, at Magnum '44 er sagen.
Den bruger selv Beskidte Harry.
534
01:12:33,560 --> 01:12:35,801
Hvem er Beskidte Harry?
535
01:12:41,526 --> 01:12:46,235
Rapport fra gerningsstedet,
foreløbig rapport, skaderapport-
536
01:12:46,406 --> 01:12:51,744
- spørgeskema fra obducenten.
Med tre kopier...
537
01:12:51,911 --> 01:12:55,779
- Nå, hvordan går det?
- Fik lige en hestesprøjte i røven.
538
01:12:55,915 --> 01:13:01,539
- Din lille stakkel!
- Min kaffe har den perfekte farve.
539
01:13:01,713 --> 01:13:04,797
Det er det eneste, som er i orden.
540
01:13:05,758 --> 01:13:08,047
Er du gift?
541
01:13:08,970 --> 01:13:12,671
- Ren nysgerrighed...
- Nej.
542
01:13:12,974 --> 01:13:16,224
- Har du aldrig været det?
- Nej.
543
01:13:16,561 --> 01:13:19,894
- Har du en veninde?
- Nej.
544
01:13:20,064 --> 01:13:23,184
- Har du aldrig haft en?
- Jo, selvfølgelig.
545
01:13:23,943 --> 01:13:25,936
Det var rart at høre...
546
01:13:26,571 --> 01:13:29,358
Var din far strømer?
547
01:13:31,576 --> 01:13:35,360
I hæren, død for 11 år siden.
548
01:13:37,081 --> 01:13:42,242
- Og din mor?
- Sygeplejerske. Døde i min barndom.
549
01:13:42,712 --> 01:13:47,670
- Hvad med dine bedsteforældre?
- Dræbt i krigen mod nazisterne.
550
01:13:48,843 --> 01:13:51,085
Barske betingelser...
551
01:13:52,514 --> 01:13:55,717
- Søskende?
- Nej.
552
01:13:57,060 --> 01:14:00,642
- Har du?
- Jeg har en søster, som er skilt.
553
01:14:00,813 --> 01:14:06,104
Begge vore forældre er døde.
Far var strømer, en af de gode.
554
01:14:07,237 --> 01:14:12,064
Du og jeg får vist hurtigt
vores juleindkøb overstået!
555
01:14:12,200 --> 01:14:18,072
Du vil helst ikke tale om de ting?
Nej, det tænkte jeg nok.
556
01:14:19,374 --> 01:14:22,956
Lille skat! Mens vi er unge...
557
01:14:26,589 --> 01:14:28,961
Te, tak.
558
01:14:29,175 --> 01:14:31,880
I et glas, med citron...
559
01:14:32,512 --> 01:14:35,466
- Ikke sandt?
- Jo.
560
01:14:36,933 --> 01:14:39,506
Man har jo set "Doktor Zivago"...
561
01:14:55,451 --> 01:15:00,991
Jeg kører til stationen. Få dig en
lur, tag bad. Vi tales ved senere.
562
01:15:10,884 --> 01:15:15,095
- De er jo gennemblødt.
- Nogen beskeder?
563
01:15:15,555 --> 01:15:20,383
Jeg ville bare være venlig...
Der har været masser af samtaler.
564
01:15:20,518 --> 01:15:25,227
Samme pige har ringet hvert
tiende minut den sidste time.
565
01:15:29,068 --> 01:15:33,944
Brug bare min telefon,
men kun til lokalsamtaler.
566
01:15:39,704 --> 01:15:43,951
- Det er Danko.
- Jeg vil ikke fanges i dette rod.
567
01:15:44,083 --> 01:15:46,076
Finder Viktor ud af det-
568
01:15:46,211 --> 01:15:51,288
- må du beskytte mig. Jeg giver
dig Viktor, du lader mig gå fri.
569
01:15:52,175 --> 01:15:53,717
Jeg forstår ikke rigtigt.
570
01:15:53,843 --> 01:15:58,173
Du skal lade mig gå fri.
Ved du, hvad frihed er?
571
01:15:58,806 --> 01:16:01,262
Jeg vil have mit liv tilbage.
572
01:16:01,434 --> 01:16:05,052
Jeg får 5,84 dollars i timen
for at lære de unge at danse.
573
01:16:05,188 --> 01:16:08,771
Jeg fik 10.000 dollars af Viktor
blot for at gifte mig med ham.
574
01:16:08,942 --> 01:16:14,067
Han kontakter mig. Jeg finder ud
af, hvor forretningen skal gøres.
575
01:16:14,197 --> 01:16:18,277
- Hvorfor skulle han sig det?
- Han stoler jo på sin kone.
576
01:16:19,244 --> 01:16:21,913
Spænd mig ikke på pinebænken!
577
01:16:23,414 --> 01:16:26,997
Får jeg Viktor, vil jeg hjælpe dig.
578
01:16:56,614 --> 01:16:59,734
- Hvad er der i vejen?
- Hvad tror du?
579
01:16:59,868 --> 01:17:02,703
Check din telefonsvarer...
580
01:17:10,503 --> 01:17:15,842
Mulligan her... Skriv din
560-rapport i aften.
581
01:17:15,967 --> 01:17:17,960
Den skal ind i morgen tidlig.
582
01:17:18,094 --> 01:17:22,922
Pat her, din millionær-svoger!
Hør godt efter!
583
01:17:23,433 --> 01:17:28,510
Din søsters underhold er for stort.
Jeg er på nøgleværkstedet i aften.
584
01:18:24,786 --> 01:18:26,660
Hej, gutter...
585
01:18:29,541 --> 01:18:31,617
Hvordan står det til?
586
01:18:35,338 --> 01:18:37,378
Vil De have Deres gamle værelse?
587
01:19:33,771 --> 01:19:38,813
- Vi præsenterer vort nye par.
- Sagen Antonello mod Antonello.
588
01:19:39,110 --> 01:19:44,235
Ben Antonello er 27 år, betjent.
Roxanne Antonello er 23 år...
589
01:19:53,833 --> 01:19:56,040
302...
590
01:20:21,861 --> 01:20:25,645
- Hvor er han?
- Ude på badeværelset.
591
01:20:45,552 --> 01:20:48,967
- Den forkerte fyr...
- Viktor har snydt os!
592
01:21:06,489 --> 01:21:08,316
Der er han!
593
01:22:05,548 --> 01:22:08,419
Nej, jeg er ikke sammen med dem!
594
01:22:08,551 --> 01:22:11,801
Jeg kender ikke noget til dette!
Jeg vil bare væk herfra.
595
01:22:11,930 --> 01:22:16,259
- Hvor mange flere?
- Aner det ikke. De skød ham bare.
596
01:22:16,434 --> 01:22:18,972
Jeg ved ingenting om det!
597
01:22:20,271 --> 01:22:22,264
Viktor...
598
01:22:23,775 --> 01:22:26,064
Vent et øjeblik!
599
01:22:33,493 --> 01:22:36,529
Hvad er det her for noget?
600
01:22:40,625 --> 01:22:42,997
Hvor skal du hen?
601
01:22:44,879 --> 01:22:47,666
Du begynder vel ikke at skyde igen?
602
01:22:52,804 --> 01:22:54,761
Hvad er der derinde?
603
01:23:00,186 --> 01:23:03,602
Hvad skal vi gøre? Vi stikker af!
604
01:23:03,773 --> 01:23:05,766
Åh, Gud...
605
01:23:46,065 --> 01:23:50,858
- Få nu ikke noget på skoene...
- Hvem vil forklare min chef dette?
606
01:23:51,029 --> 01:23:57,530
Det ligner Beirut deroppe!
Og hvem vil bakke mig op?
607
01:23:57,911 --> 01:24:00,366
Chicagos bystyre? Strømerne?
608
01:24:00,497 --> 01:24:05,573
Nogen må betale, og det bliver
vist ikke det kommunistsvin!
609
01:24:05,710 --> 01:24:10,039
- Vi må have en erklæring.
- Jeg ved ikke noget!
610
01:24:10,256 --> 01:24:13,756
- De begyndte bare at skyde.
- Hvor fik De det våben fra?
611
01:24:13,927 --> 01:24:18,055
Det lå i min taske...
Jeg ved ingenting!
612
01:24:18,556 --> 01:24:22,803
- De har altså våben i tasken?
- Alle går jo bevæbnet her.
613
01:24:22,936 --> 01:24:25,427
Man render ind i en masse gale!
614
01:24:27,398 --> 01:24:30,269
- Hvor mange flere deroppe?
- Tre.
615
01:24:30,485 --> 01:24:36,191
En ting er sikker: Den russiske
svinepels har snydt os igen.
616
01:24:36,950 --> 01:24:40,116
Den kvinde, som fandtes død
i floden, var "Cat" Manzetti.
617
01:24:40,870 --> 01:24:45,200
Offeret var danselærer...
618
01:24:45,667 --> 01:24:51,503
Hun var 24 år. Liget blev
opdaget af en politipatrulje.
619
01:24:51,840 --> 01:24:59,218
En forbrydelse kan ikke udelukkes.
Ingen kommentarer fra politiet.
620
01:25:00,014 --> 01:25:03,015
Miss Manzetti var
kendt af politiet...
621
01:25:09,190 --> 01:25:14,433
Viktors kone... Vi fiskede
hende op for få timer siden.
622
01:25:14,612 --> 01:25:19,607
Rapporten anfører brækket nakke,
kvælning, den helt store tur.
623
01:25:21,494 --> 01:25:23,819
Hun skal obduceres omgående!
624
01:25:27,458 --> 01:25:33,082
Taler jeg med dem, får jeg hjerte-
anfald. Tag dem med, lås dem inde!
625
01:25:33,256 --> 01:25:39,590
Jeg forhører Danko senere. Jeg tog
fejl mht., at intet kunne gå galt...
626
01:25:46,311 --> 01:25:52,764
Du bliver papirnusser fra nu af,
og De sendes hjem bag Jerntæppet!
627
01:25:56,529 --> 01:25:59,566
- Sådan noget lort...
- Hvilket?
628
01:26:00,742 --> 01:26:03,363
Vi ses på kontoret.
629
01:26:10,919 --> 01:26:13,920
Dumme, forbandede russer!
630
01:26:15,006 --> 01:26:19,419
Jeg mente ikke dig, men Viktor!
631
01:26:20,011 --> 01:26:22,882
For han har jo den nøgle!
632
01:26:31,481 --> 01:26:35,894
Vil du og din udenlandske ven
træde nærmere, så vi kan sludre.
633
01:26:36,069 --> 01:26:40,316
- Er det disse bøger?
- Ja, på engelsk. For svært måske?
634
01:26:40,448 --> 01:26:45,988
- Tag nu og forsvind...
- Har du en pige i politivognen?
635
01:26:47,413 --> 01:26:53,084
- Bed søster holde op med at ringe.
- Så betal hende til tiden!
636
01:26:53,211 --> 01:27:00,174
Det var din ide at gå i retten
igen. Jeg har ingen penge tilbage.
637
01:27:00,301 --> 01:27:04,631
Hendes check for maj kom 9. juli.
Og der var ingen dækning for den.
638
01:27:04,764 --> 01:27:08,844
- Jeg arbejder gratis for politiet.
- Stakkels lille Pat...
639
01:27:15,900 --> 01:27:22,270
- Hun fik mit bedste halve år!
- Du har såret hende dybt!
640
01:27:22,490 --> 01:27:26,986
Betal så! Du er en skiderik!
641
01:27:27,120 --> 01:27:30,156
LIBERTY BUSTERMINAL
OPBEVARINGSBOKSE
642
01:27:38,756 --> 01:27:40,749
Har du fundet noget?
643
01:27:57,233 --> 01:27:59,025
Kaffe...
644
01:28:14,792 --> 01:28:17,248
Tak...
645
01:28:37,232 --> 01:28:40,232
Alt er vel i orden, ikke?
646
01:28:42,904 --> 01:28:44,861
Jo, det er klart...
647
01:28:45,073 --> 01:28:49,320
Stofferne kommer kl. Halv ti
fra El Paso. Check det hellere!
648
01:28:50,537 --> 01:28:55,245
- Jeg stoler på dig.
- Skal det spredes over Sibirien?
649
01:29:13,643 --> 01:29:17,094
Vi går ind! Nej, vent lidt...
650
01:29:17,730 --> 01:29:22,143
Dette er en sag
for Chicagos politi.
651
01:29:22,277 --> 01:29:26,606
Jeg checker bagsiden.
Spil nu ikke helt!
652
01:29:26,948 --> 01:29:29,154
Er den feset ind?
653
01:29:29,951 --> 01:29:34,660
"Capisci"? Er den feset ind?
Lærte du det i Kiev?
654
01:29:34,789 --> 01:29:38,917
- Jeg er her ikke på ferie.
- Så af sted!
655
01:30:00,064 --> 01:30:02,057
Undskyld mig...
656
01:30:02,358 --> 01:30:05,608
Kan du veksle en 100-dollar-seddel?
657
01:30:09,282 --> 01:30:11,773
Dette er det mindste, jeg har.
658
01:30:19,542 --> 01:30:22,627
Dine varer ligger i bagagerummet.
659
01:30:59,290 --> 01:31:01,828
Den gik ikke, Viktor!
660
01:31:02,418 --> 01:31:07,839
Flyt dig! Han dræbte en Chicago-
strømer... Vi skal tage ham!
661
01:31:08,132 --> 01:31:13,127
- Jeg har mine ordrer!
- Er du vanvittig, mand?!
662
01:31:13,513 --> 01:31:18,222
Kom nu, Danko! Vi tager ham...
663
01:31:18,393 --> 01:31:20,765
Få lidt fart på!
664
01:32:02,645 --> 01:32:05,017
Jeg skal ikke køre end...
665
01:32:15,825 --> 01:32:19,194
- Hop ind!
- Ville du køre uden mig?
666
01:32:25,001 --> 01:32:29,414
- Hvor har du lært at køre bus?
- I Kiev, i hæren.
667
01:32:30,006 --> 01:32:33,920
Vi kører i den forkerte side!
668
01:32:35,345 --> 01:32:38,346
Danko! Du lytter ikke!
669
01:32:49,651 --> 01:32:52,984
En af Chicagos seværdigheder,
for helvede!
670
01:33:15,051 --> 01:33:19,263
Hvor fanden er politiet? De kommer
aldrig, når man skal bruge dem!
671
01:33:19,430 --> 01:33:23,428
Men laver man et forbudt sving,
har man dem i hælene!
672
01:33:37,782 --> 01:33:39,691
Pas på!
673
01:33:53,006 --> 01:33:55,129
Føj for satan!
674
01:34:48,019 --> 01:34:52,432
Dette kalder vi "Chicken"!
Man skal ikke lege med busser!
675
01:34:52,607 --> 01:34:54,849
Dette er ingen leg!
676
01:34:58,488 --> 01:35:00,813
Vær parat til at undvige!
677
01:35:01,741 --> 01:35:04,113
Hold dig klar!
678
01:35:49,622 --> 01:35:52,908
Idiot! Idiot! Idiot!!
679
01:35:53,084 --> 01:35:57,545
- Du var ved at slå os ihjel!
- Og Viktor!
680
01:35:57,672 --> 01:35:59,997
Gid Fanden havde Viktor!
681
01:36:00,466 --> 01:36:04,595
Er du blevet skrupskør?!
Du var ved at slå os ihjel!
682
01:36:04,804 --> 01:36:07,426
Hvad fanden laver du?!
683
01:36:09,017 --> 01:36:10,974
Din fordømte sjover...
684
01:36:18,776 --> 01:36:20,899
Det her tager jeg mig af.
685
01:36:28,244 --> 01:36:31,162
Jeg giver op! Det er så russisk...
686
01:36:33,541 --> 01:36:36,957
Trut i hornet, Gnavpot,
hvis du får brug for mig.
687
01:37:24,717 --> 01:37:26,840
Fik du ham?
688
01:37:29,597 --> 01:37:32,135
Skuddene var flot grupperet.
689
01:37:32,767 --> 01:37:35,056
- Tak.
- Det var så lidt.
690
01:37:35,186 --> 01:37:39,231
Jeg foretrækker nu alligevel
den sovjetiske model.
691
01:37:41,818 --> 01:37:44,439
Din indstilling er forkert, Danko.
692
01:38:24,360 --> 01:38:29,485
- Jeg forstår ikke den sport.
- Nej, den er jo 100% amerikansk.
693
01:38:29,657 --> 01:38:37,036
Hold jer til det, I kan: Tåspids-
dans, dressur af cirkusbjørne...
694
01:38:37,790 --> 01:38:43,033
- Vi spiller baseball i Sovjet nu.
- Nej, hold op!
695
01:38:43,338 --> 01:38:48,047
I har ikke en chance!
Det er jo vor nationalsport.
696
01:38:48,218 --> 01:38:50,590
Glem det...
697
01:38:51,888 --> 01:38:57,558
- Men sikken verdensserie!
- Vi ville vinde den.
698
01:39:01,147 --> 01:39:04,433
Danko, lad mig spørge om noget...
699
01:39:04,776 --> 01:39:11,146
Da vi stod og sigtede på Viktor,
og du vendte dig mod mig...
700
01:39:11,908 --> 01:39:14,695
Du ville vel ikke skyde mig?
701
01:39:19,249 --> 01:39:21,918
Det tænkte jeg nok...
702
01:39:22,252 --> 01:39:24,493
Men jeg ville bare checke.
703
01:39:31,052 --> 01:39:36,047
I Sovjetunionen er det skik,
at man bytter genstande-
704
01:39:36,182 --> 01:39:41,639
- som et tegn på venskab.
Jeg vil gerne give dig det her.
705
01:39:42,897 --> 01:39:45,305
Det var pænt af dig...
706
01:39:45,441 --> 01:39:48,146
Tag mit ur!
707
01:39:48,278 --> 01:39:53,153
Et mirakel af vestlig teknologi,
til en værdi af 1.000 dollars.
708
01:39:53,283 --> 01:39:56,153
Jeg fik rabat gennem min fætter.
709
01:39:58,913 --> 01:40:01,784
Tak! Dette er virkelig...
710
01:40:03,126 --> 01:40:06,542
...et østtysk ur til 20 dollars.
711
01:40:10,049 --> 01:40:12,375
Tak...
712
01:40:14,179 --> 01:40:16,586
Ridzik...
713
01:40:17,640 --> 01:40:20,392
Du og jeg er politibetjente.
714
01:40:20,727 --> 01:40:25,472
Ikke politikere... Så er det
i orden at synes om hinanden.
715
01:40:28,526 --> 01:40:32,571
"Udatja tebje. Do svidanija."
716
01:40:34,741 --> 01:40:37,861
Beklager, mit russisk
er lidt rustent.
717
01:40:39,370 --> 01:40:41,493
Held og lykke!
718
01:40:42,248 --> 01:40:45,368
Farvel...
719
01:40:56,346 --> 01:41:02,218
Filmen tilegnes mindet om
BENNIE DOBBINS